分卷閱讀12
書(shū)迷正在閱讀:媳婦每天都撩我、何以安如、絢爛的夏天、狐做不非為、修仙傳、被他cao了七天七夜后我帶球跑了(校園1v1 高H)、噓,悄悄穿越、竹馬系列之暗涌、嬌寵無(wú)邊(高h父女)、巨星制造機
。“我是來(lái)道歉的,為昨晚的事。那個(gè)鬼地方讓我害怕了,我也不知道自己是怎么回事。你能理解吧?”我伸出手,他沒(méi)理。“好啦,Mulder,你是在自掘墳墓。我不想再摻合了?!彼f(shuō)道。“你是什么意思?”“別再查下去了,Mulder,”他平靜地說(shuō)?!叭绻阍倮^續的話(huà),你會(huì )發(fā)現你不想知道的事---是關(guān)于你自己的?!?/br>“你看錯我了,Lenny?!蔽覔u搖頭。“不,Mulder。你看錯自己了,”他聳聳肩,終于握住我一直伸著(zhù)的手?!白D愫眠\,哥們。你會(huì )需要這個(gè)的?!彼嘈α艘幌?,轉身走了。我不知道他以為我會(huì )怎么做。我并不想違抗Skinner的命令,所以我覺(jué)得他應該不是這個(gè)意思。我迷惑地看著(zhù)他下樓。還沒(méi)有時(shí)間想明白,只見(jiàn)Kendall猛沖出來(lái),后面緊跟著(zhù)Roberts,他們都撞到了我。“出什么事啦?”我轉過(guò)身,正好Skinner也跟出來(lái),快步走著(zhù)。我小跑著(zhù)跟著(zhù)他下樓。“又一起謀殺。發(fā)現了一具浮尸?!彼林?zhù)臉說(shuō)。借口原作:XANTHE翻譯:ASAP(6)這是我第一次親眼看到這次連環(huán)兇案里的尸體,相信我,那決不是什么好看的東西。那家伙在水里泡的時(shí)間應該不是太久---沒(méi)有腫脹褪色得很厲害,但他的內臟已經(jīng)攪得一團糟了。他身上布滿(mǎn)了淤傷,皮膚上也跟其他受害者一樣被刻上了符號。他的性器被割掉了,這太讓我惡心了。我當然也目擊過(guò)其他令人厭惡的場(chǎng)面,但我想沒(méi)有一個(gè)正常的男人看到這樣殘酷的閹割會(huì )不動(dòng)容。我要求Skinner安排Scully來(lái)做法醫鑒定,因為說(shuō)實(shí)話(huà),我認識的人中沒(méi)有任何人在尸檢方面比她更專(zhuān)業(yè),他同意了,無(wú)疑他跟我的看法一樣。當然這樣也方便我在尸檢時(shí)留在停尸間,隨時(shí)捕捉她鑒定結果的任何細節。“死因是什么?”我在旁邊踱著(zhù),看著(zhù)那泡得發(fā)白的尸體,他的棕色眼睛睜得大大的空洞地僵視著(zhù),不知他死前最后看到的情景是什么。“失血過(guò)多?!彼а劭粗?zhù)我。“失血過(guò)多?”我低頭看著(zhù)尸體。除了那個(gè)顯著(zhù)的割口和不見(jiàn)蹤影的生殖器,他身上沒(méi)有其他明顯的傷口了。“他是活著(zhù)的時(shí)候被閹割的?!彼孤实貙ξ艺f(shuō),“他死于失血過(guò)多。死前可能掙扎了很長(cháng)時(shí)間。這個(gè)倒霉的家伙受了不少罪?!?/br>“媽的?!?/br>我一直以為閹割是死后才做的,就像某些殺人狂進(jìn)行的特殊儀式。然而,Skully的發(fā)現證明所有的身體傷害---毆打的淤腫,刀刻的符號,所有的一切都是在這個(gè)男人活著(zhù)的時(shí)候進(jìn)行的。這太讓我惡心了---這完全是蓄意而為的惡行,有意給一個(gè)即將死去的人制造最大的痛苦和傷害。兇手完全可以給他頭上來(lái)一顆子彈,或是干脆扼死他,結束他的煎熬。而以這種方式讓他等待死亡絕對是十足的冷血和殘忍。