分卷閱讀1
書(shū)迷正在閱讀:青春日記薄、關(guān)懷備至、后浪推了前浪[網(wǎng)配]、愚人、有家真好、黑幫老大攻和面癱醫生受、影愛(ài)、他卻愛(ài)著(zhù)一個(gè)悶蛋、惡魔領(lǐng)域、風(fēng)入松
文案
一只文青的奇幻漂流
搜索關(guān)鍵字:主角:納撒尼爾威爾森,喬舒亞溫特伯恩┃配角:維布格雷格,夏洛特林奇,道格拉斯溫特伯恩,凱瑟琳威爾森┃其它:
☆、01
上帝會(huì )保佑白癡、酒鬼、兒童和美國?! W托馮俾斯麥
01
那場(chǎng)由金融危機和反戰潮流引起的抗議運動(dòng)最終成了我這一代人的狂歡。
經(jīng)歷過(guò)這場(chǎng)運動(dòng)的人們都會(huì )記得里普科之夜,正是出于我的一時(shí)沖動(dòng),我當時(shí)沒(méi)有預料到它會(huì )成為這個(gè)世紀初里最廣為人知的象征之一。那天聲名卓著(zhù)的鋼琴家文澤斯拉夫里普科于紐約家中逝世,當時(shí)天近垂暮,喬舒亞在電話(huà)里告訴我:里普科先生去世了。
他說(shuō)他必須即刻動(dòng)身,陪他的祖父從洛杉磯趕赴紐約,為里普科送行,兩位老人曾分享了超過(guò)半世紀的友誼。我本打算到拉瓜迪亞機場(chǎng)為他們接機,但我卻在兩個(gè)小時(shí)后改變了主意,我決定要讓電臺播放里普科的唱片。
也許是因為那個(gè)暑假實(shí)在太無(wú)聊,我從波士頓回到紐約,我父親要我到公司里實(shí)習,但我從假期開(kāi)始就和家里斷了聯(lián)系。我回到紐約找了一份化妝品店的暑期工作,住在我從外祖母那兒繼承來(lái)的位于拉蒙奇的宅子,每天我下班之后就搭萊辛頓大道地鐵五號快線(xiàn),從曼哈頓下城到布朗克斯的終點(diǎn)站,然后從在九十五號高速公路上趕最后一趟大巴回拉奇蒙,往返交通花去了近六個(gè)小時(shí),每天午休時(shí)我去我高中的英文老師,埃德溫波頓先生家里借書(shū),我讀了海明威全集中的八冊和幾本約瑟夫海勒,有時(shí)我讀完了書(shū)而他恰好不在家,我就在去地鐵站的路上買(mǎi)本兩塊錢(qián)的偵探。直到我一位朋友去瑞士度假,把他的車(chē)借給了我,交通時(shí)間才終于壓縮到了三小時(shí)以?xún)?,但我并不覺(jué)得之前那六個(gè)小時(shí)是不能忍受的,因為那時(shí)對我而言,最不能忍受的是在我父親身邊的時(shí)間。
也有可能是因為我希望喬舒亞來(lái)到紐約后,在車(chē)上打開(kāi)電臺能聽(tīng)見(jiàn)里普科的琴聲,除此我不知道我還能為他做點(diǎn)什么。這個(gè)時(shí)節里年輕人們不會(huì )有心思去傾聽(tīng)里普科優(yōu)美的琴聲,何況電臺早已罷工。
有家電臺所屬的大樓是一座待保護的紐約地標,我想到了我的高中同學(xué),奧利弗羅德里格茲,他是個(gè)狂熱的紐約迷,據我所知他至今沒(méi)出過(guò)紐約,他是我高中里最出色的學(xué)生之一,卻憑著(zhù)他在紐約地標保護委員會(huì )里的工作進(jìn)了紐約大學(xué)的歷史系,他那個(gè)在墨西哥做鐵路和礦場(chǎng)生意發(fā)了財、后來(lái)到紐約投資地產(chǎn)的家族倒是很支持他。雖然我不承認,但我事實(shí)上非常嫉妒他。不過(guò)我決定只要他能幫我進(jìn)到電臺里去,我就原諒他,包括他當年把校長(cháng)的車(chē)噴成粉色之后推我出去頂罪一類(lèi)的破事。所以我一直知道,他是個(gè)好人,但不是什么正經(jīng)人。他先是裝模作樣地說(shuō):你一定是瘋掉了,尼爾,我不可以把鑰匙給你事實(shí)上我根本沒(méi)有鑰匙。
