【伽美什史詩(shī)】(序)她見(jiàn)過(guò)萬(wàn)物
書(shū)迷正在閱讀:襄陽(yáng)后記 番外篇 江陵燈會(huì )、少女創(chuàng )造、【空姐的抉擇】、在世一大上學(xué)當學(xué)伴(第一視角改版)、遼西母恩國考備錄、【筆仗全記】、用性愛(ài)回報母愛(ài)、mama們的性奴之路、【大明星加色版續寫(xiě)】、【大主宰同人續寫(xiě)】
克。 第三塊泥板 吉爾伽美什 麥子不再豐收。 第一年,神官呼喚,女神不再回應。 第二年,西杜麗獻上最好的麥子釀的酒。 第三年初,人們的怨言突破了宮殿里的呻吟, 吉爾伽美什被迫運轉她偉大的智慧, 她嘲笑西杜麗的愚蠢,要舉行真正的祭祀。 吉爾伽美什站在伊什塔爾的神殿, 她赤裸的身子涂著(zhù)油,射出屬于神明的金色。 祭祀的開(kāi)端,她展示自己, 她有著(zhù)天上落下的磐石般的力量。 她任憑巨蟒鉆入zigong,用強力將它切斷, 她夾著(zhù)雄獅的陽(yáng)具爬上繩子,將它摔在地上。 豐滿(mǎn)的胸部流淌著(zhù)乳汁, 挺翹的臀部吞吐著(zhù)愛(ài)液, 她的yinchun如花朵般綻放。 吉爾伽美什發(fā)出高傲的笑聲: 伊什塔爾啊,我獻給你禮物。 男人和丈夫,少女和妻子, 共同歡慶這yin亂之日, 別管那古板的西杜麗,只管交合和zuoai! 那麥酒女神若是怪罪,便讓她找我—— 讓我吉爾伽美什高潮者, 我愿當她六天七夜的奴仆! 西杜麗帶著(zhù)母野牛寧孫到來(lái), 吉爾伽美什的母親開(kāi)口說(shuō)道: 這可是你說(shuō)的,吉爾伽美什。 你的克星與朋友,恩奇都將要趕到! 她學(xué)會(huì )了神妓的樂(lè )趣, 又怎么不能讓你高潮? 吉爾伽美什,你比任何人都要有力, 但你的克星即將來(lái)到。 吉爾伽美什,你比任何人都要空虛, 但你的朋友即將來(lái)到。 吉爾伽美什注視著(zhù),恩奇都解下了外袍。 她的軀體不再纖細而無(wú)垢, 卻如妓女般豐盈飽滿(mǎn)。 她在人群中徜徉,時(shí)不時(shí)加入交歡, 就如頭羊巡視它的羊群, 就如吉爾伽美什統治著(zhù)這烏魯克。 她用黃金制的蘆葦桿在吉爾伽美什的身體上寫(xiě)作, 刻下敘述她的血色文字: 吉爾伽美什是連醉漢都不如的下賤東西, 眾神之女創(chuàng )造了她的形體, 卻無(wú)意間加多了yin亂的原料, 生為妓女,卻當了國王。 吉爾伽美什不斷交歡卻依舊空虛, 她那空虛的王位將走向滅亡。 所幸她遇上了英雄恩奇都, 恩奇都將承受她的欲望, 就如那幼發(fā)拉底河填滿(mǎn)波斯灣的汪洋。 吉爾伽美什氣憤而惱怒, 不管那yin亂的國王如何憤怒, 恩奇都只管揉搓她的rufang。 她拿來(lái)西杜麗釀造的麥芽酒, 通通潑在吉爾伽美什身上。 她對天空說(shuō): 伊什塔爾啊,阿努的女兒, 這才是烏魯克獻給您的祭品, 吉爾伽美什,我們yin亂的國王, 還有最好的麥子釀造的麥酒澆在她身上! 吉爾伽美什聽(tīng)了她的羞辱, 卻不再覺(jué)得氣惱。 