分卷閱讀15
書(shū)迷正在閱讀:蝕骨、重生之無(wú)限狗糧、睡夠了嗎、導演系統滿(mǎn)級后[娛樂(lè )圈]、安城手札之總裁CV擒妻記、我的老攻失憶了[快穿]、重生之朝陽(yáng)公主、世子說(shuō)他不在乎外表、小爺我裙子賊多、(穿書(shū))我的師父有病啊
了一聲,別過(guò)頭去不再理他。然而比利態(tài)度強硬地堅持與湯姆一起分享南瓜餡餅,后者在表示了不屑一顧之后最終有點(diǎn)兒別扭地和他坐在了臺階上。十分鐘后,他們又享用了一小塊兒覆盆子派,兩個(gè)果仁兒黑莓冰激凌,大嚼(對不起,這個(gè)詞看上去不太文雅,但事實(shí)就是如此)了一袋比比多味豆。光影從墻角斜照下來(lái),鵝卵石被曬得暖融融的,連那些在粗糲石縫中忙碌爬走的螞蟻都顯得那么美好。現在他們的財產(chǎn)似乎越發(fā)縮水了,就連最好的財政大臣對此也只能捉襟見(jiàn)肘。可是比利突然想起來(lái)——他們或許還需要一只貓頭鷹。湯姆對此不置可否,但他再也不愿意留在原地做一個(gè)貨架了。他們一起去了咿啦貓頭鷹商店,然而那里的貓頭鷹實(shí)在太貴,于是比利決定拖著(zhù)湯姆,再去神奇動(dòng)物園碰碰運氣。比利剛剛推開(kāi)那扇花哨的店門(mén),突然,一個(gè)嘰嘰喳喳亂叫著(zhù)的毛球從天花板朝他的腦袋極速沖來(lái)。比利急退了兩步,猛地扯住湯姆的袖子。那東西吵鬧著(zhù)撲騰到了柜臺上,這次比利看清了,那正是一只小貓頭鷹!然而這家伙看上去并不怎么令人愉快,那些支楞的羽毛讓他就像一個(gè)被孤兒院里那些孩子們打過(guò)的羽毛球,不過(guò)稍大一些罷了。下一秒鐘,一個(gè)氣急敗壞的店員出現了,他一把捉住了那個(gè)小家伙:“梅林在上!你哪怕能消停一分鐘——”然后他注意到了站在門(mén)口的比利和湯姆,“嗨,孩子們,下午好,歡迎光臨神奇動(dòng)物園。我們這里有蟾蜍、貓、獾和鼴鼠,各式獸用魔藥制劑以及優(yōu)質(zhì)動(dòng)物糧食——??!”他大叫了一聲,因為他的手指被啄了,“……歡……歡迎選購?!?/br>“你好。我想知道這只小貓頭鷹——”比利忐忑地看著(zhù)那只在店員手里還不老實(shí)、一直用喙銜著(zhù)他手指的小家伙,“他……呃,賣(mài)不賣(mài)?”那店員看上去有點(diǎn)兒不確定,他頓了一會(huì )兒,把那只小貓頭鷹換到另一只手,壓低聲音:“你們真的想要——他?”比利點(diǎn)了點(diǎn)頭。“我想他可能有點(diǎn)兒別的血統什么的,誰(shuí)知道呢……”古怪的是,這店員看起來(lái)和比利一樣忐忑,“不過(guò)我可以把他,呃,送給你們,如果你們真的很想要一只貓頭鷹的話(huà),他多少算是吧——你們打算用他送信?”比利又點(diǎn)了點(diǎn)頭。店員看上去簡(jiǎn)直像是松了口氣:“好吧。但——聽(tīng)著(zhù),我可不保證他能乖乖聽(tīng)話(huà)。說(shuō)實(shí)話(huà),他本身就像一封吼叫信。啊啊——!”在這店員又一次被啄并發(fā)出慘叫之后,湯姆和比利成功地得到了這只小貓頭鷹。比利小心翼翼地捧著(zhù)他,和湯姆一起離開(kāi)了神奇動(dòng)物園,而那個(gè)倒霉店員則開(kāi)始一邊詛咒梅林一邊給自己創(chuàng )痕累累的手指施治療魔咒。不幸的是,湯姆似乎不太喜歡這個(gè)小東西。在回孤兒院的地鐵上,他把這小家伙毛茸茸的腦袋戳了一路,讓他不斷發(fā)出不忿的鳴叫。比利百般阻攔無(wú)果,只能無(wú)奈地看著(zhù)湯姆——后者得意地扭曲起他薄薄的嘴唇,黑眼睛里閃動(dòng)著(zhù)惡作劇的光芒。