分卷閱讀96
書(shū)迷正在閱讀:怕被你寵壞、穿書(shū)之龍君在上、為藝術(shù)而獻身、表哥嫌我太妖艷/大婊哥、野獸肩上的精靈、快穿之一旬一生、死了也要秀恩愛(ài)[快穿]、陛下,別污了你的眼、影帝總是在被罵、大司農和小男妾
那擱在他胸口的寬大掌心,毫不留情地刺入他的血rou之中,仿佛要活活地摳出他的心臟。血液迅速地由上至青年的腳踝滴落,漸漸地蔓延。艾維斯摩爾凝視著(zhù)前方,接著(zhù)無(wú)力地抓?住了公爵扼住他脖子的手,慢慢地合上眼。然而,就在他的血液流盡之前,他忽然從半空中墜下。艾維斯摩爾伏?在地上不斷地喘息,但是他急急仰著(zhù)頭,搖搖晃晃地站了起來(lái)。“大人、大人……公爵……!”他在黑?暗之中仰頭嘶啞地呼喚著(zhù),試圖尋找那個(gè)人的身影。艾維斯摩爾轉過(guò)身的時(shí)候,似乎看見(jiàn)了前方的火光。他仿佛看見(jiàn)了希望,連跑帶跌地疾步上前,當他離光亮越發(fā)接近的時(shí)候,出現在他眼前的卻是藏書(shū)室的大門(mén)。艾維斯摩爾慢慢地站穩了,他困惑地看著(zhù)這扇大門(mén)。就像之前那樣,它在青年走近的時(shí)候,自動(dòng)地緩慢敞開(kāi)來(lái)。在黑發(fā)青年邁步而入的時(shí)候,壁上的燭臺主動(dòng)點(diǎn)起了火,延綿而下,那就像是要指引著(zhù)他往蠟燭點(diǎn)燃的方向前進(jìn)。艾維斯摩爾捂著(zhù)脖子——他似乎還能感覺(jué)到痛楚。他的身?子還在輕輕?顫?抖。他看著(zhù)那點(diǎn)亮的燭火,扶著(zhù)墻壁往深處走。這里就像是一座黑?暗迷宮。最后,黑發(fā)青年在一幅圣母畫(huà)像前站定。他仰頭看著(zhù)那一幅不起眼的畫(huà)像,漸漸地湊近,顫巍巍地抬起手。在他干些什么之前,他睜開(kāi)了眼。“喝!”艾維斯摩爾驚呼著(zhù)坐起,床?上的書(shū)隨著(zhù)震動(dòng)滑落到地上。他呆怔地環(huán)顧了一圈,并且從床?上緩慢地站起,走向了窗前。他的手放在窗帷上,用?力地將它拉開(kāi)來(lái)。下一秒,艾維斯摩爾快速地往旁側躲去,年幼的吸血鬼并沒(méi)有能力抵擋初升的太陽(yáng)。他的胸口劇烈地起伏著(zhù),要不是他沒(méi)有心跳,那模樣看起來(lái)就像是呼吸困難。艾維斯摩爾深深地合上眼,雙腳虛軟地坐倒在地。鏗。有什么從他的衣服褶口里滑了出來(lái)。艾維斯摩爾煩疲憊地擰著(zhù)眉,側過(guò)頭將那冰冷的玩意兒抓在手心里,在眼前抬高。那是老舊的鐵鑰匙。藏書(shū)室的鑰匙。收好它,大人,您會(huì )需要它。在您想要知道些什么的時(shí)候……您可以選在白天的時(shí)間,記得藏住氣息,要是您不想馬上被逮住的話(huà)。要是您失去了這個(gè)機會(huì ),您將永遠被隱瞞在謊?言之中。在沉默地坐了一陣子之后,黑發(fā)青年快速地站了起來(lái)。◆◇◆黑發(fā)青年在那一幅畫(huà)前來(lái)回踱步,接著(zhù),他慢慢地走近。他把耳朵貼在畫(huà)上,輕輕地敲了敲。他找來(lái)一張椅子。艾維斯摩爾似乎已經(jīng)知道要怎么做,他毫無(wú)顧忌地踩上椅子,獨自費力地搬動(dòng)那笨重的畫(huà)像。