麥酒讓她的傷口發(fā)痛,她卻只覺(jué)得安詳。 她的rufang流出汁水,她的yinchun被yin液打濕, 她請求恩奇都繼續刻字, 她對天空說(shuō): 伊什塔爾啊,阿努的女兒, 這才是烏魯克獻給您的祭品, 吉爾伽美什,她三分之二是神,三分之一是人, 本是yin亂女,卻當了國王, 還有麥酒女神釀的酒澆在她身上! 伊什塔爾仍然沒(méi)有回應, 她沒(méi)有嗤笑,也不曾允諾, 但公牛依舊跳到母牛的身上, 公驢仍使母驢妊娠, 街市上男人使處女懷孕, 男人與少女仍日夜交歡。 她沒(méi)有去往不歸之鄉, 伊什塔爾,她去了哪里? 吉爾伽美什委托女神西杜麗, 利用她女神的智慧, 去底格里斯與幼發(fā)拉底河間的土地尋找, 報酬是最好的一批麥子和黃金的筆。 然后她翻身看向恩奇都,對她說(shuō): 美麗的恩奇都啊,我在夢(mèng)里見(jiàn)過(guò)你。 你污辱我的名字, 你傷害我,用黃金在我身上刻字, 你折磨我,用麥芽酒加劇我的痛苦, 可我為什么并不憤怒? 可為什么我下體的愛(ài)液不停? 為什么我反而想要高潮想要呻吟? 吉爾伽美什講起她的夢(mèng)境: 啊,恩奇都,我夢(mèng)見(jiàn)你也夢(mèng)見(jiàn)你的名字, 我看見(jiàn)天上的繁星現于我前, 它們一直落向我,像一塊磐石。 我想舉起它,它太沉。 我想推動(dòng)它,但無(wú)法移動(dòng)它。 我舉起它,放到母野牛寧孫的腳邊, 寧孫,我的母親,視它為我的對等物。 我將像妻子一般,愛(ài)它,愛(ài)撫它擁抱它。 我夢(mèng)見(jiàn)一把斧子, 它是一個(gè)朋友,將成為它朋友的救星。 我夢(mèng)見(jiàn)你,恩奇都是你的名字, 你就是來(lái)自天空的磐石,你就是斧子。 你擁有力量,無(wú)比強大, 同我一樣,你的力量也像來(lái)自天空的巖石。 我像妻子一樣,將會(huì )愛(ài)你,愛(ài)撫你擁抱你, 你將拯救我,成為我的救星。 恩奇都于是羞辱她, 用黃金的刻刀將國王的劣跡刻滿(mǎn)她的皮膚。 恩奇都于是傷害她, 拿燒紅的銅鏈抽打她的身體。 恩奇都于是折磨她, 將海水灑在她的傷口。 吉爾伽美什主動(dòng)迎接恩奇都的傷害, 她用自己的智慧, 找到最私密、最危險和最敏感的地方, 用它們迎接恩奇都的折磨。 吉爾伽美什,她劇烈地高潮。 她的乳汁噴出半里格, 如同雨打濕烏魯克的土地, 她的愛(ài)液射出半里格, 如同流水沖洗烏魯克的土地。 吉爾伽美什yin亂地呻吟著(zhù), 聽(tīng)到她的呻吟, 街上的男人解下了腰帶與處女交歡, 城里的婦女主動(dòng)脫下她們的裙子, 恩奇都也迷醉于她的快樂(lè )。 她的聲音顫抖,她對恩奇都說(shuō): 讓我吉爾伽美什高潮者, 我愿當她六天七夜的奴仆! 但你,恩奇都,我不止要成為你的妻子, 我不止要愛(ài)你,愛(ài)撫你擁抱你, 我還將把國王的位置給你, 做你永生永世的奴仆, 只要你讓我快樂(lè )! 恩奇都拒絕了吉爾伽美什: 我教給你的是沙姆哈特的樂(lè )趣, 是我恩奇都的樂(lè )趣, 現在也是吉爾伽美什的樂(lè )趣。 