分卷閱讀51
所以他們必須告訴我?!彼穆曇魶](méi)有一點(diǎn)變調,他的心也沒(méi)有一點(diǎn)慌亂。Watson曾經(jīng)到過(guò)這樣的境地,他甚至遇到過(guò)比這還要危險的處境。他學(xué)會(huì )了怎樣用平淡和冷靜駕馭疾風(fēng)暴雨。Strangerson看了一眼哨兵Lox,對方點(diǎn)了點(diǎn)頭。Strangerson收起尖刀,撿起紙,他瞪向依然握著(zhù)蠟燭的另一個(gè)哨兵,“Drebber,這到底是什么意思?為什么這個(gè)向導會(huì )在這里?他完全不合條件!”Watson驚訝地看向旁邊。但沒(méi)錯,對方正是那個(gè)魁梧笨重、周身帶著(zhù)可疑氣息的混蛋?!癉rebber,”Watson冷冷地點(diǎn)了點(diǎn)頭,掩藏住自己的震驚,“以一個(gè)死了的人來(lái)說(shuō)你的氣色看上去實(shí)在很不錯?!?/br>Drebber一邊靠近,一邊對著(zhù)他冷笑,然后完全無(wú)視了他?!跋戎f(shuō)過(guò),任何違抗哨兵意愿的人,都會(huì )受到懲罰,懲罰就由那個(gè)被冒犯的哨兵決定。這個(gè)骯臟的共感者,”他向Watson揮了揮手,“侮辱了我,而我要向先知要求我的補償?!?/br>“你說(shuō)侮辱,是指我在戰斗中堂堂正正地打敗了你?不過(guò)要承認自己醉醺醺、粗魯還很沒(méi)用,我想對一個(gè)哨兵來(lái)說(shuō)一定是很困難的事?!盬atson冷哼。Lox看上去真的被嚇到了,但Watson只有半秒鐘的時(shí)間去注意這點(diǎn),因為這之后Drebber已經(jīng)一拳把他打到了背后貼著(zhù)的墻上,鐵質(zhì)的項圈發(fā)出的鏘聲讓他的雙耳隆隆作響。Drebber順著(zhù)踉蹌的動(dòng)作上前,當最后Watson貼到墻上,Drebber也貼在了Watson的身上。Jane發(fā)出一聲尖叫,Strangerson的手杖在她的雙頰上留下一道火辣的鞭痕,尖叫聲也隨之戛然而止。她縮起身,緊握著(zhù)自己的臉。Strangerson在背后開(kāi)始了一場(chǎng)嚴厲的關(guān)于順從和安靜的說(shuō)教,就在這時(shí)Drebber污穢的氣息吞吐在了Watson的臉頰上,“共感者,你會(huì )知道自己的地位的?!彼赪atson的耳邊吼著(zhù),他骯臟的欲望和憤怒油膩膩地沖刷著(zhù)Watson,幾乎像要留下印痕,“當我們到船上以后,你會(huì )全裸著(zhù)站到船員的面前,當我占有你時(shí)你會(huì )像個(gè)母狗一樣跪下來(lái),那時(shí)我們再來(lái)看看誰(shuí)強誰(shuí)弱?!币桓囝^在Watson的臉頰上粗糲地留下一道黏糊糊的印跡。在看到Watson的表情后他得意地笑了,然后退后一步,“現在不那么自大了吧,我們的士兵男孩?”Drebber的眼睛突然發(fā)直,發(fā)出一聲戛然而止的呻吟,然后像個(gè)空外套一樣倒伏在了地板上。“彼此彼此,”Watson吐了口口水,收起自己那只出擊得恰到好處的膝蓋,試圖平靜一點(diǎn)。“哦,看在先知的份上,”當Strangerson轉過(guò)身面對這一幕時(shí)他尖叫道,“我們沒(méi)時(shí)間搞這些了,潮汐很快就要對我們的行動(dòng)不利了。Lox,幫著(zhù)Drebber站起來(lái)然后準備裝貨。