9一輛鮮紅的蒸汽機車(chē)1938年9月1日——對大多數人來(lái)說(shuō),這不過(guò)是個(gè)九月倫敦的普通一天。唯一有些特別的大概就是這一天格外晴朗。然而它到底又對一些人大有不同,那些穿過(guò)國王十字車(chē)站九又四分之三站臺、頭一次走上一輛紅色特快列車(chē)的孩子們顯得格外興致勃勃。列車(chē)快要開(kāi)動(dòng)的時(shí)候,他們中間幾乎有一半人都把身子探出車(chē)窗外,向來(lái)送行的家長(cháng)揮手道別,并對年幼的弟妹們吹口哨和做鬼臉。霍格沃茨的大門(mén)朝他們打開(kāi)了。在各式各樣的貓頭鷹鳴叫和尖銳的汽笛聲中,比利正滿(mǎn)頭大汗地把他和湯姆的行李往一個(gè)空隔間里搬,然而他試了兩次都是徒勞,箱子重重地砸在他的腳面上。湯姆的聲音慢吞吞地在他身后響起:“如果你不介意閃開(kāi)的話(huà),能讓我搭把手么?”這種懶洋洋的蔑視態(tài)度讓比利恨得牙癢癢,他沉默而快速地打開(kāi)箱子,一把抽出魔杖,咬牙小聲念道:“羽加迪姆—勒維奧薩!”箱子隨著(zhù)他手腕抬起的動(dòng)作輕飄飄地懸空起來(lái),然后落在隔間的行李架上,發(fā)出“砰”的一聲巨響。湯姆瞥了他一眼,狀似不以為意地越過(guò)他走進(jìn)隔間,漫不經(jīng)心地在窗前坐下來(lái)。比利呼出一口氣。突然,一個(gè)尖利的聲音在他身邊響了起來(lái):“他會(huì )施咒語(yǔ)!mama,你看!”那是個(gè)戴著(zhù)眼鏡的圓臉女孩兒,她轉向比利,聲音更高了:“你也要去霍——那個(gè)霍格沃茨上學(xué)?你也是一年級的?”比利不太喜歡她大驚小怪的神氣,干巴巴地回答:“是?!?/br>“哦!”那女孩兒猛地抽了口氣,神經(jīng)兮兮地絞著(zhù)手指,“你已經(jīng)會(huì )施魔咒了,是不是?可我還什么都不會(huì )呢……怎么辦?我一定會(huì )被人嘲笑的……”難以置信地,她竟然開(kāi)始抽泣起來(lái)。比利聽(tīng)不下去了,幸好列車(chē)已經(jīng)開(kāi)始移動(dòng),他連忙跳進(jìn)車(chē)廂,一把拉上隔間的門(mén)。湯姆坐在窗邊,正一手托著(zhù)下頜,滿(mǎn)臉假笑地看著(zhù)他,好像在嘲笑他出了個(gè)好風(fēng)頭。比利尷尬地咳嗽了兩聲:“怎么了?”“沒(méi)什么?!睖窇醒笱蟮剞D過(guò)頭看著(zhù)窗外,景色由于列車(chē)的加速開(kāi)始變得逐漸模糊,他不屑地笑了一聲,“我還以為會(huì )魔法的女孩兒會(huì )不太一樣呢?!?/br>“她們也不全是這樣?!北壤D了頓,趕緊又加上一句,“大概吧?!彼睦锩靼?,比這不正常得多的也有的是,但——要求一個(gè)女巫正常,這不是在開(kāi)梅林的玩笑么?列車(chē)行駛過(guò)荒原綠野,湯姆興致勃勃地嘗試著(zhù)幾個(gè)小魔咒。維克托——那只瘋狂的小貓頭鷹——被放了出來(lái),正嘰嘰喳喳地和納吉尼打著(zhù)架。這是一場(chǎng)羽毛亂飛夾雜著(zhù)惱怒嘶嘶聲的鬧劇,維克托既啄不到納吉尼的頭,納吉尼也咬不到他的翅膀。比利被他們吵得頭都大了,干脆直接朝納吉尼一揮魔杖,小蛇正不甘心地抬頭吐著(zhù)信子,而在他發(fā)出咒語(yǔ)的聲音消失后,卻突然變成一根牛皮繩,軟塌塌地垂在了桌上。湯姆皺起眉,也揮了揮魔杖,朝得意洋洋的維克托念了個(gè)變形咒,小貓頭鷹立刻變成一個(gè)彈力球猛地彈上窗戶(hù),又骨碌碌地滾到地上。這太神奇了,湯姆的天賦就