分卷閱讀42
毫的懷疑?”Barstone做了個(gè)叫苦的表情,“不,我的女王?!彼磺樵傅卣f(shuō),“但我覺(jué)得我應該懷疑?!?/br>“你的確挺明智的,首席?!盡ycroft嘟囔,裝作沒(méi)有看到他弟弟的瞪視。“不管如何,我被保護著(zhù),十分安全?!迸趵^續說(shuō),“請照我說(shuō)的做?!?/br>Barstone再次鞠躬說(shuō),“遵命,陛下。如果我僭越了請您原諒我?!?/br>對這句話(huà)女王只是抬了抬她尊貴的下巴,“你對我人身安全的考慮永遠不會(huì )是僭越,我的守護者。所以稍后請準備好茶,帶到我的房間來(lái)。你可以和我坐上一整晚,如果這是你所希望的。另外也請告訴Brown先生讓他過(guò)來(lái)?!?/br>Barstone和他的向導都鞠躬離開(kāi)了。Mycroft也同樣跟在后面,只是在離開(kāi)前還是要說(shuō)一句,“我的弟弟,記住注意你的言行。要不然以母親在天之靈起誓,我會(huì )把你童年時(shí)代所有犯下的事都告訴法庭,讓你知道什么是屈辱深淵的底線(xiàn)?!?/br>“也就是說(shuō)你辦事還是老樣子,Mycroft,”Holmes哼了哼,“也請一定要記住你手中的可是把傷人傷己的雙刃劍?!?/br>當他們都離開(kāi)后,Holmes伸出了他的手臂,“尊長(cháng),走吧?”女王一路帶著(zhù)他們倆人走過(guò)皇宮拱頂的走廊,此刻那里正點(diǎn)著(zhù)蠟燭和油燈,光芒照耀而過(guò)的華美殿堂不僅象征著(zhù)財富,也沉淀著(zhù)歷史。“我希望你知道,我們對你終于找到一個(gè)合適的向導這一事實(shí)有多么高興。Holmes哨兵?!迸踉谝魂嚩虝旱某聊箝_(kāi)口說(shuō)。“我敢肯定,在經(jīng)歷過(guò)數十年的松散后,倫敦集合的變革對帝國來(lái)說(shuō)會(huì )是種幸事,我的陛下?!盚olmes回應說(shuō),他的嗓音里帶著(zhù)一點(diǎn)嘲諷的味道。“沒(méi)錯,”女王真誠地說(shuō),“但就算是在個(gè)人層面上,我也為你感到高興。孤獨和隔離都是殘酷的體驗,我本人從來(lái)不曾喜歡它們?!?/br>“同樣的,還有背叛,”Holmes緩慢地說(shuō),沒(méi)有看著(zhù)她,“您也許也不會(huì )喜歡這個(gè)。盡管我覺(jué)得對過(guò)去的傷痛念念不忘并沒(méi)有什么益處?!?/br>女王深深地看著(zhù)他,“是的,我也這么覺(jué)得。你也許會(huì )覺(jué)得我身上那種女性化的軟弱,對于一個(gè)部族的領(lǐng)袖來(lái)說(shuō)并不合宜?”Holmes聳了聳肩,“從不,陛下。我尊重您;在我小時(shí)候,是您本人特意為我提供了不是完全的白癡,也并非完全無(wú)能的私人訓練員。光為了這一點(diǎn)我至少認可您作為上級和長(cháng)輩,可以有權在任何事上指揮我。除了有一點(diǎn),在您的母親和康羅伊爵士試圖那樣對待你之后,我實(shí)在很驚異于您寬容大量的限度。我體內的哨兵永遠不會(huì )原諒這樣的行為?!?/br>女王彎了彎她的腦袋,“也許我的確身居高位,地位尊崇,但我同樣也是個(gè)活過(guò)六十年的人。而在經(jīng)歷過(guò)這樣一輩子后,年輕人,你可以參考下這樣一個(gè)老婦人的人生智慧:年輕時(shí)代的熱情和怒火并不會(huì )一直持續到人生的金秋,這點(diǎn)我確信無(wú)疑。年輕人們把這個(gè)世界看得很簡(jiǎn)單,正如年長(cháng)者把它看得很復雜。而在漫長(cháng)的時(shí)光讓你自己都犯下一些罪之后,再想要批判他人也就變得不那么容易了。