你,”他把手杖指向Watson,Watson還在強迫自己停止發(fā)顫,“名字!”Watson嘆了口氣,指著(zhù)最遠那頭的女孩,然后報出了自己母親的名字,然后是他姑姑的名字,他以前認識的幾個(gè)好心護士的名字,他在上家庭小學(xué)時(shí)老師的名字,他認識的一些士兵夫人的名字,最后當輪到JaneBkely時(shí)他說(shuō),“這位是AnnieHay?!?/br>Strangerson草草寫(xiě)下名字,滿(mǎn)意地點(diǎn)點(diǎn)頭,“你在先知面前表現出了恰當的順從?!?/br>反正我已經(jīng)表現出他配得到的所有順從了,Watson暗暗想??焖俚貙ane笑了一下,她也以笑容回應,笑容讓橫在她臉上的兩條紅色印記變了形,“你要把我們帶去哪里?”Strangerson完成了記錄工作?!斑@不是你們該知道的。你們所有人,”他轉向所有害怕的女孩們,“都必須對得起上天給你們的恩賜,它把你們從異教和無(wú)知的世界帶到了我們的先知,我們那受到上帝寵愛(ài)的救贖者光榮的圣光里。只要你們遵守先知的圣言和法則,就會(huì )有光明閃耀的未來(lái)在等待著(zhù)你們?,F在保持順從和安靜,照指示行動(dòng),這樣你們就不會(huì )受到傷害?!?/br>Watson很懷疑這一點(diǎn),但他忍住了自己的疑問(wèn)。如果只有他一個(gè)人,他會(huì )專(zhuān)心想逃跑的辦法,但現在他不能拋棄這些孩子。像這樣被瑣縛著(zhù),即使他們人數勝過(guò)對手,要讓所有人都逃脫還是不可能的。尤其對方中的兩個(gè)還是哨兵,另一個(gè)到處藏著(zhù)尖刀。他們只要抓住一個(gè)人質(zhì)就可以讓努力前功盡棄。鎖鏈被一個(gè)接一個(gè)地從墻上解開(kāi)了,囚徒們被帶著(zhù)走過(guò)蠟燭,兩個(gè)哨兵各伸出一只手拿著(zhù)項圈的背面,另外兩只手則繞著(zhù)鎖鏈,準備在必要時(shí)拉緊。當孩子們一個(gè)個(gè)地被哨兵帶出去時(shí),Watson陰郁地想,他們就像是狗一樣。Drebber,理所當然地,抓住了Watson的項圈。領(lǐng)著(zhù)Watson出去的過(guò)程一定帶給他很大的愉悅。鎖鏈在Watson的喉嚨處縮緊到幾乎致命的程度,當他們走過(guò)滿(mǎn)是腐臭味的黑暗走道時(shí)他還會(huì )趁機對Watson低語(yǔ)一些猥褻的話(huà)語(yǔ)。最后,他們重新走進(jìn)了夜色中,走出了那條從泰晤士河延伸出的小地下管道。Watson可以辨認出,他們正在上游比利斯蓋特的魚(yú)市附近。繁星疏落,有一半被依然在燃燒的塔的光亮隱去了。有一道木制的斜坡被放在管道入口的口子上。當Watson看到它延伸向下通往何處時(shí),他張大了眼睛。Drebber咯咯笑了幾聲,手殘酷地拉扯著(zhù)鎖鏈?!澳阌X(jué)得倫敦會(huì )有任何哨兵能夠聽(tīng)到你大聲求饒的聲音嗎?這是你之前的打算嗎?”他滑膩地吐著(zhù)氣,“你們去的地方,只有我想要他們聽(tīng)的人才能聽(tīng)到發(fā)生的一切。這樣才可以讓一切更好地持續下去,難道你不覺(jué)得嗎?”他拉緊鎖鏈直到Watson跪下身,喘著(zhù)氣,“是——的,我想我大概會(huì )留下這個(gè)美妙的裝置,當然還有你?!彼檬种阜鬟^(guò)Watson的頭發(fā),就好像在模仿別人撫摸自己養的狗一樣,“我的寵物?!?/br>————————————————————早在Lestrade意識到之前,他就已經(jīng)醒了;這種感官的清醒包括渾身直冒汗,兩耳回蕩著(zhù)尖叫聲,鼻子聞著(zhù)血的味道——他的向導的血。等到Lestrade真的恢復意識后,他正在一條小巷子里,就在襲擊發(fā)生地的旁邊,他的向導在他的臂彎里,他的喉嚨還在滾滾發(fā)出一陣持續的低吼,而Sher