分卷閱讀10
書(shū)迷正在閱讀:求助!自戀的好友污蔑筆直的我暗戀他怎么辦!、毒寵棄妃、法式長(cháng)棍、有賊心沒(méi)賊膽、被愛(ài)的人都是大爺、在相遇的過(guò)去、社交障礙癥殺手與花花公子做鄰居的日子、白露渡飛霜、好好好,你是大佬,你說(shuō)了算!、[快穿]論白月光的自我修養
是?!?/br>盡管身處這么個(gè)陰暗晦暗的地牢,我還僅僅是穿著(zhù)一套破舊的便裝,這個(gè)聽(tīng)差還是給我鞠了一躬,很客氣地轉達了來(lái)自捷列金夫公爵的邀請和一套新嶄嶄的燕尾服。我本想拒絕,但一想:這樣一套衣服能賣(mài)到十二盧布也說(shuō)不定呢;旋即也很客氣地收下了。我含糊又簡(jiǎn)潔地對安娜解釋了捷列金夫和維什尼亞克之間的關(guān)系,心中忐忑,卻沒(méi)料到安娜很豁達地接受了我毫無(wú)用處的說(shuō)明。“聽(tīng)著(zhù)像一位善人?!彼u價(jià)道,“就像那位也無(wú)私地幫助了您的瓦爾瓦拉·亞歷山德羅夫娜?!?/br>我吃驚地看著(zhù)她給父親刮胡子,剃刀反射著(zhù)從狹小氣窗入射的稀薄日光,讓她身周都亮堂堂的。我忽然意識到我的看法和觀(guān)點(diǎn)是多么狹隘??!我幾乎還沒(méi)和捷列金夫公爵接觸過(guò),卻已經(jīng)在那些流言蜚語(yǔ)的作用下對他生出了誹謗之心。不過(guò)確立一個(gè)糟糕的第一印象有多簡(jiǎn)單,那么要消除它就有多難。我的內心洋溢起了超越自我的、更博大的情志,這讓我燃起了對這次目的不明的宴會(huì )的期待。這種期待延續著(zhù),并在我的言談舉止間感染了安娜·普羅菲特夫娜。整整一個(gè)下午我們都愉快地聊著(zhù)天,似乎因為某種相同的情緒忽然變成了親密的旅伴,而這種快樂(lè )時(shí)光——讓我這么說(shuō)吧,這種難得的共情和愉快的時(shí)光,直到晚上我們抵達宴會(huì )時(shí)才戛然而止。盡管被安娜勸說(shuō)了許久,我還是執意穿了一套舊的常禮服。到了瓦紐沙家,或者說(shuō),“捷列金夫公爵府上”(這稱(chēng)呼讓我渾身不舒服)時(shí),已經(jīng)是晚上八點(diǎn)。我們上了樓,發(fā)現廊道入口這端史無(wú)前例地候著(zhù)一個(gè)衣著(zhù)體面,禮貌懇切的茶房。在我們表明來(lái)意后,他又看了我一眼,似乎很為難似的說(shuō):“公爵都給客人們送了禮服……”這話(huà)使我松了口氣(原來(lái)不單單給我們這些窮人送),又教我有點(diǎn)叛逆地答道:“試穿時(shí)就教我弄壞了?!卑材扔酶觳仓馔绷艘幌挛?,忍不住樂(lè )了。茶房看看我們,又看了看虛弱的要命的普羅菲特·伊萬(wàn)諾維奇,最后還是把我們放了進(jìn)去。而與其說(shuō)我們受到的是什么上層人士級別的接待,毋寧說(shuō)是一番有錢(qián)人的審視。這種絲毫不像瓦紐沙會(huì )做的事敗壞了我的心情,也讓我對接下來(lái)看到的場(chǎng)景再沒(méi)多少驚訝。我幫安娜攙扶著(zhù)普羅菲特·伊萬(wàn)諾維奇走過(guò)廊廳,發(fā)現以往簡(jiǎn)單樸素的白灰墻壁已經(jīng)四面都被安上紅木的護壁板,上方還有鳥(niǎo)造型的青銅壁燈,閃爍著(zhù)一種油膩的光澤。內廳里傳來(lái)了音樂(lè )聲和叮叮當當交杯換盞的聲音,我簡(jiǎn)直再不想往里面走一步!這還不夠我氣惱的呢!但安娜卻無(wú)比淡然,她什么都不知道,卻又好像已經(jīng)預料到了這一切。“快走啊,“她說(shuō),“您可不要盯著(zhù)人家的屋子出神啦?!?/br>我不情愿地向前走了幾步,而到了內廳,在看到被陌生人包圍的瓦紐沙時(shí),我才明白她說(shuō)的話(huà)是什么意思!我的朋友穿一件頂漂亮的深藍色燕尾服,后襟窄長(cháng)還繡著(zhù)暗花;扣子是金色的,領(lǐng)口和袖口也都描了金;雪花般潔白的領(lǐng)結,新的荷蘭襯衫,緊身褲以及锃亮的帶搭扣的皮鞋!