分卷閱讀48
!你還在和人共享生命!認識不到自己有其實(shí)為人所需的力量,再也沒(méi)有比這更大的背叛了!了斷自己卻意識不到他在傷害別人,再也沒(méi)有比這更愚蠢的笨蛋了!你的死會(huì )殺掉那個(gè)掙扎著(zhù)想要保護你的人!所以不,”她搖著(zhù)頭,“如果他是你的,那么你要為他而戰。如果你不愿意奮戰,那么就做好準備看著(zhù)他死?!?/br>“不!”Watson驚醒了,在他眼前的場(chǎng)景變成模糊一片的色彩,逐漸溶解成結痂的磚瓦。是什么……疼痛,哀痛,驚恐。Watson試圖坐正,“試圖”在這句里才是關(guān)鍵點(diǎn),因為動(dòng)作才剛到一半就有沉重的東西拉扯著(zhù)他,幾乎把他的脖子從頸窩里扭出來(lái)。他喉中的呻吟被突如起來(lái)的壓力打斷了,Watson猛地跌坐回了都是沙礫的地上。一邊干咳著(zhù),Watson躺坐著(zhù)直到他能真的再次呼吸,盡管連這微小的勝利也付出了極大的代價(jià),因為這地方有種濃郁而讓人作嘔的惡臭,存在的密度如此濃稠以至于你幾乎能夠用一把刀切割開(kāi)空氣。當痛楚和震驚消退了些,Watson開(kāi)始注意到在他的身邊傳來(lái)一個(gè)焦急的聲音,正緩慢地滲入自己的意識里。“Watson先生……?先生?你還好嗎?拜托回答我,先生?”Watson呼出一口氣,然后再次睜開(kāi)雙眼,等著(zhù)眼睛適應黑暗可以看清楚環(huán)境,然后嘗試著(zhù)扭了扭頭。他的脖子在抗議,但這感覺(jué)更像淤青作怪而不是肌rou拉傷。沒(méi)什么大事。“先生?”聲音現在變小了。滿(mǎn)是恐懼。Watson眨了眨眼,“Bkely小姐?”Watson的手臂緊繃著(zhù),準備再次支撐著(zhù)他坐起身,但他具有的常識足以讓他用很慢的速度進(jìn)行這一動(dòng)作。一只手臂慢慢接過(guò)他的重量,另一只則挪到自己的脖子上,摸索著(zhù)鉗在上面的讓人不舒服的沉重物事,它讓每一點(diǎn)頭部動(dòng)作都變得痛苦不堪。和它形狀相似的另一個(gè)東西也被同樣鉗在年輕女孩的脖子上。他摸著(zhù)這個(gè)重鐵項圈,各種層面上都十分適合達特摩爾監獄的任何一位囚犯。他從兩邊的沉重鉸鏈摸到扣于頸后的復雜金屬結。一個(gè)沉甸甸的鏈鎖從環(huán)的相互靠近的兩端掛下來(lái),把這沉重的鎖具固定在了他身上。在鎖的上方穿著(zhù)個(gè)孔,鎖鏈穿過(guò)其間,再連到環(huán)裝項圈內里的孔洞中,一路繞過(guò)了他的脖頸,可以讓鎖鏈在不明智的動(dòng)作下被拉緊。天啊,這就好像是個(gè)完整的帶著(zhù)窒息裝置的鐵器時(shí)代狗鏈,適合任何囚犯、奴隸……很顯然,還有向導。好吧,帶著(zhù)種苦澀的諷刺他想,那條綠色的伴侶絲巾終于派上了點(diǎn)用場(chǎng)。要不是抓住他的人把它留在了他的脖子上,鎖鏈和項圈會(huì )血淋淋地直接刮擦著(zhù)他的皮膚。他轉向那個(gè)被鎖在他身邊受到驚嚇的年輕向導。但不只是她一個(gè)人的痛苦和恐懼讓他在剛才幾乎扭斷了自己的脖子??聪蛩砗?,他僅僅能夠分辨出別的一些小小的、啜泣的身影,正蜷縮在幾乎看不見(jiàn)五指的黑暗里。上帝,簡(jiǎn)直是一團糟。“你還好嗎,先生?”Jane問(wèn),她的聲音堅定,但卻帶著(zhù)顫音,并且有一種尋求成人施以援手的哀戚渴求。Watson呼出一口氣,“相對來(lái)說(shuō),我還行?!彼噲D揮開(kāi)執著(zhù)地黏在腦海里的最后記憶,躺在街道上的那些不動(dòng)的人影,但它頑固地不肯消散。