你怎可一個(gè)人去當那奴仆,讓我失去樂(lè )趣? 我也想當你的奴仆, 你予我快樂(lè ),而我不予你, 難道我的請求你會(huì )同意? 我可成為國王,但要與你一起, 就像服侍一個(gè)男人的兩個(gè)少女。 我可成為你的主人, 但也要作為你的奴隸。 吉爾伽美什思考恩奇都的話(huà),她說(shuō): 恩奇都,我想成為你的奴仆, 所以我也要是你的主人。 我想成為你的朋友,做你的戀人, 與你舉行婚禮,做你的妻子, 你若沒(méi)有父親,盧伽爾便是你的父親, 你若沒(méi)有母親,寧孫便是你的母親, 我要做你的姐妹,如果你沒(méi)有親戚。 恩奇都,我的主人與奴仆,我的國王與臣子,我的妻子與丈夫, 我愿做你的戀人,我的一切都屬于你! 恩奇都說(shuō): 謝謝你,吉爾伽美什,我有我的母親, 但今后盧伽爾便是我的父親,你便是我的姐妹。 我可與你結婚,成為你的妻子, 我可尋求這城里的勇士們, 為你生下七個(gè)孩子, 這是我的使命。 但是,對不起, 我的朋友,我的主人與奴仆,我的國王與臣子,我的妻子與丈夫,吉爾伽美什, 我不能做你的戀人, 我的愛(ài)情不屬于你, 我的愛(ài)情,只屬于我的母親。 吉爾伽美什帶著(zhù)國王的憤怒,對恩奇都說(shuō): 是誰(shuí)?在我之前就占據了你的心? 我命令你,忘卻與她的愛(ài)情! 若你還記得她,我便要發(fā)出詛咒。 我詛咒她不能與至愛(ài)結婚, 我詛咒她被自己的愛(ài)情折磨, 詛咒她與自己的孩子luanlun—— 不,我詛咒她不再能生育! 我詛咒她的臉上有丑陋的疤痕, 她的身上要遍布傷痕和淤青, 她不得有做妓女的資格, 因為她們會(huì )將她拋棄。 我詛咒她,她的外袍會(huì )被泥土玷污, 她的衣物會(huì )被撕成兩半, 她的腿將不能行走, 她要被野獸撕咬, 她要吃地上的面包,喝倒在地上的酒, 她要用野獸的尿液清洗自己的身體! 吉爾伽美什想要用詛咒威脅恩奇都, 恩奇都憤怒了,她說(shuō): 我親愛(ài)的主人、國王和妻子,吉爾伽美什啊, 您的奴仆、臣子和妻子怎會(huì )對你生氣? 你的詛咒就像是妓女的貞cao, 本就沒(méi)有,如何失去? 神妓沙姆哈特,她是我的母親,是我的戀人。 她遍布傷痕,她不能行走,她被野獸撕咬, 她舔起地上的面包和酒,喂我人類(lèi)的吃食, 教給我城市的歌。 她有著(zhù)超越一切的魅力。 你所說(shuō)都是事實(shí),但我仍要對你生氣。 因為你也是我的奴仆、臣子和妻子, 你的主人、國王和妻子正在對你生氣! 吉爾伽美什感到了恩奇都的憤怒, 她向她道歉,乞求她的原諒。 就像幼發(fā)拉底河匯入波斯灣, 她們互相親吻結為了夫妻。 當男人和少女在大街上交合時(shí), 恩奇都和吉爾伽美什處理民眾的述求, 當男人和少女在房間里入睡時(shí), 恩奇都和吉爾伽美什宣泄她們的欲望。 