分卷閱讀60
書(shū)迷正在閱讀:我也很想他(H)、[全職高手/葉藍]不疚、來(lái)自和平年代的魔法師、繁華落盡、大夢(mèng)追驚局、盜君心、你卻愛(ài)著(zhù)一個(gè)傻逼、樹(shù)妖、人生看得幾清明、天高路遠
時(shí)刻謹防說(shuō)漏嘴呢!不過(guò)這種低調的打交道方式顯然的確對法拉第的胃口。他們認識兩星期之后,法拉第主動(dòng)邀請夏爾去旁聽(tīng)他給窮人朋友上的化學(xué)課,因為夏爾能幫他一起演示實(shí)驗。夏爾毫不猶豫地答應了。阿爾豐斯那天也沒(méi)事,跟著(zhù)夏爾去看了一次,當即就驚呆了。等他們回到租住的旅館之后,他才迫不及待地問(wèn)夏爾:“你最近就在做這個(gè)?和那些人打交道?”當他說(shuō)“那些人”的時(shí)候,他還加重了音。夏爾一聽(tīng),就知道阿爾豐斯完全沒(méi)把人放在心上。不過(guò)這幾乎是肯定的,從正常人的觀(guān)點(diǎn)來(lái)看,他們這種地位的人和一群窮人混一起,實(shí)在有失體面,不是紳士所為。但誰(shuí)又知道,見(jiàn)證跨時(shí)代發(fā)明的機會(huì )就在眼前呢?“如果你沒(méi)興趣,就不用來(lái)了?!毕臓栯y得用鄭重的語(yǔ)氣警告阿爾豐斯,“邁克爾不喜歡你這樣的人,我好不容易才得到今天的機會(huì )?!?/br>阿爾豐斯眼睛瞪得不能更大了。這什么意思?夏爾就是要和法拉第做朋友?這才半個(gè)月啊,就已經(jīng)直呼名字了嗎?“到底為什么?”他完全無(wú)法理解。他們這次來(lái)英格蘭,不是要做一番大事的嗎?法拉第這人,一不會(huì )織布二不會(huì )開(kāi)礦,到底有什么值得拉攏的?夏爾沒(méi)法正面回答這問(wèn)題,因為理由說(shuō)出來(lái)也無(wú)法讓人理解,關(guān)于他怎么會(huì )預知將來(lái)的發(fā)展大方向。所以他只能含糊地道:“這你就不用管了?!彼肓讼?,又補充道:“我得在倫敦多住一陣子?!?/br>“這又是為什么?別告訴我是因為要和法拉第出去騎腳踏車(chē)?”阿爾豐斯沒(méi)忍住吐槽。因為他今天看見(jiàn)了法拉第的腳踏車(chē),相當破舊,所以順口說(shuō)的時(shí)候就用上了。但夏爾對此的反應是,認真地點(diǎn)了點(diǎn)頭?!叭绻袡C會(huì )的話(huà)?!碑斎灰?!阿爾豐斯差點(diǎn)要吐血?!啊銗?ài)上他了嗎?”他想來(lái)想去,只能得出這么一個(gè)結論。以夏爾的長(cháng)相和家世,他還真沒(méi)見(jiàn)過(guò)夏爾這么積極地想認識一個(gè)人呢!“你真的想太多了!”夏爾沒(méi)忍住直翻白眼。他看上的是法拉第的頭腦好嗎?如果他能把這事做成——推進(jìn)法拉第發(fā)明電動(dòng)機的速度,然后拿到電動(dòng)機的專(zhuān)利權,就能開(kāi)辦許多工廠(chǎng)——這絕對比紡織行業(yè)還暴利!所以,不上點(diǎn)心怎么行?“可是……”阿爾豐斯還想說(shuō)點(diǎn)什么。“沒(méi)什么可是?!毕臓柡敛华q豫地打斷了他?!斑@事就這么定了。如果你著(zhù)急的話(huà),現在就可以回利物浦,帶愿意離開(kāi)的人先回巴黎。因為如果愿意走的人多的話(huà),還得分幾次坐船?!?/br>再說(shuō)夏爾就要生氣了,阿爾豐斯默默地閉了嘴。但在心里,他更相信自己的推論——想想上次去巴登溫泉,他好說(shuō)歹說(shuō)才把夏爾拖去的!然后,今天夏爾卻親口告訴他,很樂(lè )意和法拉第一起去騎腳踏車(chē)……?說(shuō)不定夏爾還愿意陪法拉第去交流教會(huì )心得呢!說(shuō)沒(méi)點(diǎn)別的想法,誰(shuí)信!但,難道他不比法拉第帥氣嗎?