我讓他找個(gè)借口去找來(lái)大樓的負責人,讓我悄悄溜進(jìn)去。他想了想也就答應了。我想打動(dòng)他的并不是我們深厚的友誼,而是我含糊地談起這次計劃的口氣聽(tīng)起來(lái)非常邪惡。我沒(méi)告訴他我要去播放什么東西,我覺(jué)得這聽(tīng)起來(lái)太傻,但天知道他以為我要去播放什么,金融危機的內幕還是哪位議員的性`愛(ài)錄音。
當晚他打電話(huà)給負責人,說(shuō)自己要確定一些樓里的細節,完善一份報告。他和負責人在樓里轉了幾圈,還刻意問(wèn)了播音室在哪兒,給我留了門(mén),然后離開(kāi)了。我在大門(mén)邊的前臺下面藏了很久,把他給我的建筑圖紙看了幾遍。從拉奇蒙來(lái)曼哈頓的路上,我順路到我高中時(shí)最喜歡的那家復古唱片店買(mǎi)了里普科的唱片,是他和波士頓交響樂(lè )團在五十年代初灌錄的,里普科稍作調整,去掉了人聲,只有鋼琴和管弦樂(lè )。事實(shí)上我還找到了他和一位百老匯女高音合作的,但我思索了一下還是選擇了前者。
我在學(xué)校電臺里工作過(guò)一段時(shí)間,這里的設備更為復雜,但我最終還是成功地打了碟,讓電臺播放了音樂(lè )。然后我找了把椅子坐下,悠閑地欣賞起里普科的,想著(zhù)喬舒亞不久后就能抵達紐約。這唱片我是放給他聽(tīng)的,我有種錯覺(jué),只有他會(huì )在今晚打開(kāi)電臺,去尋找里普科的琴聲,我借助電臺這個(gè)廣闊的平臺只與他一個(gè)人交流,很浪漫不是嗎。
事實(shí)上,半個(gè)紐約的人都聽(tīng)到了。事后人們總說(shuō)它格外浪漫,格外詩(shī)意,而我向上帝保證這絕不是為他們準備的。一個(gè)小時(shí)后我付出了一點(diǎn)代價(jià),警察找到了我。雖然找不到什么罪名,還是以非法闖入之類(lèi)的理由把我扣在了局子里。我一開(kāi)始根本沒(méi)想到他們會(huì )管這事,不,我根本沒(méi)想到這也算個(gè)事,但是呢這是他媽的里普科之夜。
后來(lái)喬舒亞到第三十二警區分局把我保釋出來(lái),告訴我這事已經(jīng)被刷上了推特熱門(mén),要是他再晚來(lái)一點(diǎn),估計那些示威者結束了靜坐就會(huì )來(lái)這兒截住我。一定會(huì )非常熱情地把你當做他們這代的鮑勃迪倫,也許會(huì )把你舉起一直抬到時(shí)報廣場(chǎng)去。他這么說(shuō)。
那可是個(gè)未申報的游行。雖然我也不知道這時(shí)他們還講不講究這些程序了。我上車(chē)前猶豫了一會(huì )兒,我非常想告訴他我根本無(wú)意參加這場(chǎng)運動(dòng),我只是想放張里普科的唱片給他聽(tīng)。
他們大概不會(huì )管這些了。我看得出他在努力地朝我微笑,可他已經(jīng)很困倦了。
我來(lái)開(kāi)車(chē)吧。我提議。他點(diǎn)頭說(shuō)好,我們換了一邊。他告訴我地址,我發(fā)動(dòng)了汽車(chē)。然后我說(shuō):你介意嗎?
