分卷閱讀43
書(shū)迷正在閱讀:遙安、觀(guān)生鏡、尖白深淵5·生于死地、長(cháng)夢(mèng)·孤行、異世小日子、相仿、尖白深淵6:孤山、重生之偏軌、今天的殿下也在努力奮斗、逆命
惱。他極力主張,客人一直逗留到比賽結束后再走。莫瑞斯說(shuō)他非常抱歉,現在可不行了,因為在倫敦有一件意想不到的急事。“完事之后你能不能回來(lái)?我們是很糟糕的東道主,但是能請你來(lái)作客,榮幸之至。盡管把這房子當作旅館好了——怎么想就怎么做,我們也隨心所欲地去做?!?/br>“說(shuō)實(shí)在的,我還希望結婚呢?!蹦鹚拐f(shuō),這話(huà)沖口而出,猶如有著(zhù)獨立的生命一般。“我高興極了?!笨巳R夫邊垂下眼睛邊說(shuō)?!澳鹚?,我高興極了。這是世界上最了不起的事,也許是獨一無(wú)二的——”“我知道?!睘槭裁匆f(shuō)出這樣的話(huà)呢?他心里很納悶。他的詞句飛到戶(hù)外的雨里。他時(shí)時(shí)刻刻意識到雨和彭杰那腐朽的屋頂。“我不再啰啰嗦嗦地打擾你了。然而我必須說(shuō)一句:安妮猜到了。女人是不同凡響的。一開(kāi)始她就堅持說(shuō),你留有后手。我笑了,然而現在我甘拜下風(fēng)?!彼鹧劬?lái)?!芭?,莫瑞斯,我多么高興啊,你肯告訴我,太好啦——我一向希望你能這樣?!?/br>“這我是知道的?!?/br>隨后是一陣沉默??巳R夫故態(tài)復萌,他既灑脫又可愛(ài)。“令人驚喜,不是嗎?——那——我興高采烈。我但愿自己能想出一些其他的措詞。如果我告訴安妮,你介意嗎?”“一點(diǎn)兒也不。告訴所有的人吧?!蹦鹚勾舐暯泻???巳R夫不曾理會(huì )他的口氣中所蘊含的冷酷無(wú)情?!岸喽嘁嫔??!彼麑で笸饨绲膲毫??!疤热粑蚁氲玫降墓媚锇盐宜α?,還有別人呢?!?/br>克萊夫聽(tīng)罷,面泛笑意,由于太高興了,并沒(méi)有吹毛求疵。有幾分是為莫瑞斯而高興,然而也因為他本人的態(tài)度從此能自圓其說(shuō)了。他厭惡同性愛(ài)。劍橋、藍屋、園林里的羊齒叢——并沒(méi)有污跡,毫無(wú)可恥之處——卻帶有微妙的滑稽可笑的意味。最近他偶然翻出來(lái)一首詩(shī),是他在莫瑞斯第一次造訪(fǎng)彭杰期間所寫(xiě)的。簡(jiǎn)直像是從鏡子里來(lái)到世界上的。它是如此荒唐,如此乖張?!巴裟且凰宜蚁ED海輪的身影?!彪y道他是這樣向那個(gè)健壯的大學(xué)生致意的嗎?他知道莫瑞斯也同樣成長(cháng)得不再需要故作多情,于是感到神清氣爽,仿佛被賦予了生命一般的話(huà)語(yǔ)也脫口而出。“莫瑞斯,我親愛(ài)的,我多次想到你,超過(guò)了你的想象。正如我去年秋天說(shuō)過(guò)的那樣,我在真正的意義上關(guān)懷你,也將永遠關(guān)懷下去。咱們曾經(jīng)是一對年輕的傻子,是吧?——然而,即便從傻勁兒里,也能獲得點(diǎn)兒什么。成長(cháng),不,超過(guò)了這個(gè),親密。正因為咱們一度做過(guò)傻子,所以才能相互了解并信賴(lài)?;橐霾](méi)有使咱們之間發(fā)生分歧。哦,多愉快啊,我真的認為——”“那么,你為我祝福嘍?”“可不是嘛!”“謝謝?!?/br>克萊夫的眼神變得柔和了。他想要表達比成長(cháng)來(lái)得親切的東西。他膽敢從過(guò)去借個(gè)姿態(tài)嗎?“明天一整天你都想著(zhù)我吧?!蹦鹚拐f(shuō),“至于安妮——她也可以想著(zhù)我?!?/br>他所做的表示是如此寬厚謙和,以至克萊夫決定輕輕地吻了一下他那褐色的大手。莫瑞斯渾身戰栗了。“你不介意吧?”“哦,不?!?/br>“莫瑞斯,親愛(ài)的,我只不過(guò)是想讓你知道我沒(méi)有忘掉過(guò)去。