分卷閱讀97
很快跳到了第五種姿勢,人們圍成了圓圈,手拉起了手,兩人自然而然地停止了交談,陷入了短暫的沉默。“這一點(diǎn)我確實(shí)承認?!眴讨坞S后說(shuō),“上帝作證,包辦婚姻是注定要失敗的,所以我為什么不享受屬于我的自.由生活呢?至少我不過(guò)是做為您結婚的人選之一,被舉國緊盯著(zhù)婚姻問(wèn)題的,可不是我?!?/br>那幾乎是全國上下所有人的愿望,關(guān)于女王陛下盡快結婚這件事。當然,喬治娜本人也很清楚,這件事其實(shí)并不是完全沒(méi)有好處的,因為做為英國女王盡快結婚然后生下繼承人,對于王權的穩定很有幫助,然而這就意味著(zhù)女王的權力將會(huì )分出一部分,甚至在女王妊娠過(guò)程中,女王的王夫有可能擔任攝政王——就像她曾經(jīng)對邁克洛夫特所說(shuō)的那樣,婚姻將會(huì )使她回到普通女人以家庭為依托的那個(gè)身份上去,這是她所不能允許的。真遺憾,現在已經(jīng)不是頒布以前的伊麗莎白時(shí)代了。喬治娜搖了搖頭,“就像你所說(shuō)的,包辦婚姻是注定要失敗的,我計劃將這個(gè)問(wèn)題拖延幾年,直到有可能修改現今的王室婚姻法例?!?/br>“為了您的那位咨詢(xún)偵探先生?”“倒也不盡然?!眴讨文日\實(shí)地說(shuō),“我百分之百地憎惡任何無(wú)法自控的感覺(jué),所以,它必須改變?!?/br>喬治看看她,不由問(wèn)道:“……您就不怕我泄密嗎?”喬治娜仿佛開(kāi)玩笑般地反問(wèn)他:“我認為我們早就達成共識了呢,我的騎士閣下——或者你更愿意成為女王的王夫?”喬治順著(zhù)音樂(lè )微一躬身,答道:“向您投降,女王陛下?!?/br>“我接受,親王殿下?!眴讨文劝咽謴膶Ψ降氖掷锍樽?,稍微露出了一絲笑意,“準備一下,明年開(kāi)春你或許得去一趟加拿大殖民地那邊,我們要干一票大的?!?/br>喬治被喬治娜這種匪氣畢露的口吻逗樂(lè )了,嘴里卻說(shuō):“話(huà)說(shuō)您能不能不要在跳舞的時(shí)候談?wù)撨@樣的話(huà)題,做為一名風(fēng)華正茂的年輕人,這樣真的會(huì )讓我們少了很多樂(lè )子的?!?/br>喬治娜朝他燦爛一笑,露出一口保養極好的貝齒,“很遺憾,除此之外我真的想不出還有什么理由,讓我需要忍受你,我親愛(ài)的堂兄?!?/br>喬治表示受到了心靈重創(chuàng )。兩圈卡德里爾舞不知不覺(jué)就跳完了,一切都很好,包括喬治娜與喬治親王的談話(huà)。而在這之后,大英的女王不得不面對沙俄皇太子有些過(guò)于熱情的邀請了。喬治親王注意到不遠處的亞歷山大王子如同盯著(zhù)獵物的獵人那樣,準確地往這邊過(guò)來(lái),不禁揶揄了一句:“我親愛(ài)的堂妹,我假設你可能不太了解,征服一位真正的女王所帶來(lái)的成就感?!?/br>喬治娜似笑非笑,挑眉道:“若他只想要征服愛(ài)情,那么從一開(kāi)始就注定了絕對的失敗,因為我想要的是征服世界?!?/br>喬治親王但笑不語(yǔ)。因為亞歷山大王子已然走到近前。單論外表,就連一向自信的喬治親王也不得不承認,對方絕對是今晚這些青年里面的翹楚人物,再加上其身份和風(fēng)度的加成,很難想象竟然會(huì )有女士忍心拒絕他——因為對于大多數的女性而言,征服一位身份高貴的美少年,亦是一項了不起的成就——從這點(diǎn)上看,女王陛下的意志可以說(shuō)是非同一般的堅定了。