介意什么?
我不是他們。
不是我不介意,尼爾,雖然說(shuō)我下飛機時(shí)在手機上看到你的照片有點(diǎn)驚訝是你從電臺那里出來(lái)時(shí)被人拍到的,我估計你很快就會(huì )被人認出來(lái)。說(shuō)不定現在你的名字已經(jīng)被發(fā)布到網(wǎng)絡(luò )上了。
我對他們游行還是靜坐不感興趣,我只是我只是認為里普科先生應該得到應有的尊敬,我認為今晚全國的電臺都該致哀。
你真好。他嘆了口氣,我聽(tīng)說(shuō)他們今天在紐約幾個(gè)主要廣場(chǎng)和街道邊靜坐,我路過(guò)一處時(shí)稍微停了一下,那兒沒(méi)有別的聲音,只有。我從沒(méi)在這么開(kāi)闊的環(huán)境下聽(tīng)過(guò)鋼琴曲,說(shuō)真的非常動(dòng)人,琴聲像海浪一樣,我很遺憾你沒(méi)能聽(tīng)見(jiàn)。
我又想了一會(huì )兒,不必說(shuō)是為誰(shuí)而放了,這不重要。喬舒亞又說(shuō):我想道格拉斯也聽(tīng)見(jiàn)了,他一定會(huì )很喜歡你的。
是了,道格拉斯溫特伯恩,喬舒亞的祖父。雖然我們已經(jīng)交往了近三年,但他祖父并不知情,而作為他的大學(xué)同學(xué),見(jiàn)他祖父一面也不算奇怪。比我想得好一點(diǎn),我們走進(jìn)套間時(shí),道格拉斯已經(jīng)處理完了里普科在醫院里的事務(wù)
一只文青的奇幻漂流
搜索關(guān)鍵字:主角:納撒尼爾威爾森,喬舒亞溫特伯恩┃配角:維布格雷格,夏洛特林奇,道格拉斯溫特伯恩,凱瑟琳威爾森┃其它:
☆、01
上帝會(huì )保佑白癡、酒鬼、兒童和美國?! W托馮俾斯麥
01
那場(chǎng)由金融危機和反戰潮流引起的抗議運動(dòng)最終成了我這一代人的狂歡。
經(jīng)歷過(guò)這場(chǎng)運動(dòng)的人們都會(huì )記得里普科之夜,正是出于我的一時(shí)沖動(dòng),我當時(shí)沒(méi)有預料到它會(huì )成為這個(gè)世紀初里最廣為人知的象征之一。那天聲名卓著(zhù)的鋼琴家文澤斯拉夫里普科于紐約家中逝世,當時(shí)天近垂暮,喬舒亞在電話(huà)里告訴我:里普科先生去世了。
他說(shuō)他必須即刻動(dòng)身,陪他的祖父從洛杉磯趕赴紐約,為里普科送行,兩位老人曾分享了超過(guò)半世紀的友誼。我本打算到拉瓜迪亞機場(chǎng)為他們接機,但我卻在兩個(gè)小時(shí)后改變了主意,我決定要讓電臺播放里普科的唱片。
也許是因為那個(gè)暑假實(shí)在太無(wú)聊,我從波士頓回到紐約,我父親要我到公司里實(shí)習,但我從假期開(kāi)始就和家里斷了聯(lián)系。我回到紐約找了一份化妝品店的暑期工作,住在我從外祖母那兒繼承來(lái)的位于拉蒙奇的宅子,每天我下班之后就搭萊辛頓大道地鐵五號快線(xiàn),從曼哈頓下城到布朗克斯的終點(diǎn)站,然后從在九十五號高速公路上趕最后一趟大巴回拉奇蒙,往返交通花去了近六個(gè)小時(shí),每天午休時(shí)我去我高中的英文老師,埃德溫波頓先生家里借書(shū),我讀了海明威全集中的八冊和幾本約瑟夫海勒,有時(shí)我讀完了書(shū)而他恰好不在家,我就在去地鐵站的路上買(mǎi)本兩塊錢(qián)的偵探。