他在大腦里把它放到了”無(wú)事無(wú)補”的領(lǐng)域,然后把注意力集中到現在。外科醫生不能徘徊或擔心他們范圍以外的事,尤其在眼前還有足夠多事情要做的時(shí)候?!澳銢](méi)事吧?你受傷了嗎?”Jane舔了舔自己的嘴唇,“我的頭有點(diǎn)痛,先生。耳朵有點(diǎn)耳鳴,還有脖子,還有我的……”她的語(yǔ)聲漸漸溶解成痛苦的啜泣,小小的手緊緊抓著(zhù)她的胸口,好像要用自己的手挖開(kāi)胸膛。Watson的嘴唇抿緊了。好吧。和四周每個(gè)人從靈魂深處散發(fā)出的,令人窒息的恐懼痛苦相比,之前那些輕微的撞擊和瘀傷又算得了什么呢?他習慣了疼痛——或者至少可以挺過(guò)去。Jane則是那種既沒(méi)有屏障也沒(méi)有經(jīng)驗,聰明卻單純的類(lèi)型。對外界的世界沒(méi)有防備。Watson詛咒著(zhù)向導之家。那所謂的“港灣”至少應該想著(zhù)教會(huì )他們的孩子一點(diǎn)基本的自我保護技能。Watson瞪了一眼那個(gè)把他的鎖鏈固定到墻上的堅固鐵環(huán),然后慢慢地,盡他所能地挪過(guò)去了一點(diǎn)。在不把自己卡死的限度內,他剛剛好可以伸出一只手臂碰到女孩顫抖的肩膀。他溫柔地讓她安靜下來(lái),把自己剩下的所有平靜和安寧都努力掘地三尺地挖出來(lái),盡管今夜過(guò)后它們的存量大概真的會(huì )不夠用了。“沒(méi)事的,小家伙?!彼岷偷剌p哼著(zhù)。“那么大的響聲!然后他們就過(guò)來(lái)要把我們帶走,然、然后當那些男、男孩子們試圖阻、阻、阻止他們,”啜泣一路撕扯著(zhù)要滾上喉嚨口,Jane掙扎著(zhù)喘氣,眼淚掉在骯臟的地板上留下暗黑的斑點(diǎn),“他們就這么走、走了!他們剛才還在那兒然、然后就……”這難道不是一種大師級別的形容嗎?Watson想,一邊輕輕撫著(zhù)她的頭發(fā)。在那兒然后就……走了。當你感觸到死亡時(shí),它是很特別的。沒(méi)有任何自我欺騙的的機會(huì ),或者隱約而虛妄的希望。當有人死在你的身旁,你可以感受到那種冰冷而虛無(wú)的空間,而就在那兒曾經(jīng)有什么東西剛才還存在過(guò)。邁旺德就是如此,一個(gè)有著(zhù)太多激越動(dòng)作,卻在同時(shí)也有著(zhù)太多虛無(wú)空間的地方。而那些男孩子們……是的,Watson現在可以隱約地辨認出,在這腐臭黑暗的走道里,在一條條被拴在墻上的鎖鏈間,絕大多數都是女性的身影。唯一值得記取的例外,事實(shí)上,正是他自己。“Bkely小姐,”當那破碎的啜泣因為體力和空氣的缺乏而逐漸退去后,Watson溫和地說(shuō),“我需要你為我深呼吸一口氣。就為我深深地呼吸一次,好了……”女孩在顫抖的氣息間吸了一口氣,然后快速地吐了出來(lái)。“再來(lái)一次,”Watson溫和地指示著(zhù),試圖找到什么方法中斷一下她的痛苦和恐懼。當這些可憐孩子的驚懼情緒就在這里靜靜地發(fā)出尖叫時(shí),Watson很難去思考問(wèn)題,但他必須得要思考。這些孩子需要他的果斷。他想起了老婦人的話(huà)(說(shuō)起來(lái)那到底是怎么做到的?她要怎樣在千里之外和他取得聯(lián)系?他可以肯定的是,她真的存在于此,因為他的雙頰依然隱隱刺痛)。多么神奇,一個(gè)半是夢(mèng)境的存在居然可以讓你羞愧,讓你覺(jué)得自己如此愚鈍。他回想著(zhù)自己之前幾小時(shí)里的行為,覺(jué)得實(shí)在再也