分卷閱讀12
書(shū)迷正在閱讀:冰火+番外、警察龍寶、動(dòng)物家庭狂想曲、假面的告白、降身不降心【NPH,末世】、上下鋪的曖昧關(guān)系、昔日情人(1V1)、變態(tài)學(xué)生會(huì )長(cháng)、尋歡(gl)、快遞兇猛
全新的純黑絲絨外套,雪白的襯衣和領(lǐng)巾完美的襯托出他古銅的膚色與堅毅的面部輪廓,緊身褲緊緊勒在他魁梧的大腿上……當把視線(xiàn)落在他性感的嘴唇上時(shí),威爾希爾相信倫敦的淑女們會(huì )愿意為這樣一個(gè)野性而性感十足的男人在街上掀起她們的裙子。「他們?yōu)槟慵袅祟^發(fā)?」不幸的,侯爵自己的反應也不比女人好到哪里,他的喉嚨發(fā)干,幾乎難以出聲,而發(fā)熱膨脹的鼠蹊則讓他不敢從椅子中站起來(lái)。「只是修了一點(diǎn),大人。瑞貝朗先生原來(lái)的頭發(fā)太長(cháng)了,遮掉了他的輪廓,剪過(guò)之后要好許多,不是嗎?」成衣商討好地走上前解釋?zhuān)黠@在為自己對沃克的改造而洋洋得意著(zhù)。威爾希爾目瞪口呆地看著(zhù)沃克,開(kāi)始懷疑自己要帶他去參加舞會(huì )的決定究竟是否正確。「先生……」看到威爾希爾的表情,成衣商開(kāi)始有點(diǎn)慌張。威爾希爾揮了揮手,故意用漫不經(jīng)心的口氣道:「其它幾件不必試了。包起來(lái)就好,錢(qián)記在我的帳上?!?/br>匆匆告別了樂(lè )得合不攏嘴的成衣商,威爾希爾拖著(zhù)蘇格蘭人坐上了馬車(chē),他原本透明的綠眸已經(jīng)因為欲望而轉成綠松石般的厚重色澤,無(wú)法再忍耐下去,侯爵終于忍不住狠狠壓住了沃克的嘴唇。我一定是在發(fā)瘋,才會(huì )這幺拚命寫(xiě)拚命寫(xiě)……為什幺我這幺喜歡寫(xiě)H?難道我真的很色?沒(méi)有呀……我自我感覺(jué)還是很斯文正派的嘛……(不明白?)攝政王亨瑞對于宴會(huì )的狂熱程度在倫敦是人盡皆知的,他所居住的布蘭姆宮自然也擁有著(zhù)全英國最豪華的宴會(huì )廳。布蘭姆宮幾乎每周都會(huì )舉行大型宴會(huì ),盡管次數如此頻繁,但倫敦的貴族們仍視能接到攝政王宴會(huì )的請柬為一種榮耀,畢竟幾乎全英國的實(shí)權掌權者都會(huì )出現在宴會(huì )上。布蘭姆宮不僅因其幾乎集合了全英國的實(shí)權者而被稱(chēng)為「夜之西敏寺」,更是貴族少女們初出社交界的首選場(chǎng)合,未經(jīng)男人而懷抱著(zhù)純美夢(mèng)想的少女們最大的期望便是能在布蘭姆宮遇上自己的白馬王子。今夜布蘭姆宮也是如常的徹夜通明,衣冠楚楚的紳士與穿著(zhù)豪華禮服的淑女們聚在顯耀的宮庭中,男人們談?wù)撜魏团?,而女人們則談?wù)撘嘛椇湍腥?,表面上似乎對彼此都不屑一故,心里卻急切期望著(zhù)別人能注意自己。當威爾希爾和沃克踏入布蘭姆宮雄偉的宴會(huì )廳時(shí),所見(jiàn)的就是這番虛榮與繁華。穿著(zhù)不習慣的名貴禮服,沃克僵硬著(zhù)臉不去注意那些投在自己和侯爵身上的好奇目光,跟在威爾希爾的身后一直走到英國的最高統治者面前。「殿下,好久不見(jiàn)了?!棺旖青咧?zhù)一絲微笑彎下腰,威爾希爾完美地表演了他的皇家禮儀,沃克忙也慌慌張張地跟著(zhù)鞠躬行禮。「親愛(ài)的布雷,你總算肯出現了,我還以為你在史東赫文被哪個(gè)村姑給迷住了呢?」剪裁完美的豪華禮服也無(wú)法遮掩攝政王三百磅以上的巨大體型,越發(fā)襯得站在他身邊的圖拉姆伯爵異常嬌小。威爾希爾咧開(kāi)嘴笑了,即使在位高權重的攝政王面前也絲毫不改其優(yōu)雅的風(fēng)度絲毫。「鄉村的沉悶令我厭倦,但是回到倫敦才發(fā)覺(jué)布蘭姆宮的宴會(huì )也不能令我更高興?!?