分卷閱讀37
書(shū)迷正在閱讀:妖怪收容所、我渣了豪門(mén)大佬、偷偷喜歡你、我只是個(gè)紈绔啊、全家重回末世前、殘疾后我雇了個(gè)保鏢、七零大力女配日常、紅樓之庶長(cháng)子的從容人生、林深的日記、年少無(wú)為
常牛逼的巴克萊銀行,感興趣的姑娘可以百度一下,但是這里的詳細地址、銀行標志、以及老板都是虛構的,嗯老規矩,和現實(shí)做出一定的區分。第24章閣樓上的瘋女人24四目相對,理查德愣在了原地。站在遠處的女士一襲冷色長(cháng)裙,蜜色的面孔上五官凌厲且美艷,一雙眼睛冷冰冰地盯著(zhù)他瞧,那雙眼睛……過(guò)分淺的琥珀色眼睛中混雜著(zhù)明亮色彩,近乎金色,即使她神情冷淡,視線(xiàn)也因為這雙眼睛而灼灼逼人。理查德·梅森的meimei也有一雙這樣的眼睛。但是他的meimei已經(jīng)瘋了十年,上一次理查德見(jiàn)到她的時(shí)候,她披頭散發(fā)、形容枯槁,抄起利器欲圖朝著(zhù)理查德的心臟刺去。他已經(jīng)有十年沒(méi)見(jiàn)過(guò)伯莎清明冷銳的模樣了,而且理查德·梅森再也沒(méi)有機會(huì )。因為他的妹夫愛(ài)德華·羅切斯特對他說(shuō),伯莎在一場(chǎng)縱火中燒死了自己。理查德只來(lái)得及參加了meimei的葬禮,這幾日來(lái)他始終悲慟得不能自已。離開(kāi)桑菲爾德莊園后,他總是能夢(mèng)見(jiàn)伯莎,夢(mèng)中的伯莎神智清明卻不發(fā)一言,她只用一雙暗金色的眼睛看著(zhù)他,似是控訴,似是憤怒,似是在質(zhì)問(wèn)他,身為兄長(cháng),為什么不救她?為什么要放任羅切斯特囚禁她?而現在,理查德·梅森幾乎以為自己身在夢(mèng)中。那一刻他的心臟激烈地跳動(dòng)起來(lái):萬(wàn)一,萬(wàn)一伯莎沒(méi)有死,萬(wàn)一伯莎只是逃走了呢?“女士……女士!請等等!”理查德倉皇地邁開(kāi)步子,大喊出聲。已然轉身的女士再次停住步伐,她重新回頭時(shí),冰冷的表情消失不見(jiàn),取而代之的是一種針對陌生人的禮貌:“先生,你有什么事嗎?”理查德一時(shí)無(wú)措。他慌亂開(kāi)口:“抱、抱歉,女士,你長(cháng)得……很像我的meimei?!?/br>女士燦然一笑,她一勾嘴角,眉眼之間飽含風(fēng)情:“真是拙劣的搭訕?lè )绞桨?,先生?!?/br>“不,不是的!是我的繼妹,我們有著(zhù)同一個(gè)父親?!?/br>“是嗎?”顯然這位女士并沒(méi)有相信他的話(huà),她漫不經(jīng)心道:“那你可以回家將這個(gè)有趣的故事轉達給你的繼妹了,先生?!?/br>說(shuō)完,她毫不留戀地離去,仿佛理查德·梅森真的是一個(gè)出言搭訕的陌生人。伯莎知道他不會(huì )窮追不舍,這般冷漠會(huì )讓他尷尬,而理查德最怕的就是在女性面前尷尬。走進(jìn)巴克萊先生的辦公室,伯莎才在暗地里松了口氣。這可真是太驚險了!倫敦這么大,偏偏伯莎在銀行里碰見(jiàn)了他。面對那張蒼白的面孔,伯莎只覺(jué)得自己都要忘記怎么呼吸了。幸好理查德已經(jīng)整整十年沒(méi)見(jiàn)過(guò)伯莎·梅森正常的模樣,一個(gè)女人從十五歲到二十五歲,且中間過(guò)著(zhù)那般非人的生活,不論是氣質(zhì)上、還是容貌上,伯莎都已經(jīng)發(fā)生了很多變化。他沒(méi)認出她來(lái),謝天謝地。“原諒梅森先生吧,馬普爾小姐?!?/br>巴克萊先生誤會(huì )了伯莎復雜的神情,寬慰道:“他剛剛痛失愛(ài)妹,已經(jīng)魂不守舍好久了?!?/br>這么難過(guò)啊。其實(shí)在伯莎·梅森有限的記憶里,她這位同父異母的兄長(cháng)人還不錯。