分卷閱讀28
書(shū)迷正在閱讀:次優(yōu)幸福、對不起,滾遠了、哪只總裁的替身、末世重生之少主橫行、強制來(lái)的妻(H)、末世毒生、吃飯、睡覺(jué)、打僵尸、重生斗渣渣之撿個(gè)媳婦兒好回家、老婆孩子熱炕頭、暖嫁
的確是日漸地快樂(lè )著(zhù)——和莫爾?柯帝士先生勾心斗角樂(lè )此不疲。安得烈回到餐廳時(shí),餐桌上是一種相對柔和的氣氛。不同于針?shù)h相對的角斗,也不是冷冰冰地讓人敬而遠之。雖然誰(shuí)都沒(méi)有說(shuō)話(huà),但感覺(jué)上已經(jīng)邁進(jìn)了一大步了。安得烈為他的主人倒上一杯酒,然后又為莫爾倒了一杯。安斯艾爾把酒杯舉起來(lái),在早晨的微光中,杯子里的酒像流動(dòng)的紅色寶石一樣閃著(zhù)剔透的光。莫爾的視線(xiàn)穿過(guò)整張桌子也落在酒杯上,他看著(zhù)安斯艾爾,然后又看了看自己手中的酒。“那么,不要辜負了安得烈的良好用心,來(lái)為這個(gè)約定干杯?!?/br>莫爾聽(tīng)到伯爵的聲音從對面傳來(lái),他的心里在想什么連他自己都說(shuō)不上來(lái),只是隨著(zhù)那個(gè)聲音的邀請,不加思索地、盲目地舉起了手中的杯子。沒(méi)有互相碰撞,但是在這個(gè)舉杯的動(dòng)作中,在場(chǎng)的人都好像聽(tīng)到了一下清脆悅耳的聲音。諧謔的康塔塔正文16.牌局瓦爾特·亞爾弗里德先生的牌局安排在晚上七時(shí)。此時(shí)距離莫爾和安斯艾爾互相立下約定的那一天已經(jīng)有一星期之久了。這一個(gè)星期的事如果要逐一說(shuō)明未免太繁瑣,但是我們應該相信,在這一周內,沒(méi)有任何不愉快的事情發(fā)生。即使有,那也只不過(guò)是因為某些生活上的細節問(wèn)題產(chǎn)生了一點(diǎn)小小的辯論。是的,純粹是語(yǔ)言上的辯論,互相試圖說(shuō)服對方,在一次次沒(méi)有人勝利的平局之后繼續鍥而不舍地尋找下一次辯論的機會(huì )。用安得烈的話(huà)來(lái)說(shuō),就是他們各自張開(kāi)羅網(wǎng)來(lái)捕捉彼此的一舉一動(dòng),隨時(shí)都可能因為對方某個(gè)失措的舉動(dòng)或者有違常理的口誤而展開(kāi)一場(chǎng)上至天文下至地理的學(xué)術(shù)性討論。當然,當討論上升到學(xué)術(shù)的高度時(shí),形勢對莫爾來(lái)說(shuō)就很不利。但他的長(cháng)處是能用無(wú)稽之談來(lái)顛倒是非贏(yíng)取勝利,常常說(shuō)得安斯艾爾啞口無(wú)言,令他所學(xué)的理論知識連同他的精神一起完全崩潰。暫且不去管這些雞飛狗跳的事吧,把目光放回到一個(gè)高尚的聚會(huì )中來(lái)。這一天是傳說(shuō)中的“馬倫·克萊斯特”船長(cháng)第一次出現在社交場(chǎng)上的紀念日。四輪馬車(chē)把莫爾和安斯艾爾一起帶到了帕特里克斯公爵的府邸。瓦爾特借著(zhù)表妹的名義理所當然地占用了這個(gè)豪宅,雖然是小聚會(huì ),但場(chǎng)面還是非常熱鬧。法蘭西斯今天把頭發(fā)盤(pán)得很高,上面裝飾著(zhù)可愛(ài)的小花和緞帶,配合她手中的花邊扇子以及發(fā)亮的綢緞衣裙,顯得艷光四射奢華無(wú)比。這位年輕快活的小姐看到莫爾時(shí)非常明顯而且自然地流露出了喜悅之情。“噢,馬倫先生,能在今晚看到您真是太高興了。上次的舞會(huì )您沒(méi)來(lái),讓我失望了好長(cháng)一段時(shí)間呢?!?