分卷閱讀38
書(shū)迷正在閱讀:進(jìn)化、在渣攻頭頂放羊、喲,我親愛(ài)的病嬌男神、穿越之嫡女謀官、婚姻榜、星際穿越之太子妃、落花風(fēng)雨古人詩(shī)[穿書(shū)]、安檢員X青年(H)、我愛(ài)電影院里的變態(tài) (H)、桃花源記(H)
有回路的、思考能力恐怕已經(jīng)遺失在異次元的格蘭芬多認真爭執問(wèn)題,我真是一個(gè)蠢貨!60第一堂保護神奇生物課在終于平靜下來(lái)后,我在公共休息室消磨掉了剩下了午間時(shí)光。下午是新任教授的海格的保護神奇生物課,這堂課需要在室外進(jìn)行。我走出城堡,沿著(zhù)斜坡向位于禁林邊緣的狩獵場(chǎng)小屋走去。昨天的暴雨已經(jīng)停了,淺灰的天空非常晴朗,空氣微冷而潮濕,帶著(zhù)泥土的腥氣。我到的時(shí)候,海格已經(jīng)在小屋門(mén)旁等候,旁邊已經(jīng)有不少學(xué)生聚集了。我在里面看見(jiàn)了救世主三人組的身影——羅恩·韋斯萊的紅頭發(fā)簡(jiǎn)直像警示標一樣醒目——我很不快地發(fā)現這堂課也是跟格蘭芬多一起上的。海格看起來(lái)有些迫不及待了?!皝?lái)吧,快點(diǎn)快點(diǎn)!今天可有好東西款待你們!馬上就要上精彩的一課!大家都到了嗎?好,跟我來(lái)!”他領(lǐng)著(zhù)我們向禁林出發(fā),我簡(jiǎn)直以為他真的要將我們帶進(jìn)那片不被允許進(jìn)入的林子。但是他只沿著(zhù)林子邊緣走,五分鐘后我們置身于一片圍場(chǎng)似的地方里,那是一片空地,什么都沒(méi)有。“都站到這邊來(lái)——這就對了?,F在讓我們打開(kāi)課本——”海格掏出說(shuō)。我猶豫地將那本書(shū)從布包里拿出來(lái),它被繩子捆住,兇惡地蠕動(dòng)著(zhù),看起來(lái)破破爛爛的——在家的這些日子它沒(méi)少搞破壞,在它讓我換了三次新課本后我也沒(méi)少毆打它?;谒橇钊宋窇值钠茐牧?,我毫不懷疑它最該呆的地方其實(shí)是圖書(shū)館的禁書(shū)區。“怎么打開(kāi)?”德拉科·馬爾福用他那冷淡、拖長(cháng)的聲調說(shuō)。“沒(méi)有……沒(méi)有人能夠打開(kāi)這本書(shū)嗎?”海格看看大家,然后垂頭喪氣地說(shuō)。在場(chǎng)的所有學(xué)生都搖頭。“必須捋捋這些書(shū)?!焙8襁呎f(shuō)邊做著(zhù)示范,好像這是世界上最明白不過(guò)的事了。“哦,我們多么笨??!”馬爾福冷冷地嘲諷,“我們應該捋捋這些書(shū)!我們怎么就沒(méi)有想到呢!”“住嘴,馬爾福?!辈ㄌ卣f(shuō)。馬爾福冷冷地看他一眼。可憐的海格看起來(lái)很受打擊,語(yǔ)無(wú)倫次地說(shuō):“那么……那么你們都有有一本書(shū)了……哦……現在你們需要的只是神奇生物了。對。我現在就去找它們。等等?!?/br>他說(shuō)著(zhù)走到林子去,很快看不見(jiàn)了。我謹慎并好奇地看著(zhù)我手中的書(shū)……小心地避開(kāi)它鋒利的小牙,在書(shū)脊上從上到下輕輕一滑……它顫抖著(zhù),然后打開(kāi),安安靜靜地癱在我手中。這些日子以來(lái)我頭一次看見(jiàn)它這么安靜。我猶豫著(zhù)翻著(zhù)它,生怕它突然又暴躁起來(lái)咬住我的手腕。突然學(xué)生們尖叫起來(lái),我抬頭向前望去——十二只漂亮的生物快步向我們走來(lái),它們有馬的身體、后腿、尾巴,但前腿、雙翼和腦袋都是鷹的,看起來(lái)像馬和鷹的結合體,強壯、巨大,非常古怪,由于這份古怪又顯得非常迷人——竟然是鷹頭馬身有翼獸!