理查德生性善良懦弱,雖為伯莎的境遇痛心,但也無(wú)法為其做什么。只能說(shuō)是跟他的妹夫羅切斯特保持聯(lián)絡(luò ),定期去看望他。看在羅切斯特被騙婚之后,依然能和理查德做朋友的份上,足以證明梅森家的長(cháng)子確實(shí)是個(gè)無(wú)可挑剔的人。哪怕伯莎并不領(lǐng)情,每次都想著(zhù)捅死這位前去探望的兄長(cháng),理查德也不曾退縮過(guò)。但這份關(guān)心對于遭受十年囚禁的伯莎來(lái)說(shuō)實(shí)在是杯水車(chē)薪。原身希望和過(guò)往的一切斷絕關(guān)系,如今的伯莎覺(jué)得還是尊重這具身體的原本意愿為好。因此,面對巴克萊先生的話(huà)語(yǔ),她側了側頭:“我很抱歉?!?/br>巴克萊先生一笑:“你不介意就好,小姐,不如我們進(jìn)入正題吧?雖然是福爾摩斯先生向你推薦了我,但是否信任我,還得看你,不是嗎?”“巴克萊銀行名聲在外,哪有不信的道理?!?/br>“區區小銀行罷了,”巴克萊先生說(shuō)道,“無(wú)非就是占著(zhù)我的祖先早早做了金匠,沒(méi)什么大不了的?!?/br>一句話(huà)看似謙虛,實(shí)則巴克萊先生卻格外驕傲。所謂金匠,顧名思義,在最開(kāi)始就是制作并銷(xiāo)售金銀餐具、打磨修復金器貨幣的匠人。但隨著(zhù)商品經(jīng)濟發(fā)展,到17世紀起,金匠們紛紛開(kāi)設了存儲金幣和信用貸款業(yè)務(wù),這便是早起的銀行活動(dòng)了。到了維多利亞時(shí)代,經(jīng)歷兩次工業(yè)革命的英國近乎全球制霸,資本主義經(jīng)濟徐徐上升,金融行業(yè)也隨之繁榮昌盛。這批金匠自然而然地成為了早期的私人銀行家。因此,巴克萊先生說(shuō)自己祖上是干金匠的,約等于說(shuō)自己是銀行世家,有經(jīng)驗、有財力,也有底氣。伯莎心領(lǐng)神會(huì ),而且是邁克羅夫特·福爾摩斯介紹了巴克萊銀行,要是這也不靠譜,那恐怕整個(gè)大不列顛也沒(méi)靠譜的銀行家了。“既然是金匠世家,那我更沒(méi)什么可置喙了,”伯莎笑道,“那么是否容我介紹一下我自己——”“哦,這點(diǎn)福爾摩斯先生已經(jīng)托人囑咐過(guò)了?!?/br>巴克萊先生扶了扶鏡架,而后從辦公桌上翻出來(lái)一本檔案:“對于你父親在美國發(fā)生的事情,我很抱歉,小姐。但在美國鄉下生活,就算有錢(qián)也買(mǎi)不到什么東西。路易斯安那州的鄉下到底不如倫敦,回鄉著(zhù)實(shí)是個(gè)不錯的選擇,不是嗎?”“……”行吧。伯莎本以為自己就夠大膽胡謅了,沒(méi)想到邁克羅夫特先生更勝一籌。從路易斯安那州回來(lái)的失孤小姐,難道倫敦的銀行家還能查到美洲大陸的鄉下去?要知道這可不是二十一世紀,銀行會(huì )計還得手算記賬呢。“既然如此,我就不費口舌了,”伯莎順桿爬,“讓我們直接進(jìn)入正題吧?!?/br>“沒(méi)問(wèn)題,小姐。若是福爾摩斯先生沒(méi)記錯,你的家鄉在圣瑪麗米德村,是吧?”“是的?!?/br>幾天之前,伯莎已經(jīng)將看中的房屋合同交給了托馬斯,由他第三次于圣瑪麗米德村和倫敦之間周折,終于買(mǎi)下了村子里的一處房產(chǎn)。沒(méi)想到這處房產(chǎn),現在就派上了用場(chǎng)。“那太好了,”巴克萊先生笑道,“有房產(chǎn)證明,你的信用度會(huì )好出許多的。至于其他事項,從美國回來(lái),你可帶了什么支付憑證?”她當然沒(méi)有。巴克萊先生這么一問(wèn),是因為銀行與銀行之間也是有交易的。若是伯莎在美國當地的銀行有開(kāi)賬戶(hù),她可以申請一份