/br>莫爾露出微笑,在周?chē)切е?zhù)疑問(wèn)和一點(diǎn)點(diǎn)嫉妒目光的注視下?tīng)科鹆斯媚锏氖帧?/br>他在那小巧柔軟的手背上輕輕一吻,然后用淺藍色的眼睛望著(zhù)對方。“和您一樣,我也很高興能再一次見(jiàn)到您?!?/br>法蘭西斯習慣性地按著(zhù)自己的胸脯,目光轉向了站在一邊的安斯艾爾。“伯爵先生,您和您的堂弟真是沒(méi)法比?!?/br>“我有什么比不上他的地方嗎?”“不,您看看他,馬倫先生多健康,他的氣色多好啊。相比較下來(lái)您的臉色就蒼白多了,請答應我好好照顧自己好么?未來(lái)的日子還很長(cháng)呢?!?/br>“您知道,我很樂(lè )意聽(tīng)您的責備,說(shuō)不定是故意讓自己看上去如此虛弱來(lái)博取您的同情?!?/br>“真的?”“千真萬(wàn)確?!?/br>安斯艾爾也在法蘭西斯的手背上親吻了一下,他的目光轉向不遠處的大廳,瓦爾特正朝這邊走來(lái)。“親愛(ài)的安斯艾爾伯爵,您終于還是來(lái)了,我簡(jiǎn)直等得望眼欲穿?!?/br>瓦爾特向他投去一個(gè)意味深長(cháng)的眼色,表示他們參與過(guò)同一件事的討論,但是安斯艾爾卻故意裝作沒(méi)有看到。“我親愛(ài)的瓦爾特表兄,讓我來(lái)為您介紹這位先生?!?/br>法蘭西斯帶著(zhù)美麗的微笑,目光從瓦爾特的眼前轉向了莫爾。“安斯艾爾伯爵的堂弟,上次的舞會(huì )上我跟您提起過(guò)——馬倫·克萊斯特先生,一位了不起的船長(cháng)?!?/br>“噢,晚上好,馬倫先生?!蓖郀柼卣f(shuō)著(zhù)用一種很生硬而刻板的動(dòng)作對莫爾表示了歡迎。他的目光停留在莫爾臉上,看得出這個(gè)男人正從心里燃起一股嫉妒和仇視的火焰呢。莫爾很年輕,身形挺拔出眾,長(cháng)相也容易博得女性的好感,這對一個(gè)像瓦爾特那樣的花花公子來(lái)說(shuō)是很不受歡迎的對手。他輕率地表現出一種不怎么友善的情緒,在場(chǎng)四人中,恐怕只有法蘭西斯沒(méi)有察覺(jué),莫爾和安斯艾爾都強烈地感受到了敵意。瓦爾特至今沒(méi)有用這種露骨的態(tài)度對待安斯艾爾,大概只是出于他少有的“仁慈”而對一個(gè)體弱多病的人所給予的有限的寬容。“馬倫先生,聽(tīng)說(shuō)您擁有一支船隊?”莫爾對瓦爾特?亞爾弗里德的第一印象很差,而且在安斯艾爾的惡意描述中已經(jīng)潛移默化地讓他對這個(gè)男人產(chǎn)生了反感,現在想象和現實(shí)契合在一起,連一條縫都沒(méi)有。他并不怎么掩飾自己的情緒,也帶著(zhù)三分冷淡地說(shuō):“您從哪兒聽(tīng)來(lái)的小道消息,一支船隊?如果我有一支船隊那我就不必窮困潦倒地從海上逃回來(lái)投靠我的兄弟了。瓦爾特先生,如您所看到的,我只是個(gè)懂那么一點(diǎn)點(diǎn)航海技術(shù)的無(wú)賴(lài)?!?/br>“您真是幽默,過(guò)分謙虛是驕傲的表現,馬倫先生一定是在心里覺(jué)得萬(wàn)分得意吧?!?/br>“確實(shí)不壞,我對自己的敗家還相當滿(mǎn)意。您呢,瓦爾特先生,就這方面而言您一定做得比我好多了,不過(guò)我們幸運的是都有一位慷慨善良的親戚?!?/br>安斯艾爾看著(zhù)瓦爾特那張刷白的臉,忍不住就要笑出來(lái),他努力克制的后果是讓自己顯得痛苦極了。“我親愛(ài)的哥哥,有哪里不舒服嗎?您的臉色看起來(lái)真差?!?/br>“是的,可能我站得太久了?!?/br>“我扶您進(jìn)去坐一會(huì )兒。