我震撼地看著(zhù)這群生物。我看過(guò)的書(shū)里說(shuō)它們是珍惜生物,但是此刻我的面前居然有整整十二只!如果此刻我面前與它們相隔的不是低矮的小木籬笆,而是動(dòng)物園粗壯的鐵欄桿,我一定會(huì )激動(dòng)得叫出來(lái)。“鷹頭馬身有翼獸……它們是驕傲的,”海格說(shuō),“如果你們對它們漫不經(jīng)心,很容易就得罪它們。要對它們禮貌——你鞠躬,然后你等著(zhù)。如果它也向你還禮,你就可以碰碰它了。如果它不鞠躬,那就趕快離開(kāi)它,因為這些爪子要傷人的?!?/br>“那真不錯,”我聽(tīng)見(jiàn)就在我旁邊不遠的馬爾福譏諷地說(shuō),“身為一個(gè)巫師,要向這群愚蠢沒(méi)智慧的動(dòng)物表示尊敬!鞠躬,哈!”“那么,誰(shuí)第一個(gè)來(lái)?”海格熱情地說(shuō),他身邊的有翼獸們不安分地晃著(zhù)腦袋,伸展著(zhù)翅膀,鋒利的鷹的前爪巨大得像能將一個(gè)我們這樣大小的人輕易攥住。學(xué)生們畏懼地往后縮了一步,但是哈利·波特說(shuō):“我來(lái)?!?/br>“好樣的哈利!”海格高興地說(shuō),他將一頭有翼獸從同伴們身邊拖開(kāi),“讓我們看看你跟巴克比克相處得怎么樣?!?/br>我畏懼地看著(zhù)他勇敢地爬過(guò)籬笆,與那頭叫做巴克比克的有翼獸對視,然后向它輕輕鞠了一躬。不管怎么說(shuō),我開(kāi)始佩服他的勇敢了,我大概永遠都不會(huì )有如此的勇氣面對這樣一個(gè)不安分并且巨大強壯的怪獸。巴克比克盯著(zhù)波特,然后彎下它的前膝,向他回禮。“真不錯!”海格熱情地說(shuō),“你或許可以騎它一會(huì )?!?/br>波特猶豫了一下,爬上了巴克比克的背。然后巴克比克突然張開(kāi)了它巨大的雙翼,猛地飛上了天空。“啊哈!看哪!”海格在地上興高采烈地向飛在高空的巴克比克和波特揮手,“真是不錯,對嗎?”我仰著(zhù)頭,看著(zhù)高高地在圍場(chǎng)上空盤(pán)旋的巨獸,禁不住有些興奮和艷羨。是的,看上去真不錯。巴克比克很快載著(zhù)波特落到了地上。“那么,還有誰(shuí)想試一試?”海格說(shuō)。受到波特的鼓舞,大家都有些興奮,我也禁不住躍躍欲試地向前湊了上去。馬爾福輕巧地躍過(guò)籬笆,筆直地向巴克比克走去:“要是波特能夠做到的話(huà),我想那一定是特別容易的。是不是?”他站在有翼獸前面輕蔑地說(shuō),“你這頭丑陋的畜生?”——他太輕率了,以至于海格根本沒(méi)有時(shí)間攔住它。巴克比克憤怒地咆哮了一聲,向馬爾福沖過(guò)去,抬起爪子向馬爾福揮去。電光火石之間我拔出魔杖,對著(zhù)馬爾福前面尖叫:“障礙重重!”巴克比克的腦袋撞上了魔力障礙,它短暫地暈了一下,晃晃腦袋,然后輕易地撞開(kāi)了魔力障礙,一爪子將馬爾福擊飛出去……怒氣沖沖地向我沖來(lái)。我目瞪口呆地看著(zhù)它抬起了上半身,兩只鋼灰色的爪子向我按下;我毫不懷疑這兩只爪子比鋼刀還要鋒利。說(shuō)真的,我真倒霉。61剖胸我醒來(lái)的時(shí)候,看見(jiàn)的是醫療室的白色天花板。“你怎么能——”龐弗雷夫人氣得渾身發(fā)抖,尖刻地說(shuō),“你怎么能把那么危險的生物帶到課堂上來(lái)!它差點(diǎn)要了她的命!”海格垂頭喪氣縮在醫療室的一角,沮喪地把巨大的身軀縮成更小的一團。劇痛讓我忍不住呻吟一聲。“哦??蓱z的孩子,