分卷閱讀39
前對他動(dòng)手?!?/br>在一片死寂中你可以聽(tīng)到兩個(gè)警官的呼吸聲,而Watson繼續說(shuō)著(zhù),“當沒(méi)有人再靠近他的時(shí)候,他怒吼著(zhù)。他像一匹狼一樣怒吼著(zhù),撕扯著(zhù)胸膛好像要把他自己的心臟挖出來(lái),然后他拿起她的左輪手槍?zhuān)炎詈笠话l(fā)子彈留給了自己?!盬atson抬起眼看向瞪著(zhù)他的Ascot,“當敵軍再次蜂擁著(zhù)展開(kāi)攻擊的時(shí)候,他們都繞過(guò)Hays所在的地方,就好像水流繞過(guò)一座小島。他曾是個(gè)好人,哨兵,但他所做的是我生平所見(jiàn)最糟糕、也是最勇敢的事。它輝煌無(wú)比,但也讓人恐怖和悲傷。他不是個(gè)懦夫,先生,”Waston再次低垂下他的眼睛,“所以別再和我說(shuō)什么向導不能戰斗?!敝笫窃僖淮螇旱剐缘乃兰?。Lestrade看著(zhù)Watson顫抖著(zhù)抬起和他臉色一樣灰白的雙手,擦了擦臉。這是一個(gè)微妙的小花招,但Lestrade還是能夠聞到眼淚的味道。“首席,”他安靜地插了進(jìn)來(lái),“他的狀態(tài)不適合繼續下去。審問(wèn)應該停止?!?/br>本來(lái)直直瞪著(zhù)前方的Ascot抬起了眼,看上去有些不適但依然很頑固,“這些襲擊事件必須要有個(gè)答案,哨兵?!彼麑χ?zhù)這個(gè)稱(chēng)謂哼了一聲,“而這個(gè)伴侶是唯一一個(gè)可以和整個(gè)事件相聯(lián)的人。在我們有確切的證據證明他和那十四個(gè)死去的孩子毫無(wú)關(guān)系前,他不能被釋放?!痹?huà)語(yǔ)幾乎被吼了出來(lái)。Watson顫了顫。“恕我冒昧,”Lestrade也固執地回答,“我們沒(méi)有證據表明他與此有關(guān)。同樣很有可能的是,那個(gè)不明身份的外國哨兵,匪徒和Drebber是一伙的,而Drebber被黑吃黑地出賣(mài)了。至于哨兵幫助一個(gè)處于困境中的共感者并不是什么不尋常的事。每天都有無(wú)數類(lèi)似的事情在發(fā)生。除非我們可以找到他以前行跡不端的證據,我們不能按我們現有的證據逮捕他?!?/br>Ascot站起身,怒發(fā)沖冠,“你是在違抗你的首席哨兵的權威么?你是想要挑戰我么?”“不,”Lestrade的雙眼在自我保護的怒火下變黑了,“但如果你想要在這里浪費時(shí)間,用波風(fēng)捉影的證據譴責一位伴侶,在那些殺死向導的人還逍遙法外時(shí)挑釁我和我爭吵,那你很快就會(huì )有足夠多的挑戰者了。這個(gè)城市里的每個(gè)哨兵都咬牙切齒想要找到向導殺手們,而如果你不能專(zhuān)注,且只專(zhuān)注在這上面,那你就不算是一個(gè)哨兵,更不要說(shuō)是首席?!?/br>Ascot目瞪口呆。即使過(guò)程不自覺(jué),但Lesatron被選做黑暗哨兵的次席,并不是沒(méi)有理由的。“我們必須要么證明他有罪,要么證明他以前行跡不軌,先生?!盠estrade嚴厲地說(shuō),“要不然你們站在這里,不過(guò)就是在浪費時(shí)間,威脅一位向導?!?/br>“我們可以證明他行跡不軌!”Beatrice像一陣風(fēng)一樣沖了進(jìn)來(lái),怒氣沖沖,像是受到了侮辱,“向導,控制好你的哨兵!”她對著(zhù)Lestrade夫人厲聲說(shuō),后者跟著(zhù)她走了進(jìn)來(lái),深色的雙眼此刻正因為怒火而閃閃發(fā)亮。