分卷閱讀203
書(shū)迷正在閱讀:妖怪收容所、我渣了豪門(mén)大佬、偷偷喜歡你、我只是個(gè)紈绔啊、全家重回末世前、殘疾后我雇了個(gè)保鏢、七零大力女配日常、紅樓之庶長(cháng)子的從容人生、林深的日記、年少無(wú)為
,直接擰開(kāi)了書(shū)房的門(mén)把手——他瞥見(jiàn)書(shū)房當中坐著(zhù)的邁克羅夫特時(shí),又“嘭”得一聲關(guān)上了房門(mén)。托馬斯:???“福爾摩斯?”他莫名其妙:“你還好吧?”歇洛克·福爾摩斯揉了揉額角:“我要清理一下自己的記憶?!?/br>托馬斯:“???”福爾摩斯:“我兄長(cháng)和你jiejie過(guò)夜了?!?/br>托馬斯的表情更為奇怪:“所以呢?”他頓時(shí)懂了:這家伙是憑借那嚇人的推理水平,在公寓之內看到了無(wú)數該發(fā)現和不該發(fā)現的細節,從而得出了這個(gè)結論。但關(guān)鍵在于,一位女士到一位男士家里逗留一夜不睡覺(jué)還能干什么,下棋嗎?!“我說(shuō),偵探先生,”托馬斯開(kāi)玩笑道,“你也這么大年紀了,不至于吧?”“當然?!?/br>福爾摩斯一哂,還擊道:“倘若看不見(jiàn),結果不過(guò)是結果罷了?!?/br>托馬斯:“……”好的,他明白了,想要刪除的記憶不是指結果,而是指福爾摩斯推導出來(lái)的過(guò)程。想了想,大概福爾摩斯是約等于圍觀(guān)了現場(chǎng)吧。至于怎樣激烈的過(guò)程能讓整個(gè)公寓遍布痕跡……咳咳咳。“那你清理完記憶告訴我,”托馬斯強忍著(zhù)笑意,“邁克羅夫特先生還在書(shū)房等咱們?!?/br>歇洛克·福爾摩斯很是不耐煩地舒了口氣。等兩個(gè)人在外嘰嘰咕咕結束,再次打開(kāi)房門(mén),迎接他們的仍然是邁克羅夫特客氣的姿態(tài):“謝利、泰晤士先生,早安?!?/br>饒是他語(yǔ)氣親切,也讓托馬斯有些不自在——他之前每次見(jiàn)到邁克羅夫特,對方都是西裝革履、拎著(zhù)手杖,全副武裝的模樣。而坐在書(shū)桌之后的邁克羅夫特只穿著(zhù)一件襯衣,連最上方的紐扣都沒(méi)系,完全是居家狀態(tài)。特別是福爾摩斯剛剛那么一說(shuō),他就控制不住地往“邁克羅夫特先生究竟有什么痕跡能讓歇洛克反應這么大”方面想——好,停。托馬斯反應及時(shí),勒住了狂奔的思想:“我是來(lái)找泰晤士夫人的,先生?!?/br>邁克羅夫特已然接上了托馬斯之后的話(huà):“排查地下水道有了進(jìn)展?”托馬斯:“是的?!?/br>就在邁克羅夫特還想說(shuō)什么時(shí),書(shū)房的房門(mén)再一次被打開(kāi)。伯莎和歇洛克·福爾摩斯一樣,也沒(méi)敲門(mén),就這么直接走了進(jìn)來(lái)。她倒是換好了平日在外穿的衣裙,只是一頭厚重的長(cháng)發(fā)還沒(méi)盤(pán)起來(lái)。福爾摩斯轉頭看向伯莎,當即僵硬在原地:“該死!”托馬斯:“……你還需要再次清理一下記憶?”夫人這滿(mǎn)面春光精神煥發(fā)的模樣,連托馬斯都看出來(lái)了!伯莎困惑地瞥了兩位手腳不適的青年,完全沒(méi)把他們的情緒放在心上。她看向邁克羅夫特。視線(xiàn)相對,毋須多言,男人已然開(kāi)口解答:“地下水道?!?/br>“好?!?/br>伯莎點(diǎn)頭:“為什么是你,托馬斯?”托馬斯盡職盡責回答:“賽克斯正在和愛(ài)爾蘭人一起原地看守?!?/br>伯莎想了想,她實(shí)在是有些不放心:“我親自去一趟?!?/br>邁克羅夫特頷首:“請小心?!?/br>牙買(mǎi)加女郎款款向前,繞過(guò)寬大的書(shū)桌,湊到邁克羅夫特面前在他臉頰落下一吻:“你也是——托馬斯,跟我來(lái)一趟?!?