如果夏爾喜歡男人,難道不該喜歡他嗎?鑒于阿爾豐斯的關(guān)注重點(diǎn)通常都不在正常位置上,在這里必須強調,阿爾豐斯真沒(méi)愛(ài)上夏爾,他這么酸溜溜完全是出于他作為夏爾最好朋友的位置即將不保的嫉妒。男人的嫉妒心也是很要命的。所以接下來(lái)幾天,阿爾豐斯一反往常,天天都跟著(zhù)夏爾出門(mén)。然后他就發(fā)現,原來(lái)他的設想還是太保守了——夏爾根本是抓緊一切時(shí)間刷法拉第的好感??!真的沒(méi)愛(ài)上他?不可能吧?好在阿爾豐斯雖然牛皮糖,但迫于夏爾的視線(xiàn),并不敢擺出什么趾高氣昂的模樣,也不敢把他的猜想公開(kāi)說(shuō)出來(lái)。而法拉第呢,對阿爾豐斯的存在睜一只眼閉一只眼:因為他還沒(méi)到仇富的地步。但有些事情,他也注意到了。“其實(shí)你沒(méi)必要那么做,”終于有天,法拉第委婉地提醒夏爾,“皇家學(xué)會(huì )那么多人,而我甚至還不是個(gè)學(xué)士?!睗撆_詞,比他能干的多了去了。“那可不一定?!毕臓栒f(shuō)了句除了他自己沒(méi)人能聽(tīng)懂的話(huà)。法拉第端詳他,又道:“而且我已經(jīng)有一個(gè)贊助人了?!?/br>“他贊助的是化學(xué)?!毕臓柈斎恢肋@個(gè),滿(mǎn)不在乎地道,“但我想請你做一些別的實(shí)驗?!?/br>法拉第終于露出了一個(gè)疑惑表情?!笆鞘裁??”他做的化學(xué)實(shí)驗學(xué)徒,贊助人不找他做化學(xué)、卻要做別的?夏爾微微一笑,從口袋里掏出來(lái)好些銀幣,一個(gè)個(gè)排了起來(lái)。第44章幾枚銀幣,幾塊鋅片,再加上浸過(guò)鹽水的薄紙,就能組合成一個(gè)最簡(jiǎn)易的銀鋅電池。這是十幾年前伏特發(fā)明的電堆,堪稱(chēng)劃時(shí)代的發(fā)現。最明顯的表現是,當伏特在法蘭西科學(xué)院演示過(guò)后,他馬上得到了當時(shí)執政的拿破侖的嘉獎,還因此獲得了伯爵封號。對法拉第來(lái)說(shuō),這并不是新鮮事。實(shí)際上,他對此很有興趣,私底下也做過(guò)不少。只不過(guò),戴維雇傭了他做助手,戴維的實(shí)驗又更偏向無(wú)機化學(xué),他沒(méi)有多少時(shí)間來(lái)研究,所以只能當業(yè)余愛(ài)好。夏爾這時(shí)候拿出來(lái),法拉第頓時(shí)就明白,夏爾的確和表面上的一樣重視他,不然不會(huì )注意到這個(gè)?!半妼W(xué)?”他說(shuō),語(yǔ)氣緩和,“我得說(shuō),你膽子真大,比我想象的還大?!?/br>法拉第當然是個(gè)聰明人。班克斯爵士有意幫他拉一個(gè)贊助人,雖然做得不甚明顯,但他還是看出來(lái)了;夏爾真心想和他做朋友,更愿意贊助他的實(shí)驗,他也看得出來(lái)。實(shí)話(huà)說(shuō),法拉第從心里感謝這兩個(gè)人,也欣賞這種行為。因為班克斯爵士身上根本看不出什么會(huì )長(cháng)或者貴族的架子,對后輩態(tài)度非常好;至于夏爾,雖然看起來(lái)似乎只是個(gè)有錢(qián)公子哥兒,但沒(méi)有沾染什么巴黎特有的浮華習氣不說(shuō),還比他見(jiàn)過(guò)、打交道過(guò)的絕大多數人更平易近人。更難能可貴的是,夏爾對科學(xué)研究的態(tài)度是貨真價(jià)實(shí)的重視,而不僅僅是流于表面。在如今英國的大環(huán)境下,法拉第的出身決定了他很容易遭受階級歧視——瞧不起他的人里甚至包括戴維的妻子,珍·亞普利斯——所以有班克斯爵士這樣的上司和夏爾這樣的朋友,他十分珍惜。但這并不意味著(zhù),法拉第就會(huì )毫不猶豫地接受這樣的好意。從一方面來(lái)說(shuō),電是一種新生事物,