即使是你,哨兵,有一天也會(huì )發(fā)現寬容會(huì )是更好的選擇?!?/br>對此,Holmes輕哼一聲,“這不是部族里的哨兵會(huì )有的天性,我的陛下?!?/br>“是的,它的確不是。哨兵會(huì )追捕,他保護、守衛然后戰斗?!迸跻髡b,“向導治愈和安定沾上鮮血的手,體現同情與仁慈。我的前任對這一點(diǎn)十分執著(zhù)。我覺(jué)得她實(shí)在是個(gè)十分有趣的形象,她是,而且一直都是我最沉溺迷戀的嗜好?!?/br>“我注意到你把那幅她和西班牙艦隊作戰的肖像,搬進(jìn)你的內室去了?!盚olmes淡淡地說(shuō)。女王眨眨眼,“這真了不起,哨兵?!?/br>Holmes聳聳肩,“沒(méi)什么大不了的,很明顯油畫(huà)們在最近都重新放置過(guò)了?!?/br>他們轉彎走進(jìn)一間小巧但是打造得十分華美的木質(zhì)房間,里面放滿(mǎn)了華麗的玻璃箱。玻璃的碎片像是碎石子一般散落在地板上。房間里還滿(mǎn)是一股薄荷油的香氣。板甲、鎖子甲、戰袍、旅行裝以及以鐵做罩的騎士靴都還留在現場(chǎng)。矛、劍、盾牌和匕首們都并排陳列在墻上,每一件都保存完好,但卻在闖入者的侵入下安然無(wú)恙。在幾個(gè)箱子里放著(zhù)那個(gè)時(shí)代的信件、文書(shū)、征服戰爭后的戰利品,以及幾個(gè)整齊排列好的重要敵人的頭骨。房間里最主要的展品還是黑暗哨兵女王真人大小的肖像。她紅色頭發(fā)的光暈從畫(huà)框中她所坐之處散發(fā)出來(lái),她的臉龐被當時(shí)流行的華麗頸毛裝飾包裹著(zhù),她華美的衣服上繡著(zhù)簡(jiǎn)單的曲線(xiàn)。在她旁邊單膝跪地的是一個(gè)蓄著(zhù)胡子的黑發(fā)男人,衣飾上與女王相配;這是皇家向導RobertDudley爵士。女王伊麗莎白,總首席,黑暗女皇,至高無(wú)上的領(lǐng)袖,她全神貫注的表情體現了她常被后人提及的個(gè)性:美麗、強大、高傲以及戰場(chǎng)上的毫不容情。在肖像的兩旁是她曾穿著(zhù)的兩款盔甲,裝備完善地立在那里,簡(jiǎn)直就好像她只要一走下來(lái)就可以再次穿上它們。在肖像之下是一個(gè)被打碎的箱子,里面曾經(jīng)裝著(zhù)小一些的、裝飾用的配件。“如你所見(jiàn),利爪不見(jiàn)了?!迸踔赶蚰莻€(gè)空空如也的區域,“以黑曜石和鐵制成,每個(gè)關(guān)節都連接在一起配合每根手指的形狀。他們說(shuō)她曾滿(mǎn)心喜悅地,”在這里女王小小做了個(gè)鬼臉,“用它們撕扯開(kāi)敵人,就好像一頭母獅子。你可以在肖像里見(jiàn)到它們的樣子,在她右手的最后兩個(gè)手指上就帶著(zhù)一對?!迸踔噶酥府?huà)像里的一部分,那里黑暗哨兵女王的手正放在地球儀上,無(wú)名指和小指被悚然地包裹在長(cháng)長(cháng)的黑色鐵爪中,滴下的血在地球儀上形成紅色的斑點(diǎn)。這是一個(gè)用戰火和鮮血鑄就的帝國。“但讓我吃驚的是他們居然知道,并拿走了另一些東西?!迸趵^續說(shuō)。Holmes掃了一眼箱子,“無(wú)疑你是在說(shuō)戒指們。哦,實(shí)在再清楚不過(guò)了。陛下,你可以看到在箱子背面的板后藏著(zhù)一個(gè)鎖上的盒子,從外面完全看不到。毫無(wú)疑問(wèn)大多數人都以為戒指們和其余的皇冠珠寶放在一起,但它們其實(shí)并非那些寶物的一部分?!?/br>“你是對的,”女王高貴地回答,“在武器室建成時(shí)它們就被藏在這里。這樣做更合適,因為它們本就屬于一個(gè)哨兵和一個(gè)向導,而不是一個(gè)女王和她的伴侶?!?/br>“我能夠看看在你手中握著(zhù)的那枚向導戒指嗎?”“先生,你又是怎么知道他們只拿走了哨兵的戒指?”Hol