晚上,她們不眠不休地尋找樂(lè )趣, 她們在伊什塔爾的神殿里給彼此涂油, 在西杜麗的居所里用銅鉤撕下皮rou, 她們與牧民的羊、牛和豬偷情,又讓獅子咬斷她們的骨頭, 把泌出的乳汁涂抹,讓蜜蜂叮咬她們的rutou、陰蒂和全身, 她們在酒館扮作妓女接待客人, 她們在對方的身體上刻下這個(gè)月的過(guò)錯, 她們最后要來(lái)到吉爾伽美什母親的宮殿里, 在母野牛寧孫的注視下,挑逗彼此的新傷,揭開(kāi)對方的舊傷, 若那一天還有剩余,她們便愛(ài)撫,親吻,然后擁抱著(zhù)入睡。 一年之后,西杜麗回到了她的廟宇, 她帶著(zhù)釀好的麥芽酒和伊什塔爾的蹤跡。 第四塊泥板 芬巴巴 西杜麗帶著(zhù)伊什塔爾的消息: 我找遍了河流之間的土地, 用我的智慧發(fā)現了結論。 是芬巴巴,兇猛的芬巴巴! 是它囚禁了伊什塔爾, 是它讓麥子不再豐收, 是它減少了麥芽酒,讓酒館衰落,妓女失去她們的工作, 因為它囚禁了女神伊什塔爾! 吉爾伽美什向西杜麗問(wèn)起芬巴巴, 西杜麗對她說(shuō): 芬巴巴,它的聲音是洪水, 它的言語(yǔ)是烈火,它的呼吸就是死亡, 它能聽(tīng)到六十里格外的聲音, 闖入它森林的人將軟弱無(wú)力。 阿達德第一,它第二, 眾小神中,誰(shuí)敢反對它? 為了保衛雪松, 恩利爾注定它讓人們恐懼。 我是智慧的女神, 能算出金星的軌跡和日食的日子, 能找到最好的麥子和最好的酒曲, 但我不知道怎樣戰勝芬巴巴。 芬巴巴,雪松林是它的居所, 恩奇都知道那里的路。 恩奇都對她的妻子說(shuō): 雪松林,我知道那個(gè)地方。 你飲下一個(gè)男人的jingye,我就和一只野獸歡愉, 我在草原和獸群交歡,也前往森林和獸群zuoai, 我在森林的深處種下草原的花,淺色的花, 我聆聽(tīng)蟬的聲響和鳥(niǎo)的叫聲, 我在那里學(xué)會(huì )了一種荒野的歌, 而那里就是雪松林。 我沒(méi)有見(jiàn)過(guò)芬巴巴,但我去過(guò)雪松林。 那里的樹(shù)林美麗,灌木都長(cháng)滿(mǎn)荊棘, 那時(shí)荊棘刺傷我,我會(huì )喜悅,但我還不懂恩奇都的樂(lè )趣。 那里的雪松高達六十肘,樹(shù)身長(cháng)滿(mǎn)樹(shù)脂塊, 樹(shù)脂滲出,比你的乳汁還要粘稠,我用來(lái)潤滑我的yindao。 那里的猴子叫著(zhù)邀請我, 我便答應它們的邀請,用我的yinchun包裹它們的陽(yáng)具。 吉爾伽美什說(shuō): 恩奇都啊,讓我們立刻出發(fā)! 我們帶上七塔蘭同的大斧, 大斧由你扛在肩上, 我們帶上七塔蘭同的大劍, 大劍由我背在身上, 我們帶上一杯西杜麗的麥酒,以獻給伊什塔爾, 我們穿上二十三塔蘭同的鎧甲,讓我們免受傷害。 恩奇都回應她,她說(shuō): 吉爾伽美什啊,讓我們立即出發(fā)! 但不要穿上鎧甲,請把它換成面包和酒, 我早已習慣了赤身裸體,也不想傷害動(dòng)物來(lái)充饑。 我將走在你的前面, 我知道通往雪松林的路, 我將為你探路,為你擊敗猛獸,保護你的安全, 直到我的死亡,或者我們戰勝芬巴巴! 