在他移開(kāi)畫(huà)像的同時(shí),一扇隱藏在畫(huà)像后的門(mén)赫然出現在眼前。艾維斯摩爾喘息著(zhù),他看了看這隱蔽的暗門(mén),再次小心地環(huán)顧四周。他吸了一口氣,無(wú)聲地掏出了藏在袖口里的鑰匙。“咔嗒?!?/br>門(mén)鎖解?開(kāi)的同時(shí),艾維斯摩爾手心里的鐵鑰匙便慢慢地化成了沙,從手里漸漸地揮散在空氣中。艾維斯摩爾頓了頓,但是他很快地回過(guò)神來(lái)……他沒(méi)有太多的時(shí)間。他推開(kāi)了門(mén),出現在眼前的是一個(gè)旋?轉階梯。艾維斯摩爾并沒(méi)有猶豫,他快步地走了下去,也許是他感覺(jué)到,一些使他困惑了許久的疑問(wèn)即將迎來(lái)解答。他來(lái)到了一間小讀書(shū)室,或者是私人的工作室。一些細微的光線(xiàn)從石縫之中透了進(jìn)來(lái),那里只有幾個(gè)書(shū)架子和古老的大理石寫(xiě)字臺。艾維斯摩爾靜默地張望,他小心地翻?動(dòng)著(zhù)架上的書(shū)——如果那些草紙可以被稱(chēng)作書(shū)的話(huà)。上頭寫(xiě)著(zhù)古老稀奇的文字,難以辨認,但是從圖像來(lái)看,那也許并不是什么好東西。艾維斯摩爾走到了寫(xiě)字臺前,那里擱放著(zhù)一疊紙張。那是劇本,艾維斯摩爾先前創(chuàng )作的劇本。他把它們賣(mài)給了一個(gè)有錢(qián)的匿名貴?族,但是后來(lái)他拒絕這么做,因為他希望有人欣賞他的才華,而不是以憐憫的姿態(tài)施舍他。艾維斯摩爾看著(zhù)它們,他漸漸握緊了拳頭,將它們一把抓起,使勁地撕爛,將紙碎往上空扔散。他轉過(guò)身想馬上離開(kāi)這個(gè)地方,但是書(shū)架上的一本書(shū)吸引了他的注意。紅色的外皮,用金絲做邊紋。艾維斯摩爾定睛看著(zhù)它,他抬起手,慢慢地將那本書(shū)從架上抽?了出來(lái)。柏金夫人的房里有一本同樣的書(shū),她將它藏得很緊,不讓任何人靠近。黑發(fā)青年在年幼的時(shí)候曾經(jīng)惡作劇地將這本書(shū)取了出來(lái),后來(lái)梅米婭太太悄悄地將它放了回去。“安德森?柏金……學(xué)生尼克爾斯?佩魯克,記錄于一六八五年?!?/br>艾維斯摩爾輕輕地翻開(kāi)第一頁(yè)。那是用紅色墨水記錄下的一段文字:我的子孫,不要靠近那個(gè)地方。那里是惡?魔的居所,是噩夢(mèng)初始的地方。他詛咒了我們世世代代的族人,將我們作為食糧。請永遠地遠離他。“不要受他的迷惑……”黑發(fā)青年無(wú)聲地念著(zhù):“……但是他會(huì )一直尋找我們?!?/br>“直到吸干?我們最后一個(gè)子嗣的血脈?!?/br>他沉默了一陣子。下一刻,他迅速地翻過(guò)下一頁(yè)。隨著(zhù)那些文字,那俊秀的臉上逐漸染上了一抹難以置信的神色,握住書(shū)冊的雙手簌簌地顫?抖,尖銳的指甲扎入了手心之中,暗紅的血珠逐漸凝聚、滴落……◆◇◆公爵忽然睜開(kāi)了眼。棺木被用?力地?震開(kāi),他捏住了邊緣,驀地厲聲吼道:“艾維斯摩爾——??!”莊園里的奴仆都躁動(dòng)了起來(lái),費伯倫緊跟住了公爵,他們極其快速地穿梭過(guò)走廊。“他應該待在房里,親王、親王……”