我本來(lái)還覺(jué)得我所進(jìn)行的調查是一個(gè)笑話(huà),現在一切都改變了。我一定要把兇手繩之以法,讓他受到嚴懲。我回到自己的公寓,只想趕快沖個(gè)熱水澡,洗掉停尸房的氣味和侵人的寒意。但我一進(jìn)門(mén)就發(fā)現屋里有個(gè)不速之客。AaronSaunders正坐在我的椅子上,用我的杯子喝著(zhù)咖啡,手上拿著(zhù)我的一本書(shū)正讀著(zhù)。“很有意思?!笨吹轿倚⌒囊硪淼刈哌M(jìn)屋,他舉起書(shū)說(shuō)道。“你怎么進(jìn)來(lái)的?”“那并不難?!彼柭柤?。“你說(shuō)的也對?!蔽乙呀?jīng)記不清我的公寓這些年來(lái)到底被人闖入幾次了。“你有很多心理學(xué)方面的書(shū),Fox?!彼褧?shū)放在一邊。“我正在讀研究生,”我對他說(shuō),一邊琢磨著(zhù)現在再撒謊是不是還有意義,他不會(huì )已經(jīng)發(fā)現真相了吧。我想他應該沒(méi)有。他看我的時(shí)候仍然把我當作什么人腳下的玩物。我肯定如果他已經(jīng)發(fā)現我是個(gè)FBI特工,那他的態(tài)度會(huì )大不一樣。“那你是個(gè)學(xué)生了?”他的目光很銳利。“是?!?/br>“那么---算得上是美貌與智慧并重了。你是怎么付得起學(xué)費的?”他環(huán)視了公寓一眼。“我有……資助人?!蔽倚α诵?。“啊,欣然解囊的保護人Skinner先生?!彼匀蛔⒁曋?zhù)我,沉思了一會(huì )兒。“你到底要干什么,Saunders?”我直率地問(wèn)道。“今天早些時(shí)候我跟你的主人談過(guò)了?!?/br>“嗯,那又怎么樣?”我聳聳肩,拿起咖啡杯走進(jìn)廚房,把沒(méi)喝完的東西倒掉。“你對你主人將要怎么處置你不感興趣?”他不動(dòng)聲色,巧妙地反問(wèn)了一句。“我不在乎。他喜歡怎么做都可以,一切都由他來(lái)決定?!蔽衣柭柤绨?。“很好。不過(guò),我還是覺(jué)得要控制你沒(méi)那么容易。別對我有誤解---我喜歡有個(gè)性的sub。你對你主人如此尊重,充分說(shuō)明他在控制你這方面確實(shí)有獨到之處?!?/br>“是的,他當然是與眾不同的?!蔽倚α诵?,把Saunders剛才看的書(shū)放回書(shū)架上原來(lái)的位置。“那你知道他拒絕了你加入我們的機會(huì )嗎?”我僵住了,思索著(zhù)他到底在玩什么把戲。“啊,你還不知道?!彼吐曊f(shuō)道,誤解了我的反應。“不?!?/br>“可憐的氣哼哼的男孩。你被排除在外了?!盨aunders嘲笑著(zhù)。我決定跟他周旋下去?!澳呛?,我對你昨天晚上的建議很有興趣?!蔽铱拷嘲l(fā),盡量表現出抗拒不了誘惑的樣子。“我肯定你會(huì )的。而你的主人,他太保守了。他是個(gè)很特別的人,我們對他進(jìn)行了調查?!?/br>“是嗎?”我們安排的假身份非常巧妙,他應該沒(méi)有足夠的時(shí)間去詳查,但即便如此,我仍然不肯定他究竟知道了多少。“是的。一個(gè)富有的商人,喜歡美酒和古董。幾乎是個(gè)沉悶的人?!?/br>“哦,他才不是什么沉悶的人,他是獨一無(wú)二的?!?/br>“所以我們才希望他加入我們。不過(guò)---盡管我承認他是我們的首選,我們對你也同樣感興趣。我們更希望你們作為一個(gè)組合來(lái)加入,但遺憾的是我們同時(shí)失掉了你們兩個(gè)?!?/br>“那你現在有什么建議?”他對我勾勾手指?!澳愀陕锊贿^(guò)來(lái)聽(tīng)我說(shuō)?”我遲疑了一秒鐘還是服從了,跪在他腳邊他所指的地方。他低頭注視我良