吉爾伽美什告別母親寧孫, 她將訴訟的石板交給西杜麗, 一切就像恩奇都到來(lái)之前, 她向女神托付環(huán)城烏魯克。 吉爾伽美什和恩奇都拿上武器, 吉爾伽美什和恩奇都拿上面包和麥芽酒, 她們赤身裸體,離開(kāi)了環(huán)城烏魯克。 烏魯克的人民,為她們祈禱, 農民們祈禱她們帶回豐收, 妓女們祈禱她們帶回麥芽酒, 詩(shī)人們祈禱她們帶回新的故事, 男人和女人們祈禱她們能平安歸來(lái)。 寧孫,吉爾伽美什的母親,內心憂(yōu)慮, 她七次進(jìn)入浴室, 使用檉柳和肥皂草的水沐浴。 她穿上一件上好的內衣裝飾她的身體, 她挑選一件珠寶來(lái)裝飾她的胸部。 戴上手鐲和腳環(huán)后,她戴上她的王冠, 她像一位神妓一樣在大地上裸露身子, 她爬上樓梯,來(lái)到屋頂, 在屋頂她為舍馬什設置香爐, 香煙裊繞中她舉起雙臂祈求太陽(yáng)神。 吉爾伽美什和恩奇都,體力充沛力量強大, 七個(gè)拜爾的路,她們只用一個(gè)拜爾就走完。 走了二十拜爾,她們用了餐, 走了三十拜爾,她們扎營(yíng)zuoai。 她們用了三天把一個(gè)半月的路程走完, 然后吉爾伽美什在信心中睡去,做了第一個(gè)夢(mèng), 她夢(mèng)見(jiàn)男神芬巴巴追求伊什塔爾,用淡色的花邀請她來(lái)結合。 遙遠的路程磨破了吉爾伽美什的腳掌, 她的腿在攀登高山時(shí)摔斷, 快步的行走讓恩奇都渾身酸痛, 她忍著(zhù)痛苦,背起自己的友人。 她們用了三天把一個(gè)半月的路程走完, 然后吉爾伽美什在傷痛中睡去,做了第二個(gè)夢(mèng), 她夢(mèng)見(jiàn)芬巴巴強迫伊什塔爾,撕開(kāi)她的內衣與她交合。 吉爾伽美什的腿好了一些,她負責采摘食物, 但越是遠離烏魯克食物越少, 最后連青草都干枯了,英雄們打的井中也不再有水, 恩奇都用斧子戰勝了路上的猛獸, 她沒(méi)有力氣和它們zuoai,也沒(méi)有力氣和友人交歡, 于是她們拋棄了武器,慶幸攜帶的是面包而不是鎧甲。 她們用了三天把一個(gè)半月的路程走完, 然后吉爾伽美什在饑餓中睡去,做了第三個(gè)夢(mèng), 她夢(mèng)見(jiàn)芬巴巴在眾神的宮殿jianyin伊什塔爾,然后將她搶走。 恩奇都的戰勝猛獸的過(guò)程不再輕易, 她失去了強大的力量,她長(cháng)期處于饑渴之中, 吉爾伽美什把乳汁擠在水袋里喂給她, 她割破自己的手腕讓恩奇都喝血。 她們用了三天把一個(gè)半月的路程走完, 然后吉爾伽美什在虛弱中睡去,做了第四個(gè)夢(mèng), 她夢(mèng)見(jiàn)芬巴巴囚禁伊什塔爾,用荊棘和樹(shù)脂將她束縛。 吉爾伽美什對恩奇都說(shuō): 我夢(mèng)見(jiàn)了四次芬巴巴, 芬巴巴,他為何這樣邪惡, 他追求女神伊什塔爾而不得, 他強行與她zuoai,用荊棘和樹(shù)脂將她囚禁。 恩奇都說(shuō): 芬巴巴既然那樣壞,為何他還要守衛雪松林? 芬巴巴既然那樣壞,為何恩利爾卻要庇護他? 芬巴巴既然那樣壞,為何阿努還不降下懲罰? 