我親愛(ài)的朋友完全配得上這身打扮,但他的臉色卻那么的蒼白,神情是那么的憂(yōu)郁,仿佛一個(gè)得知了死刑判決而整夜整夜睡不好的囚犯。他姿態(tài)僵硬,一只手擎著(zhù)一杯一口沒(méi)動(dòng)過(guò)的葡萄酒,一只手撐著(zhù)一只我從沒(méi)見(jiàn)過(guò)的銀色拐杖。我從沒(méi)見(jiàn)過(guò)他比現在更精美,更英??;卻也從沒(méi)見(jiàn)過(guò)他比現在更羞愧,更彷徨。看到我朋友的模樣,我的心都要碎了。我一下不顧禮儀地擠到他眼前,想說(shuō)我完全了解了他的感受;但他抬頭看著(zhù)我的方式卻叫我說(shuō)不出來(lái):他是經(jīng)受了什么樣的折磨??!他把重心放在那根拐杖上,幾乎像是在展示自己的殘疾了。他那凝聚在我的臉上的惘然的視線(xiàn),就像是根本認不出我。“祝您生日快樂(lè )!”一個(gè)人一下把我擠開(kāi),用很大的嗓門(mén)說(shuō)道。我被嚇了一跳,轉頭看去,卻是弗拉基米爾·安德烈羅維奇。他好像是剛從哪里匆匆忙忙地趕來(lái)的,衣服都皺皺巴巴,頭發(fā)也被黏在了額頭上。“祝您第二十一個(gè)生日快樂(lè )……”他小聲了些地重復了一遍,轉而凝視著(zhù)瓦紐沙痛苦、蒼白的臉。像是根本意識不到我就站在旁邊,或是有任何人還在場(chǎng)似的,他突然很快地拿過(guò)了瓦紐沙手里的酒杯,另一只手牽起了他的手,在瓦紐沙的指尖落下一吻,“……我的瓦紐沙?!彼f(shuō)這話(huà)的聲音很輕,幾乎只有我能聽(tīng)到;但我分明地看到瓦紐沙的脊背一震,眼睛突然多少恢復了一些神采。瓦紐沙抽回了手。接著(zhù),他連看也不看佩圖霍夫一下,轉過(guò)身,回到了賓客群里。*******我一下不知如何是好,心里稀里糊涂的;簡(jiǎn)直搞不明白我究竟是看到了什么。我回到安娜·普羅菲特夫娜身邊,跟她講:“今天是維什尼亞克·巴普洛維奇的生日?!蔽衣曇艉艿?,倒像是帶來(lái)一則悼聞似的。安娜露出一副特別鎮定的神情,也低低地對我說(shuō):“剛才那位捷列金夫公爵也過(guò)來(lái)了,他吻了我的手呢,”她不可思議地說(shuō),“還跟普羅菲特·伊萬(wàn)諾維奇親切地交談了幾句,把他激動(dòng)壞了?!?/br>我瞥向裹在新衣服里的九等文官,發(fā)現他坐在一張椅子里,已經(jīng)打起了瞌睡。“告訴您吧,我剛才還見(jiàn)著(zhù)了弗拉基米爾·安德烈羅維奇,他看起來(lái)邋遢得很,非常不合適?!卑材日f(shuō),“我告訴您:今晚有些事要發(fā)生了?!彼蚓o嘴唇,右手抓著(zhù)另一邊的袖子,“我有這么一種感覺(jué)……本來(lái)我聽(tīng)完您的話(huà),最憂(yōu)心的是我們沒(méi)給維什尼亞克帶禮物。但現在,我覺(jué)得那會(huì )是我們最不用cao心的一件事情?!?/br>她的話(huà)使我微微睜大眼睛,心里的迷惑被放大成了一種特別的、仿佛小孩夜驚后的惴惴不安。我再次打量著(zhù)她,卻發(fā)現給出這種讓人不安的判斷的安娜·普羅菲特夫娜卻是鎮定得驚人。她甚至時(shí)不時(shí)的沖向她投來(lái)目光的陌生人都投以禮貌的頷首或微笑。盡管身為在場(chǎng)女客中唯一一個(gè)沒(méi)有戴絲質(zhì)手套或者鉆石首飾的,她依然能把這種狀況用自己端方的儀態(tài)包裝成一種個(gè)性或另類(lèi)的時(shí)尚。這讓我佩服不已。同時(shí),她也喚回了我對宴會(huì )本身的關(guān)注——我的潦倒和年輕都是如此的格格不入!世界外還有著(zhù)一個(gè)世界。它教人恐怖。在我胡思亂想的著(zhù)的時(shí)候,宴會(huì )在捷列金夫公爵的小型演說(shuō)中達到了高`潮。他很莊嚴地坐在輪椅上,脖子上掛著(zhù)一枚安娜勛章,為他的外表增添了新的說(shuō)服力。“先生們,女士們,”他拉長(cháng)聲音,以引起聽(tīng)眾們的注意,“剛才,可愛(ài)的葉蓮娜·費多羅夫妮契娜,我睽違