分卷閱讀33
書(shū)迷正在閱讀:[綜]重生的姿勢不太對、等待花開(kāi)、弟弟每天都在演戲、因果抽獎系統、鄰床的怪同學(xué)、有一種妖怪叫人妖、白鐵無(wú)辜鑄佞臣、疼愛(ài)(H)、重生成為大老板、一步過(guò)界
“你家的長(cháng)輩們在學(xué)校都是怎么介紹你的?”“海姆達爾,或者里格?!?/br>“姓呢?”海姆達爾聞言挑起一邊眉毛,“很重要?”班森笑了起來(lái)。其實(shí)這事說(shuō)來(lái)挺烏龍的。三位師兄向周?chē)私榻B海姆達爾時(shí)一般只說(shuō)名字,尤其是貝爾尼克,干脆直接介紹昵稱(chēng),以至于東塔現在仍有許多學(xué)生不知道里格其實(shí)是小名。由于語(yǔ)言障礙,平?;顒?dòng)的范圍本來(lái)就自我限制了,再加上是個(gè)預備生,同普通學(xué)生隔著(zhù)一層。不會(huì )說(shuō)英語(yǔ)的學(xué)生一般不同他攀談,會(huì )說(shuō)英語(yǔ)的那些又哪兒會(huì )注意姓不姓的,況且無(wú)論喊“里格”還是“海姆達爾”,他都會(huì )應聲。這一切的一切都導致海姆達爾的全名像捂在盒子里的電風(fēng)扇,光聽(tīng)到葉片轉卻不出風(fēng)。班森說(shuō):“各位教授、同學(xué),你們眼前的這位不是特招生,而是預備生?!?/br>預備生仨字讓眾人啞然。“如果他是預備生,我為什么不知道?”校長(cháng)第一個(gè)發(fā)難?!皼](méi)有我的批準,學(xué)校不可能有預備生!”自上一位預備生畢業(yè)以來(lái),德姆斯特朗已經(jīng)多年沒(méi)招進(jìn)過(guò)一個(gè)預備生了。“您別發(fā)火,讓他自我介紹吧?!卑嗌瓕D愤_爾做了個(gè)請的手勢。時(shí)刻注意形勢變化的海姆達爾怎會(huì )不知他的暗示,立刻口齒清晰地說(shuō):“校長(cháng),以及在座的各位教授、同學(xué),本人的名字是海姆達爾·斯圖魯松。(德)”這句話(huà)他背得最熟練了。校長(cháng)刷地一下站起來(lái),“斯圖魯松?”“是的,校長(cháng)先生?!?/br>校長(cháng)沉默一下,猝然繞出辦公桌立到他跟前,目光熱切地傾身說(shuō):“你的父親是……”他們怎么老喜歡問(wèn)他老子是誰(shuí)。海姆達爾平靜的回答,“家父是隆梅爾·斯圖魯松?!?/br>卡卡洛夫掩飾不住激動(dòng)的心情,續問(wèn),“也就是說(shuō)斯諾·斯圖魯松是你的……”“叔叔?!?/br>“喔,是的,一個(gè)斯圖魯松,那就沒(méi)必要經(jīng)過(guò)我的批準了?!币粮隊枴た宸蛳肓⒖虛Ьo海姆達爾再狠狠親兩下,理智沒(méi)讓他那么做,他轉而面向艾文·班森,贊美之情溢于言表。他拍了拍這位高材生的肩膀?!案傻煤冒?,干得好!”班森對此早有準備,他從容不迫地回以微笑,“這是應該的?!?/br>“我從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)隆梅爾·斯圖魯松有兒子。(德)”好心人的話(huà)仿佛兜頭一盆冷水,澆的校長(cháng)那個(gè)透心涼啊。“你可以向克魯姆家的兩位公子求證。(德)”班森不咸不淡地說(shuō):“如果還是覺(jué)得不可信,建議你直接寫(xiě)信給芬蘭魔法部,告訴斯圖魯松先生有人冒充成他的兒子在德姆斯特朗騙吃騙喝。(德)”好心人聞之便嘲弄地掀了掀嘴角,不再多言。班森說(shuō):“校長(cháng)先生,您看這事……(德)”“當然沒(méi)問(wèn)題,一點(diǎn)問(wèn)題都沒(méi)有。(德)”卡卡洛夫滿(mǎn)口答應,他看向海姆達爾,“由斯圖魯松家的人繼承實(shí)驗研究室,完全是水到渠成順理成章的事,任何人都沒(méi)理由反對?!?