吉爾伽美什,我的朋友,我有一個(gè)想法, 但我還要等你做完最后一個(gè)夢(mèng)。 這之前十二天沒(méi)有下過(guò)一場(chǎng)雨, 英雄們喝干給神明的麥芽酒, 吉爾伽美什的rufang也不再流出乳汁, 恩奇都望向她和野獸交歡的那些飲水池塘, 它們都已經(jīng)干涸,旁邊沒(méi)有青草和獸群。 恩奇都在勞累中病倒了, 吉爾伽美什割下她引以為傲的rufang, 她把乳rou嚼碎,用嘴喂給恩奇都。 她們用了三天走完最后的路程,沒(méi)有遇到一只猛獸, 兩人終于來(lái)到了一條溪流,喝了溪水吃了游魚(yú), 然后吉爾伽美什倒地昏睡,做了第五個(gè)夢(mèng), 她夢(mèng)見(jiàn)芬巴巴從男神變成野獸,把尿液灑在伊什塔爾身上, 她夢(mèng)見(jiàn)芬巴巴從野獸變成女神,扇伊什塔爾耳光, 夢(mèng)里芬巴巴的目光猙獰,伊什塔爾的臉卻看不清晰。 吉爾伽美什醒來(lái),她恢復了往日的神采, 她驚訝地發(fā)現,胸前長(cháng)出新的rufang, 她對恩奇都描述了她的夢(mèng),她說(shuō): 恩奇都,我明白了你的想法, 但是我們還是要擊敗芬巴巴, 因為我們經(jīng)歷十五天來(lái)到這里, 我們因為饑餓和口渴幾乎要死去, 為了我們的旅程,也為了讓小麥豐收。 我們要重創(chuàng )芬巴巴,救出女神伊什塔爾, 如果芬巴巴是善神,便和他zuoai作為補償, 如果芬巴巴是惡獸,便斬去它的頭顱! 恩奇都想起路上的見(jiàn)聞, 作為荒野之子,她說(shuō): 我親愛(ài)的吉爾伽美什,也許小麥已經(jīng)在豐收。 夫妻二人要在溪流邊zuoai七個(gè)拜爾, 要繼續她們中斷了十二天的纏綿。 恩奇都意識到了她們強大的再生力量。 她撫弄妻子的陰部,讓她放松, 她趁著(zhù)妻子失神,扯出yindao,拉出zigong, 她把吉爾伽美什的卵巢揉碎,羞辱她: 這樣你就不再能為我生下七個(gè)男孩, 你不再能生育,就像我的母親! 吉爾伽美什也笑著(zhù)用手撕開(kāi)她妻子的肚子, 她抓住恩奇都的zigong捏碎,親吻她: 這樣你就不能為我生下七個(gè)女孩, 你不再能生育,就像你的妻子! 夫妻二人在溪流邊zuoai七個(gè)拜爾, 繼續她們中斷了十二天的纏綿。 吉爾伽美什的乳汁把土地染成白色, 恩奇都的快活的血液把溪水變紅。 她們的愛(ài)液讓河流都變得粘稠, 游魚(yú)難以游動(dòng),恩奇都用rouxue的吸力將它捕捉。 吉爾伽美什站在水里,勾引魚(yú)來(lái)咬她的rutou, 恩奇都卻潛入被乳汁染白的河水,笑著(zhù)咬下她的陰蒂。 吉爾伽美什站在水里,勾引人來(lái)咬她的陰蒂, 她用大腿夾住她的友人,直到她溺水昏迷快要死去。 于是她的妻子揉搓她新生的嬌嫩rufang,于是她倒在地上呻吟, 于是她用石塊劃下魚(yú)骨的形狀,在她身上, 那傷口深得能看見(jiàn)骨頭,那傷口連內臟都露出來(lái), 她并不痛苦,她的愛(ài)液和乳汁一起流淌, 她伸出手來(lái)想要擁抱她。 