我完全贊成——咱們再也不要提到過(guò)去的事了。然而我僅僅想表示這么一次?!?/br>“好的?!?/br>“它妥善地結束了,難道你不感到欣慰嗎?”“怎樣妥善法兒?”“沒(méi)像去年那樣弄得一團糟?!?/br>“哦,去你的?!?/br>“咱們兩清,隨后我就走?!?/br>莫瑞斯將自己的嘴唇碰了碰那上過(guò)漿的禮服用襯衫袖口。儀式剛一結束,他就往后退了退??巳R夫越發(fā)跟他親密了,堅持說(shuō),辦完事請務(wù)必及早回到彭杰來(lái)??巳R夫談到很晚才住口,這時(shí)候隔著(zhù)天窗,傳來(lái)了流水的汩汩聲。他走后,莫瑞斯拉開(kāi)窗簾,雙膝著(zhù)地,將下巴抵在窗臺上,聽(tīng)任雨水淋濕頭發(fā)。“來(lái)吧!”他猛然大喊一聲,使自己嚇了一跳。他呼喚的是誰(shuí)呢?他什么也沒(méi)想,詞兒卻蹦出來(lái)了。他盡快地將新鮮空氣和黑暗關(guān)在外面,重新將自身圈在赤褐屋里。隨后他就寫(xiě)起書(shū)面材料來(lái),頗費了些工夫。盡管他遠遠不是個(gè)富于想象力的人,就寢之際心里卻煩亂不寧。他確信自己正寫(xiě)的時(shí)候,有人越過(guò)肩膀看著(zhù),他并非孤身無(wú)助。再者,他覺(jué)得這不是他親自寫(xiě)成的。自從來(lái)到彭杰后他好像已不是莫瑞斯了,卻變?yōu)橐淮蠖崖曇?,這時(shí)他幾乎能聽(tīng)見(jiàn)這些聲音在他內部爭吵。然而,沒(méi)有一個(gè)聲音是克萊夫的:莫瑞斯已經(jīng)達到這個(gè)地步了。阿爾赤·倫敦也要進(jìn)城去。第二天一大早,他們一起在門(mén)廳里等候四輪轎式馬車(chē)。領(lǐng)他們去追捕兔子的那個(gè)人站在外面,指望得到小費。“告訴他別犯傻?!蹦鹚贡┰甑卣f(shuō),“我給他五先令,他卻不肯接。無(wú)禮的混蛋!”倫敦先生感到憤慨。仆人們都慣成什么樣子啦?他們只肯收金幣嗎?既然如此,盡可以辭工嘛,說(shuō)出來(lái)好了。他講起妻子所雇的那個(gè)按月付工錢(qián)的奶媽。皮帕對她格外優(yōu)遇。然而你能指望一個(gè)沒(méi)受過(guò)多少教育的人怎么樣呢?只受一點(diǎn)兒皮毛的教育比不受還糟。“說(shuō)得好,說(shuō)得好?!蹦鹚惯叴蚬愤呎f(shuō)。不過(guò),倫敦先生心里仍然琢磨著(zhù),莫非身份高的人自有樂(lè )善好施的義務(wù)呢?“哦,倘若你有這么一種愿望的話(huà),就試試看吧?!?/br>他將一只手伸到雨里去了。“霍爾,我跟你說(shuō),他乖乖地接受了?!?/br>“是嗎?這惡棍!”莫瑞斯說(shuō),“為什么他不肯接受我的呢?我猜想你給的多吧?!?/br>倫敦先生面泛愧色,承認是這么回事。他生怕碰一鼻子灰,所以一狠心給了較多的小費。那家伙顯然讓人無(wú)法容忍,但他認為霍爾為此事較真兒,格調并不高雅。當仆人粗暴無(wú)禮的時(shí)候,就應該不予理睬。然而莫瑞斯非常生氣,感到疲倦,赴倫敦請催眠術(shù)師診治,也使他焦慮。他覺(jué)得剛才發(fā)生的事是彭杰待客簡(jiǎn)慢的一個(gè)例子。他有心報復,溜達到門(mén)口,用一種隨便的、卻含有威脅意味的口吻說(shuō):“嘿!那么五先令還是不夠嘍!那么你只肯接受金幣嘍!”安妮來(lái)給他們送行,把他的話(huà)打斷了。“祝你好運?!彼龑δ鹚拐f(shuō),表情極其嫵媚,接著(zhù)頓了頓,好像在邀他吐露秘密。她撲了個(gè)空,卻補充說(shuō):“我很高興,因為你現在并沒(méi)有玩世不恭?!?/br>“你高興嗎?”“男人都喜歡讓人家覺(jué)得自己玩世不恭??巳R夫就是這樣。對嗎,克萊夫?霍爾先生,男人個(gè)個(gè)都滑稽透頂?!彼龘?/br>