/br>也就是批準通過(guò)了?海姆達爾以德語(yǔ)大聲道,“謝謝校長(cháng)先生?!?/br>耳畔響起一聲短促的譏笑——是那個(gè)“好心人”。海姆達爾在只有嘲笑制造者能夠看見(jiàn)的角度送上一個(gè)“FUCKYOU”的口型。TBC☆、ACT·18預備生和特招生②“艾文,特招生是什么?”辭別了有著(zhù)如火熱情的校長(cháng),二人回到實(shí)驗研究室。班森放下手里的茶壺,“他們沒(méi)跟你提過(guò)?”“貝爾尼克他們?沒(méi)有?!焙D愤_爾想了想說(shuō):“我不能知道嗎?”班森聞言搖搖頭,喝下一口熱茶后道,“也許他們只是想保護你,畢竟這不是什么名譽(yù)的事。在正直的巫師看來(lái),特招生制度甚至是下流、難以啟齒的,是德姆斯特朗早該挖除的一顆毒瘤?!?/br>“這么嚴重?”“在公眾場(chǎng)合與雛妓□,你覺(jué)得如何?”海姆達爾噎了一下,他心有余悸地把杯子放回桌面。班森好笑地說(shuō):“很瘋狂,是吧?”這能用瘋狂形容?這是犯罪行為。“你的意思是特招生制度就是與未成年□□制度?”“差不多,不過(guò)有區別?!卑嗌牡讓λe一反三的迅捷程度大為贊賞?!艾F今各國的魔法部都有針對未成年女巫保護措施的法律,一些條令尤為嚴苛,一旦觸犯無(wú)須審判就是死罪。未成年□在魔法界是個(gè)忌諱,上到達官顯貴下到平民百姓皆唯恐避之不及。然后,”他突然停了一下?!澳阋仓?,我們的社會(huì )就是這樣,當一種模式被打壓,就會(huì )立刻衍生出一種新模式去取代先前那個(gè)?!?/br>海姆達爾猛然想到鐘樓前的那群人,便小心翼翼地說(shuō):“把女孩替換成男孩?”班森重新拿起茶壺。“大膽的假設,不過(guò)完全正確?!?/br>“也就是說(shuō),特招生指的就是鐘樓前的那些男孩?”“你看到的那些被稱(chēng)為‘散養’,需要通過(guò)公開(kāi)的評頭論足,只有當眾被人選上的男孩才能成為德姆斯特朗的特招生。另外還有一種被稱(chēng)為‘圈養’的,‘圈養’必須通過(guò)介紹人架橋才能交易,而且相對高檔昂貴,普通的巫師無(wú)力承擔。還有一點(diǎn),‘圈養’一般都是與飼養者一塊兒入學(xué)的,不需要通過(guò)校長(cháng)批示?!?/br>海姆達爾現在明白那天好心人的意思了,真令人不快。“德姆斯特朗竟然允許?而且還是光天化日之下的?”“事實(shí)上這個(gè)制度已經(jīng)運行好幾百年了,只要有飼養者存在,我想它還會(huì )繼續運作下去?!?/br>“海姆達爾·斯圖魯松先生?”剛出了實(shí)驗研究室,有人叫住了他。海姆達爾眨眨眼,轉身看向這位陌生人。這人說(shuō)的一口腔調古怪的英文,而且口音濃重,如果不仔細聽(tīng)還真不曉得他說(shuō)了什么。“有何貴干?”“不敢當?!蹦腥吮虮蛴卸Y地脫下禮貌,露出一個(gè)頭發(fā)稀疏的腦瓜。中等身高,身材有點(diǎn)發(fā)福,他的臉圓潤豐滿(mǎn),留著(zhù)一小排整齊的小胡子。胡子會(huì )隨著(zhù)說(shuō)話(huà)上下抖動(dòng),看起來(lái)非?;?。“我是希茲,泰勒·希茲。很榮幸為您服務(wù)?!?/br>“我沒(méi)叫過(guò)外賣(mài)?!?/br>希茲的臉僵了一下,笑容差點(diǎn)脫落:“您真幽默?!?/br>“我從不和陌生人開(kāi)玩笑?!?/br>也許是海姆達爾口吻中的嚴厲刺激到了希茲,他立刻靠近一步說(shuō):“我知道我此次前來(lái)很是冒昧,一定打擾到了您——”海姆達爾果斷地打岔,“再見(jiàn)?!?/br>“等等!”他慌忙拉住他,此舉換得海姆達爾一個(gè)毫不掩飾的厭煩眼神,男人