被抓包的飛行課
書(shū)迷正在閱讀:完結文番外及各種小短篇、鐘佐、死去的老公成劍尊了、替嫁、先敬羅衣后敬人、賣(mài)身求榮:掙扎在修仙世界里、美食主播教你如何養鬼、我小號遍布修仙界、咸魚(yú)不想打打殺殺[穿書(shū)]、我有一段情
哈利除了上課時(shí)間基本上都泡在圖書(shū)館里,本來(lái)每天只有拉文克勞的天才小女巫赫敏陪著(zhù)他,后來(lái)羅恩耐不住寂寞也加入進(jìn)來(lái)。接下來(lái)就是一直在和羅恩較勁的德拉科,德拉科綁定掛件的布雷斯,以及被布萊斯拉過(guò)來(lái)的潘西。納威偶爾也會(huì )加入進(jìn)來(lái)一起學(xué)習,高爾和克拉布只有在補作業(yè)時(shí)才會(huì )積極參與,在圖書(shū)館里四個(gè)學(xué)院的學(xué)生難得聚齊在一起活動(dòng)。 在第一次飛行課的那天,斯萊特林和格蘭芬多的學(xué)生走下臺階,穿過(guò)傾斜的草地,最后聚集在一塊平坦的場(chǎng)地上,地上整齊地擺放著(zhù)二十幾把飛天掃帚。草地在他們腳下微微蕩起波浪,遠處是森林,樹(shù)枝在風(fēng)中搖曳。 飛行老師霍琦夫人指導他們如何召喚飛天掃帚,哈利的掃帚立刻乖乖地跳到他的手中。雖然它們都是破爛到枝子已經(jīng)橫七豎八地探出頭來(lái)的舊掃帚,但只有少數掃帚如此聽(tīng)話(huà),大多數掃帚只是在地上打滾,甚至根本不動(dòng)。 然后,霍奇夫人給他們演示了如何騎掃帚,她繞著(zhù)隊伍糾正他們的握法,哈利聽(tīng)到德拉科被糾正了錯誤的握法?;羝娣蛉艘浑x開(kāi),這個(gè)小少爺就齜牙咧嘴的對著(zhù)她的背影做鬼臉,哈利莫名其妙地發(fā)現這有點(diǎn)可愛(ài)。 “好了,我一吹口哨,你們就兩腿一蹬,離開(kāi)地面,要用力蹬?!被翮蛉苏f(shuō),“抓緊掃帚,上升幾英尺,然后身體略微前傾,再垂直落到地上。聽(tīng)我的口哨——三——二——一” 德拉科跳上掃帚起飛,他飛得很好,在與一棵櫟樹(shù)頂平齊的高度上盤(pán)旋,并喊道:“哈利,來(lái)吧,飛行沒(méi)有那么難!” 哈利抓起他的掃帚,騎上去在地上用力一蹬,也飛了起來(lái)??諝夂魢[著(zhù)穿過(guò)他的頭發(fā),他的長(cháng)袍在他身后飄動(dòng)——飛行是如此輕松和美妙。他輕松地控制著(zhù)掃帚飛到德拉科身邊,讓德拉科明顯感到驚訝的是,哈利正穩穩地停留在空中。 “哇……”哈利嘗到了飛行的滋味,這種自由的感覺(jué)讓他從心底里感到快樂(lè ),“你是對的!真的沒(méi)有那么難。我們接下來(lái)要玩什么?” 羅恩看到兩個(gè)人并排飛在空中,感覺(jué)自己已經(jīng)被單獨拋下了。他猶豫了一下,但還是忍不住抓起了他的掃帚,干脆利落地腳下一蹬飛了過(guò)去。 德拉科已經(jīng)回神,立刻不甘示弱地說(shuō)道:“哈利,即使你已經(jīng)知道如何騎掃帚,還有魁地奇你不會(huì )玩。我在上課前順手拿了水晶球,這比單純騎掃帚更有意思?!?/br> “德拉科,我想我們應該先試試接球和投球?哈利需要適應它?!绷_恩看了看哈利和德拉科,善意地提醒道,“哈利,當你騎掃帚玩球的時(shí)候,一定要控制好掃帚,不要飛得太快或太高,最重要的是不要太著(zhù)急,你只是第一次飛行?!?/br> 他們在空中老老實(shí)實(shí)地玩了一會(huì )兒,互相傳球讓哈利習慣于飛行。當發(fā)現哈利能快速精準的抓住小球,并且使用各種刁鉆角度回擊他們,三人漸漸玩瘋了,把最開(kāi)始的顧慮都忘了。 “嘿!哈利!”在哈利再次俯沖抓到球之后,德拉科興奮地大喊,然后他將球用力向哈利上方拋去,“試試這樣!” 哈利看見(jiàn)水晶球仿佛是以慢動(dòng)作升上了天空,隨即開(kāi)始墜落。