直到我一位朋友去瑞士度假,把他的車(chē)借給了我,交通時(shí)間才終于壓縮到了三小時(shí)以?xún)?,但我并不覺(jué)得之前那六個(gè)小時(shí)是不能忍受的,因為那時(shí)對我而言,最不能忍受的是在我父親身邊的時(shí)間。
也有可能是因為我希望喬舒亞來(lái)到紐約后,在車(chē)上打開(kāi)電臺能聽(tīng)見(jiàn)里普科的琴聲,除此我不知道我還能為他做點(diǎn)什么。這個(gè)時(shí)節里年輕人們不會(huì )有心思去傾聽(tīng)里普科優(yōu)美的琴聲,何況電臺早已罷工。
有家電臺所屬的大樓是一座待保護的紐約地標,我想到了我的高中同學(xué),奧利弗羅德里格茲,他是個(gè)狂熱的紐約迷,據我所知他至今沒(méi)出過(guò)紐約,他是我高中里最出色的學(xué)生之一,卻憑著(zhù)他在紐約地標保護委員會(huì )里的工作進(jìn)了紐約大學(xué)的歷史系,他那個(gè)在墨西哥做鐵路和礦場(chǎng)生意發(fā)了財、后來(lái)到紐約投資地產(chǎn)的家族倒是很支持他。雖然我不承認,但我事實(shí)上非常嫉妒他。不過(guò)我決定只要他能幫我進(jìn)到電臺里去,我就原諒他,包括他當年把校長(cháng)的車(chē)噴成粉色之后推我出去頂罪一類(lèi)的破事。所以我一直知道,他是個(gè)好人,但不是什么正經(jīng)人。他先是裝模作樣地說(shuō):你一定是瘋掉了,尼爾,我不可以把鑰匙給你事實(shí)上我根本沒(méi)有鑰匙。
我讓他找個(gè)借口去找來(lái)大樓的負責人,讓我悄悄溜進(jìn)去。他想了想也就答應了。我想打動(dòng)他的并不是我們深厚的友誼,而是我含糊地談起這次計劃的口氣聽(tīng)起來(lái)非常邪惡。我沒(méi)告訴他我要去播放什么東西,我覺(jué)得這聽(tīng)起來(lái)太傻,但天知道他以為我要去播放什么,金融危機的內幕還是哪位議員的性`愛(ài)錄音。
當晚他打電話(huà)給負責人,說(shuō)自己要確定一些樓里的細節,完善一份報告。他和負責人在樓里轉了幾圈,還刻意問(wèn)了播音室在哪兒,給我留了門(mén),然后離開(kāi)了。我在大門(mén)邊的前臺下面藏了很久,把他給我的建筑圖紙看了幾遍。從拉奇蒙來(lái)曼哈頓的路上,我順路到我高中時(shí)最喜歡的那家復古唱片店買(mǎi)了里普科的唱片,是他和波士頓交響樂(lè )團在五十年代初灌錄的,里普科稍作調整,去掉了人聲,只有鋼琴和管弦樂(lè )。事實(shí)上我還找到了他和一位百老匯女高音合作的,但我思索了一下還是選擇了前者。
我在學(xué)校電臺里工作過(guò)一段時(shí)間,這里的設備更為復雜,但我最終還是成功地打了碟,讓電臺播放了音樂(lè )。然后我找了把椅子坐下,悠閑地欣賞起里普科的,想著(zhù)喬舒亞不久后就能抵達紐約。這唱片我是放給他聽(tīng)的,我有種錯覺(jué),只有他會(huì )在今晚打開(kāi)電臺,去尋找里普科的琴聲,我借助電臺這個(gè)廣闊的平臺只與他一個(gè)人交流,很浪漫不是嗎。