夫妻二人在溪流邊zuoai了七個(gè)拜爾, 她們愛(ài)撫對方,親吻對方,擁抱對方, 她們一起睡去,擁抱著(zhù)迎接明天的苦戰。 兩位朋友醒來(lái),她們赤裸身子而空著(zhù)手, 兩位英雄跨過(guò)溪流,她們迎接冒險的終點(diǎn), 溪流對岸就是雪松林, 兩位國王來(lái)到雪松林。 森林的入口是芬巴巴進(jìn)出的痕跡, 這條路是筆直的,這條路是平坦的, 她們看到雪松山,神的寶座所在, 她們聽(tīng)到蟬鳴和鳥(niǎo)聲, 她們看到淺色的草原花遍地開(kāi)放, 雪松樹(shù)流出芳香的樹(shù)脂,比吉爾伽美什的乳汁還要粘稠。 雪松林的主人創(chuàng )造了這樣的美景, 雪松林的保護者迎接挑戰者的到來(lái), 雪松林的芬巴巴在等待,如同命運。 兩位英雄放棄了鎧甲,丟棄了武器,吃光了面包喝干了酒, 兩位英雄赤身裸體踏在道路上,她們進(jìn)入雪松林。 第五塊泥板 伊什塔爾 那天她們走到雪松林道路的盡頭, 那天她們爬上雪松山, 那天她們走過(guò)懸崖邊上的道路, 那天她們走入芬巴巴的神殿, 那天她們見(jiàn)到了芬巴巴。 芬巴巴,她原來(lái)有七種面貌, 芬巴巴,她現在是一位女神。 芬巴巴張開(kāi)她的嘴,對挑戰者說(shuō): 恩奇都,請你走入我的閨房, 我請你去照顧女神伊什塔爾,她快要醒來(lái), 女神伊什塔爾,她為了烏魯克的人們,一直在消耗自己的神力。 她三年前就陷入了昏迷, 你們的祭祀她看不到,你們的請求她聽(tīng)不見(jiàn), 為了蘇美爾人,她在使用她的生命力, 你們不得污蔑這樣的神明! 吉爾伽美什驚呼: 難怪,原因竟然在這里! 三年前的兩年前,伊什塔爾便很少發(fā)出聲音, 兩年前的三年前,西杜麗預言的大旱沒(méi)有降臨! 這無(wú)私的女神啊,伊什塔爾, 她為什么不提前告訴她的信民? 芬巴巴回答她: 女神伊什塔爾,天神阿努的女兒, 每年都有男神請求她,想要與她結婚, 她本是浪蕩女,那時(shí)卻有了意中人。 她委托她的朋友和寵物,芬巴巴, 請我在眾神面前和她zuoai,將她擄走, 我便變?yōu)槟猩窈退齴uoai,將她帶走。 她的意中人,還有十年才會(huì )長(cháng)大, 她的意中人,那時(shí)沉迷欲望,如同廢人, 她的意中人,如今堅韌頑強,懂得犧牲, 她的意中人,將討伐強大的猛獸,成為英雄。 這五年的五年,她不愿被男性sao擾,不愿被婚姻束縛, 她委托我搶走她,在這里將她囚禁, 在這里她學(xué)習如何做一位妻子,她偶爾也與我交歡。 一年她學(xué)習廚藝,一年她學(xué)習編織, 一年她學(xué)習zuoai,一年她學(xué)習生育, 一年她學(xué)習服侍她人, 兩年她學(xué)習禮儀,收斂她的脾氣, 最后三年她想每天看著(zhù)你,吉爾伽美什,她的意中人。 但第六年起,可怕的干旱到來(lái),她就不再能夠學(xué)習, 前兩年,她尚能抵御,累得沒(méi)法思考, 后三年,她直接陷入了昏迷。 眾神沒(méi)有發(fā)現這場(chǎng)災難, 那是因為