亞歷山大先是對喬治親王頷首,隨后俯身向喬治娜邀請道:“我必須得告訴您,今晚您的舞姿光彩奪目,讓人一分一秒都無(wú)法移開(kāi)目光——所以,如果您還未受邀跳下一支華爾茲舞,請問(wèn)我是否有這個(gè)榮幸邀請您共舞,女王陛下?”喬治娜還沒(méi)回答,亞歷山大身后就傳來(lái)了一道讓她十分熟悉的優(yōu)雅嗓音——“我恐怕陛下已經(jīng)受邀了,大公爵殿下?!?/br>循聲望去,那是一位身材高瘦的黑發(fā)青年,狡黠的綠眼睛被一副金絲邊的圓眼鏡遮去了大半,唇上兩撇上翹的八字胡非常具有個(gè)人特色,穿的是稍微有些不合身的黑色晚禮服,翻領(lǐng)上佩戴了一簇新鮮的紫羅蘭。“忘了介紹——”喬治娜很快反應過(guò)來(lái),裝作低頭看了一眼扇柄,“來(lái)自符騰堡的拉卡納伯爵?!?/br>傳說(shuō)中的“拉卡納伯爵”從善如流地頷首,不太標準的英語(yǔ)中顯而易見(jiàn)地帶著(zhù)德國口音:“向您致敬,大公爵閣下;偉大的女王陛下,我謹代表本國的大公帶來(lái)對您順利繼位的祝賀?!?/br>“……符騰堡的拉卡納伯爵?”亞歷山大王子被這陌生卻又煞有介事的頭銜繞暈了。“拉卡納伯爵”朝他微微一笑,下一秒已身手敏捷地攬過(guò)女王陛下的腰肢,以一個(gè)絕對優(yōu)美的姿勢帶領(lǐng)著(zhù)女伴滑入舞池。正如同普希金形容的那樣,華爾茲舞是一陣旋風(fēng),瘋狂地轉著(zhù)一圈又一圈,像是青春的生命的旋流,一對又一對地閃過(guò)人前。這種舞蹈似乎有些重復的單調,但對于沉浸在舞蹈中的一對人兒而言,它是如此的浪漫而又瘋狂。他們是如此的默契,以至于她不需要考慮任何多余的事,忘卻了身份、地位、政治、利益,只需要注視著(zhù)面前這人含情的雙眸,任由他那有力臂膀摟著(zhù)自己腰肢在巨大的舞廳中不停歇地旋轉,頭頂璀璨的燈火是無(wú)數顆閃爍的星辰。周?chē)囊磺凶兊萌绱税察o,只剩下管弦樂(lè )團現場(chǎng)演奏的曲子。喬治娜覺(jué)得自己仿佛生出了一雙翅膀,腳下的舞步像是踩在空中輕盈飛翔。而她的確是在飛翔。腳下的地毯是繾綣的云朵,耳邊的音樂(lè )是流動(dòng)的光點(diǎn),“拉卡納伯爵”,或者說(shuō)歇洛克.福爾摩斯先生是自由的風(fēng),托舉著(zhù)她徜徉在無(wú)拘無(wú)束的舞池中,她只要旋轉、旋轉,飛翔、飛翔,沒(méi)有煩憂(yōu)。喬治娜情不自禁地揚起一個(gè)燦爛的笑容,發(fā)自?xún)刃牡馗械搅丝旎睢?/br>她從不知道跳舞這么有意思,尤其是這一支華爾茲舞。歇洛克也跟著(zhù)微笑,“所以,符騰堡的拉卡納伯爵閣下?老實(shí)說(shuō),我更喜歡紫羅蘭公爵這個(gè)稱(chēng)呼?!?/br>紫羅蘭的學(xué)名叫做Matthioina,所以theEarlofLaa這個(gè)頭銜從何而來(lái),顯而易見(jiàn)。喬治娜看看他,笑說(shuō):“不要在意這些細節,福爾摩斯先生,要知道我原本是想著(zhù)挑一個(gè)塞爾維亞的貴族稱(chēng)號來(lái)應付的?!?/br>“然而塞爾維亞和沙俄的關(guān)系太近了?!毙蹇隧樦?zhù)音樂(lè )湊近了喬治娜,溫聲道:“我真遺憾我來(lái)得這樣晚,以至于錯過(guò)了您之前的美妙舞姿?!?/br>這其實(shí)是一句恭維話(huà),因為若一對舞伴一晚上跳了超過(guò)三支舞,那么等同于向人們宣布訂婚了,所以姑娘們留給舞伴的舞總是不多也不少。喬治娜抿唇一笑,手搭在他的肩膀