事實(shí)上,半個(gè)紐約的人都聽(tīng)到了。事后人們總說(shuō)它格外浪漫,格外詩(shī)意,而我向上帝保證這絕不是為他們準備的。一個(gè)小時(shí)后我付出了一點(diǎn)代價(jià),警察找到了我。雖然找不到什么罪名,還是以非法闖入之類(lèi)的理由把我扣在了局子里。我一開(kāi)始根本沒(méi)想到他們會(huì )管這事,不,我根本沒(méi)想到這也算個(gè)事,但是呢這是他媽的里普科之夜。
后來(lái)喬舒亞到第三十二警區分局把我保釋出來(lái),告訴我這事已經(jīng)被刷上了推特熱門(mén),要是他再晚來(lái)一點(diǎn),估計那些示威者結束了靜坐就會(huì )來(lái)這兒截住我。一定會(huì )非常熱情地把你當做他們這代的鮑勃迪倫,也許會(huì )把你舉起一直抬到時(shí)報廣場(chǎng)去。他這么說(shuō)。
那可是個(gè)未申報的游行。雖然我也不知道這時(shí)他們還講不講究這些程序了。我上車(chē)前猶豫了一會(huì )兒,我非常想告訴他我根本無(wú)意參加這場(chǎng)運動(dòng),我只是想放張里普科的唱片給他聽(tīng)。
他們大概不會(huì )管這些了。我看得出他在努力地朝我微笑,可他已經(jīng)很困倦了。
我來(lái)開(kāi)車(chē)吧。我提議。他點(diǎn)頭說(shuō)好,我們換了一邊。他告訴我地址,我發(fā)動(dòng)了汽車(chē)。然后我說(shuō):你介意嗎?
介意什么?
我不是他們。
不是我不介意,尼爾,雖然說(shuō)我下飛機時(shí)在手機上看到你的照片有點(diǎn)驚訝是你從電臺那里出來(lái)時(shí)被人拍到的,我估計你很快就會(huì )被人認出來(lái)。說(shuō)不定現在你的名字已經(jīng)被發(fā)布到網(wǎng)絡(luò )上了。
我對他們游行還是靜坐不感興趣,我只是我只是認為里普科先生應該得到應有的尊敬,我認為今晚全國的電臺都該致哀。
你真好。他嘆了口氣,我聽(tīng)說(shuō)他們今天在紐約幾個(gè)主要廣場(chǎng)和街道邊靜坐,我路過(guò)一處時(shí)稍微停了一下,那兒沒(méi)有別的聲音,只有。我從沒(méi)在這么開(kāi)闊的環(huán)境下聽(tīng)過(guò)鋼琴曲,說(shuō)真的非常動(dòng)人,琴聲像海浪一樣,我很遺憾你沒(méi)能聽(tīng)見(jiàn)。
我又想了一會(huì )兒,不必說(shuō)是為誰(shuí)而放了,這不重要。喬舒亞又說(shuō):我想道格拉斯也聽(tīng)見(jiàn)了,他一定會(huì )很喜歡你的。
是了,道格拉斯溫特伯恩,喬舒亞的祖父。雖然我們已經(jīng)交往了近三年,但他祖父并不知情,而作為他的大學(xué)同學(xué),見(jiàn)他祖父一面也不算奇怪。比我想得好一點(diǎn),我們走進(jìn)套間時(shí),道格拉斯已經(jīng)處理完了里普科在醫院里的事務(wù)