他前傾著(zhù)身體,把飛天掃帚指向地面加速俯沖下去,風(fēng)在他耳邊呼嘯,混雜著(zhù)下面傳來(lái)的尖叫聲。他伸出手去在離地面一英尺的高度穩穩地抓住了那顆球,然后他及時(shí)把掃帚把扳直,舉起手臂向他們展示手心里攥著(zhù)的球,同時(shí)他輕輕倒在草地上。 “哈利·波特!” 他的心突然往下一沉,比剛才俯沖的速度還快。麥格教授正向他們跑來(lái),哈利從地上站起來(lái),忐忑不安的低頭盯著(zhù)腳尖。 “我在霍格沃茨這么多年——從來(lái)沒(méi)有——”麥格教授簡(jiǎn)直驚訝得說(shuō)不出話(huà)來(lái),她的眼鏡片閃爍著(zhù)憤怒的光芒,“——你怎么敢——你會(huì )摔斷脖子的——” “波特!” 另一個(gè)充滿(mǎn)憤怒的聲音咆哮著(zhù),哈利愣住了抬頭看向另一個(gè)方向,斯內普教授正憤怒地朝他大步走來(lái)。 “你怎么敢——難道連芨芨草都不愿意在你那空洞的腦殼里生長(cháng),以至于讓你忘記這是你的第一堂飛行課?如果你還有腦子的話(huà),你就會(huì )知道這是該死的五十英尺!你應該不是在現在就準備好以尸體的身份參加你的葬禮了吧?” 麥格尼格爾有些欣慰地看著(zhù)他跟著(zhù)斯內普教授離開(kāi)--害羞而敏感,但仍舊俏皮,像個(gè)孩子??磥?lái)她可以去告訴阿不思她想讓他放心了。 “斯內普教授,請等一下?!丙湼窠淌诳粗?zhù)暴怒的斯內普教授,只能開(kāi)始勸阻。斯內普只能惡狠狠地盯著(zhù)哈利,并且輕蔑地哼了一聲。 哈利已經(jīng)被嚇懵了,他垂頭喪氣地聽(tīng)著(zhù)兩位教授的憤怒訓話(huà)。直到羅恩和德拉科沖過(guò)來(lái),在斯內普教授的死亡凝視下默默地顫抖著(zhù),但仍然掙扎著(zhù)站直。他們結結巴巴地幫哈利解釋說(shuō)他們帶著(zhù)哈利玩的,然后麥格教授嚴厲地瞪著(zhù)兩個(gè)人。 “一個(gè)麻瓜家庭長(cháng)大的孩子,當然不可能膽大妄為到自己騎掃帚玩球,而你們在第一堂飛行課上就敢做這樣大膽的事。韋斯萊先生,我不得不因為你給格蘭芬多扣掉15分?!彼职杨^轉向哈利和德拉科,“至于波特先生和馬爾福先生,我得讓斯內普教授決定?!?/br> “波特,跟我來(lái)?!?/br> 麥格教授有些欣慰地看著(zhù)他跟著(zhù)斯內普教授離開(kāi)——害羞而敏感,但仍舊頑皮得像個(gè)孩子,看來(lái)她可以去告訴阿不思讓他放心了。 “瞧瞧,我們大名鼎鼎的哈利.波特,剛剛還有膽子差點(diǎn)扭斷你脆弱的脖子,現在卻站在你的院長(cháng)面前,只敢于通過(guò)膽怯和恐懼來(lái)逃避懲罰?懦弱、愚蠢、自以為是!”斯內普的聲音低沉且帶著(zhù)深深的惡意,而哈利只是默默地低下頭沒(méi)有說(shuō)話(huà),以示徹底的懺悔。但斯內普卻因為這幅完全不設防的姿態(tài)更加憤怒,惡意變成了燃燒的怒火,他的語(yǔ)氣也越來(lái)越冷。 斯內普憤怒地盯著(zhù)眼前這個(gè)變異的波特,他低下了頭,不敢與他對視。除了像莉莉那樣的魔藥天賦和像老波特那樣的飛行天賦外,他完全是一個(gè)過(guò)度敏感的受虐者。除了剛才在飛行課上表現出的那點(diǎn)好勝心,他完全不符合他這個(gè)年齡段的小巨怪的特點(diǎn),即使是早熟的斯萊特林也不應該是這個(gè)樣子的。 “波特先生,為了你魯莽而愚蠢行為,我不得不遺憾地通知你接下來(lái)的一周,每晚你都需要來(lái)我的辦公室處理兩個(gè)小時(shí)的魔藥材料,請記得不要遲到。還有讓小馬爾福先生來(lái)我的辦公室?!彼箖绕帐諗苛俗约旱呐瓪?,語(yǔ)調低柔的宣布完處罰,就板著(zhù)臉拎著(zhù)那只該死的小巨怪扔出門(mén)外,再惱火地摔上了門(mén)。