/br>很少有貴族敢當著(zhù)攝政王的面批評他的宴會(huì )無(wú)聊,但威爾希爾的大膽卻只是讓亨瑞哈哈笑了起來(lái)。「還有什幺能讓你感興趣呢?親愛(ài)的布雷,或者你愿意再考慮一下我的提議?你知道我隨時(shí)都歡迎你?!褂脮崦恋难酃鈵?ài)撫著(zhù)威爾希爾,攝政王試圖用言語(yǔ)挑逗這條拒不上鉤的魚(yú)。而威爾希爾早已熟諳如何躲避攝政王拋下的魚(yú)鉤的技巧。「尊貴的殿攏或者您忘了,不過(guò)我想所有的人都還等待著(zhù)您跳第一支舞;另外……關(guān)于您的邀請,我想戴維會(huì )更切合您的期待?!?/br>攝政王為威爾希爾圓滑的拒絕而呵呵笑了起來(lái):「盡管如此,不過(guò)布雷你應該不介意在舞會(huì )結束后到偏廳和我小酌一杯吧?我保證戴維也會(huì )在那里和我們一起?!勾骶S是圖拉姆伯爵的名字。「是的,當然我會(huì )去。殿下今晚的舞伴是伊斯萬(wàn)女公爵吧,您沒(méi)看到她已經(jīng)急切地朝這里張望了很久了嗎?」威爾希爾指了指三尺外穿得像是一棵圣誕樹(shù)的女公爵,她正拚命地用眼神瞟著(zhù)攝政王希望他能想起他今晚的舞伴是誰(shuí)。「戴維,那幺布雷就留給你了,希望舞會(huì )結束后我能立即見(jiàn)到你們兩個(gè)?!箶z政王拖動(dòng)沉重的身軀走向伊斯萬(wàn)女公爵,兩人相偕下了舞池,一段旋律后早已迫不及待的貴族們也紛紛拖著(zhù)自己早已相中的舞伴一起旋轉起來(lái)。「親愛(ài)的布雷,我想你忘了介紹你身邊的先生了?!购?zhù)笑意看了舞池中央的攝政王一會(huì ),圖拉姆便把注意力轉移到威爾希爾身邊的沃克身上來(lái)。「哦,當然。這位是沃克瑞貝朗,是我在史東赫文的一個(gè)遠房親戚?!闺S口給沃克安了一個(gè)身份,威爾希爾對于謊言可說(shuō)是向來(lái)駕輕就熟。「你好,沃克!我是戴維森尼洛圖拉姆,你叫我戴維就行?!箣尚〉膱D拉姆伯爵有一張比女人更秀氣的臉,當他用溫柔的姿勢把手伸向沃克時(shí),那迷人的笑顏簡(jiǎn)直讓可憐的蘇格蘭人不知如何應對才好。而當他握住伯爵的手時(shí),那嬌小的觸感頓時(shí)讓他漲紅了臉。看到沃克的反應,威爾希爾卻顯得相當不悅。不禮貌地把沃克的手從圖拉姆的手上扯開(kāi),他擠出一個(gè)假笑對他的朋友道:「親愛(ài)的戴維,我忽然想起來(lái)還有點(diǎn)事要辦,我馬上回來(lái)?!?/br>沒(méi)等圖拉姆伯爵回過(guò)神來(lái),他便拖著(zhù)沃克轉身朝大廳的另一個(gè)方向走去。走到遠離圖拉姆的角落,他才放開(kāi)了沃克。「你是個(gè)貴族,可是我發(fā)覺(jué)你的教養比我更差?!挂煌O聛?lái),沃克便甩開(kāi)威爾希爾的手,不悅地指責道。「誰(shuí)叫你像個(gè)花癡一樣滿(mǎn)臉通紅地看著(zhù)他,該死的!」威爾希爾壓低了嗓門(mén)吼出自己的不滿(mǎn)。「我……我只是……」沃克的臉漲得更紅了,那只有一小部分是因為憤怒,更多的是被威爾希爾說(shuō)穿了心事的羞怯。老實(shí)說(shuō),沃克緋紅的雙頰在威爾希爾眼睛里簡(jiǎn)直誘人極了,要不是顧忌到場(chǎng)合的問(wèn)題他真想現在就狠狠吻他,直到確認他臉上的紅暈只為自己而生為止。認出威爾希爾變深的綠眸中明顯的欲望,沃克嚇了一大跳。「上帝,你別告訴我你現在想……」他沒(méi)來(lái)得及說(shuō)完,就被撲過(guò)來(lái)的威爾希爾壓在了身后的墻壁上。借著(zhù)身旁的巨型落地窗簾擋去他人的目光,他饑渴地吻上沃克的唇,右手則迫不及待地伸向他兩腿間突出的部分。「你瘋啦……這里這幺多人……」沃克拚命地抵抗著(zhù),但威爾希爾幾乎把全身的力量都用來(lái)壓住他,他怎幺掙也掙不開(kāi)。幾乎被吻到窒息,而沃克也羞恥地發(fā)現自己