/br>她張揚進(jìn)門(mén),又張揚地帶著(zhù)自家弟弟離開(kāi)書(shū)房,徒留福爾摩斯兄弟二人在室內面對面。邁克羅夫特翻開(kāi)桌上的文件,側了側頭關(guān)懷道:“刪完了嗎?”歇洛克:“你閉嘴?!?/br>***因為要出門(mén),伯莎臨走前還把昨天的西褲穿在了裙子下面,好方便活動(dòng)。她挽好發(fā)髻,踏出公寓時(shí)已然進(jìn)入了工作狀態(tài),面無(wú)表情對著(zhù)兩位青年開(kāi)口:“說(shuō)吧,情況是怎么回事?地下水道里究竟有什么?”然而托馬斯還是一臉不忍直視的表情:“夫人,你……換洗的衣服哪兒來(lái)的?”伯莎:“……”之前她就在蓓爾梅爾街住過(guò)好吧!換洗的衣物當然是一直放在客房沒(méi)拿走的。最終回答伯莎的是歇洛克·福爾摩斯。青年偵探總算是搞定了不該推理出的細節,恢復了平日冷淡的模樣:“愛(ài)爾蘭人在地下水道中發(fā)現了更多的動(dòng)物尸體,還有真理學(xué)會(huì )的符號?!?/br>伯莎立刻跟上了思路:“他們在地下水道有實(shí)驗室?”福爾摩斯:“我更傾向于圈養動(dòng)物的場(chǎng)所?!?/br>伯莎:“帶我去看看?!?/br>三人不再多言,直奔紡織廠(chǎng)。不管意大利人做了多少惡心伯莎的事情,至少馬可·埃斯波西托一聲令下,漢普先生為泰晤士夫人打開(kāi)了調查案件的大門(mén)。伯莎來(lái)到的時(shí)候,賽克斯和愛(ài)爾蘭人就蹲在下水道入口附近百無(wú)聊賴(lài)地劃拉酒瓶。“夫人?!”見(jiàn)伯莎也來(lái)了,賽克斯流露出詫異神色:“你也要進(jìn)下水道?”伯莎:“來(lái)都來(lái)了,帶路?!?/br>穿越之前伯莎倒是有過(guò)一次爬下水道的經(jīng)歷,那糟糕感受她實(shí)在是不愿意過(guò)多回想。但英國的回廊式下水道要比她的經(jīng)歷敞亮許多,唯獨不變的是鋪天蓋地的臭氣和令人感到惡心的潮濕。地下河岸的地面黏黏糊糊,黑泥粘在腳底就蹭不下來(lái)。起初伯莎還小心翼翼地拎著(zhù)裙角,到后面干脆把裙子往膝蓋上方一系,毫不在乎形象地大步前行。反正臟了褲腿,把裙子一放什么也看不出來(lái)。“在這邊?!?/br>愛(ài)爾蘭人在前方七拐八拐,終于停了下來(lái)。他們停在了河岸邊的一個(gè)分叉口里,前方亮了起來(lái),理應是露天的河段。伯莎緊跟其后,擠進(jìn)了更為狹窄的路子里。走了不過(guò)十米,眼前豁然開(kāi)朗。——如歇洛克·福爾摩斯所說(shuō),呈現在伯莎面前的,確實(shí)是一個(gè)圈養動(dòng)物的場(chǎng)所。如果說(shuō)之前被發(fā)現的動(dòng)物尸體只是讓伯莎困惑的話(huà),眼前的場(chǎng)面則讓她也感到了震撼。圈養在“室內”的動(dòng)物已然全部死亡,在半圓穹頂那遍布的神秘符號下,他們仿佛走進(jìn)了一個(gè)上古時(shí)代的動(dòng)物墳場(chǎng)。第120章倫敦市的大姐頭17伯莎對于倫敦地下水道別有洞天這回事早有耳聞,但她不論如何也想不到,在層層工廠(chǎng)和nongnong黑煙之下,竟然還建了一個(gè)偌大的“養殖場(chǎng)”。“養殖場(chǎng)”的室內構造呈圓形,穹頂和墻壁,還有地面上到處刻著(zhù)真理學(xué)會(huì )的符號。墻壁邊緣建立了一圈供人行走通道,內圈設立了簡(jiǎn)單的扶手,扶手之內設立了大大小小幾十個(gè)鐵籠,里面全是死去的動(dòng)物。室內不太通風(fēng),因而室內彌漫著(zhù)濃郁的腐爛臭氣。賽克斯: