![]()
“要吃點(diǎn)東西嗎?教授?!狈柨苾葘⒁幻稒烟宜偷较沾竭?。 席勒眨了一下眼睛,他被放在一張椅子上,雙腿分開(kāi),搭在兩側的扶手上,并被金屬鏈各自固定。 剛剛他出的汗實(shí)在太多了,弄花了他的眼鏡,于是教父便將它摘下,仔細擦拭后又替席勒帶好。 席勒張開(kāi)嘴,咬住那枚櫻桃,櫻桃鮮紅色的汁液順著(zhù)他的唇角流下來(lái),像血跡。 幽暗的燈光下,他那灰色的眼睛沒(méi)有那么淺,卻依然明亮,折射出點(diǎn)點(diǎn)星光。 法爾科內喂了席勒幾顆,又想到了其他主意。 他的手指落到那今晚飽受折磨的入口,將一枚櫻桃慢慢送了進(jìn)去。 “不……”席勒下意識地阻止,然而下一秒,法爾科內便抬起頭:“為什么不呢?” 他拿來(lái)更多的櫻桃,賭氣般塞了進(jìn)去,大概有七八枚吧,然后將跳蛋的功率開(kāi)到最大。 “唔!”突然的震動(dòng)迫使席勒下意識地絞緊腸rou,脆弱的櫻桃被碾碎,紅色的汁液流了出來(lái)。 法爾科內露出一個(gè)滿(mǎn)意的笑容,他伸手那過(guò)一個(gè)燭臺,在席勒上方緩緩傾斜。 紅色的蠟油滴落下來(lái),精準地落到席勒的乳尖。 他渾身一顫,那蠟油并不至于令他受傷,但還是有些燙,尤其是在乳尖這種本就敏感的地方。 蠟燭緩緩移動(dòng),席勒身上的紅色油滴也在移動(dòng)。 兩側的乳尖,小腹,再向下,最后一滴蠟油落在席勒分身的頂端。 當那滴燭淚落下的時(shí)候,席勒發(fā)出一聲尖叫。 他的眼睛里有一些晶瑩的東西也落了下來(lái),像星星的碎片。 席勒癱軟在椅子上,身上滿(mǎn)是燭淚和櫻桃汁,他的鏡片上蓄滿(mǎn)了霧氣,隔著(zhù)朦朧的白霧,他看到法爾科內溫柔地撫上他的額頭。 “本來(lái)這該是最后一道菜,不過(guò)鑒于你之前的表現,我決定加一道菜?!?/br> 他解開(kāi)席勒腿上的鏈子,再次將他抱起來(lái),走入更黑暗的房間里。 這個(gè)房間只有中心的一根蠟燭亮著(zhù)微光。 借著(zhù)微光,席勒看見(jiàn)的中心的那件餐具。 那看起來(lái)像一個(gè)木馬,只是在馬鞍的位置,伸出一根棍子。 法爾科內抱著(zhù)席勒,仔細對了對位置,讓他坐在了那個(gè)棍子上。 那根棍子并不是完全光滑,相反,那上面一側布滿(mǎn)了突起,另一側則是不算細軟的鬃毛。 無(wú)論是突起還是鬃毛,對席勒的刺激都有些過(guò)于強烈。 法爾科內將席勒的雙腿放在在馬身兩側,用束帶緊緊固定住,再加上原本的上半身的束縛,席勒已經(jīng)完全動(dòng)彈不得了。 不過(guò)還沒(méi)完,法爾科內又拿來(lái)兩對電極片,貼在他的乳尖和卵蛋處。 “好好享受這最后的盛宴吧,我的教授?!?/br> 他熄滅了蠟燭,腳步聲逐漸遠去。 完全的黑暗中,木馬突然開(kāi)始前后搖晃,那根棍子也開(kāi)始抽插震動(dòng)。 巨大的力量將那些櫻桃汁擠出體外,強烈的快感令席勒在黑暗中哭叫,呻吟。 棍子在xuerou中橫沖直撞,突起和鬃毛戳刺著(zhù)軟嫩的平滑肌,帶來(lái)又癢又痛的古怪刺激。 馬鞍是毛氈的材質(zhì),那成為另一種折磨,毛氈刺激著(zhù)被折磨了一夜的入口——那里甚至有些腫脹,讓席勒產(chǎn)生鉆心的癢感。 他的身體一遍遍被那根棍子破開(kāi),繩子和束帶限制住他所有的掙扎。 席勒的身體上滿(mǎn)是亂七八糟的液體,汗水,體液,或者別的什么,他被釘死在這間黑暗的房間里,動(dòng)彈不得,只能承受著(zhù)快感與刺激的狂風(fēng)暴雨。 黑暗放大了席勒的其他感官,然而他實(shí)在是太過(guò)疲憊,幾乎沒(méi)有注意到木馬的頻率漸漸慢下來(lái),巨大的快感慢慢平息。 他大概又射了幾次,又或者只是干性高潮,不過(guò)最后已經(jīng)什么都射不出來(lái)了。 席勒半伏在木馬上,這個(gè)姿勢讓他覺(jué)得有些勒,但他實(shí)在沒(méi)力氣了。 木馬慢慢停了下來(lái),這一切似乎已經(jīng)過(guò)去了,席勒趴在它的背上,昏昏欲睡。 突然,一陣刺痛從他的乳尖傳來(lái),不待他意識到發(fā)生了什么,電流便突然加大,甚至連那根棍子上也釋放出電流。 乳尖,前端,后xue,席勒最敏感的地帶被電流玩弄著(zhù),可怕的刺激下,席勒仰起頭,腳趾緊緊繃著(zhù),他死死咬著(zhù)嘴唇,那樣可怕的快感幾乎令他窒息。 他的身下已經(jīng)被液體浸透了。 這一次,他連掙扎的力氣都沒(méi)有了。 在最后的電流平息之后,席勒軟在木馬上,他累得厲害,幾乎到了半昏迷的狀態(tài)。 “教授?!” 他聽(tīng)到一個(gè)聲音叫他,是蝙蝠俠的聲音。