“他會(huì )和你的哨兵一樣自控,媒介人?!盠estrade夫人脫口而出。Lestrade把她拉過(guò)來(lái),抓住她的手,以此告訴她冷靜下來(lái)。和她們一起閃身而入的是Carmichael,戴著(zhù)眼鏡,渾身都是煤灰和淤青。他一直忙著(zhù)協(xié)助向導之家那邊的工作,當他看向Watson的時(shí)候他看上去臉色鐵青幾乎生著(zhù)病。他的手中握著(zhù)一疊電報。Watson猛然感到一種不祥而沉重的預感。“我有證據表明他也許有著(zhù)不軌的人格!”Beatrice滿(mǎn)是勝利感地呱呱叫著(zhù)。她得意洋洋地看了一眼突然像石頭一樣僵住的Watson,“直接從他自己的家族那里拿到的?!?/br>“什么?”Lestrade困惑地看向他的妻子,她的臉扭曲了一下。“JohnWatsorice夫人炫耀地大聲宣布,“是高愛(ài)丁堡氏族分家——Watson家族的子孫!”Ascot驚訝得合不攏嘴,“親愛(ài)的,是那個(gè)Watson?那個(gè)Watson家族?”Lestrade一臉震驚,“那個(gè)哨兵血統的家族?”他再次審視著(zhù)Watson,對方的臉色像死人一樣蒼白。一個(gè)出生在哨兵血系中的向導?這實(shí)在很少見(jiàn)——一個(gè)以純哨兵血統聞名的家族,要找到在里面出生的向導實(shí)在非比尋常。哨兵們和向導們也從來(lái)不會(huì )在血系之內互相結合。Watson什么都沒(méi)說(shuō),他用像是什么都沒(méi)在看的眼睛瞪著(zhù)桌子的上方。Beatrice夫人正欣喜若狂,“我的秘書(shū)Carmichael查了他的家譜,這當然也在管理員的職責范圍之內?!甭?tīng)到這句Carmichael像是被什么擊中了一樣縮了縮。他用悲哀的眼神看向Watson。Watson卻只是毫無(wú)表情地凝視著(zhù)對方,他之前一直不知道他們還會(huì )查他的家譜和血統。如果他早知道,他永遠都不會(huì )來(lái)這個(gè)地方。“行跡不軌的證據是什么?”Lestrade夫人語(yǔ)帶酸澀地插了進(jìn)來(lái),她很關(guān)切地看著(zhù)Watsorice夫人怎么就感覺(jué)不到從他身上散發(fā)出的痛苦呢?“他們驅逐了他!”她大聲宣稱(chēng),奪過(guò)Carmichael緊握在手中的那一疊電報,“一個(gè)哨兵氏族放逐了他們內部家族中的一員!你們知道這有多罕見(jiàn)嗎?基本上就從沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò),”她把這一疊紙扔在桌上以作證明,“在他快十二歲的時(shí)候,他就被不可撤回地從他們集合的人員目錄上抹去了?!彼D向Watson,用粗大的手指控訴著(zhù),“我就知道你肯定有些歪腦筋不想被別人知道!不然的話(huà)你為什么會(huì )拒絕精神透視,Bradstreet向導又為什么會(huì )有那樣的反應!會(huì )讓哨兵氏族拒絕家族一員的唯一理由,就是他的行為或舉止已經(jīng)不可救藥了!即使你殺了什么人他們都不會(huì )驅逐你!”她轉向Lestrade女士,高傲地瞪著(zhù)對方,“這就是證據,向導。而且順便說(shuō)一句,一個(gè)有禮儀的向導在被要求發(fā)言之前,都應該保持沉默!”Lestrade夫人看上去簡(jiǎn)直要失控沖過(guò)去了,要不是Lestrade放在她臂膀上的手阻止了她,她肯定已經(jīng)一躍而起對媒介人反唇相譏。“我的向導永遠有權自由發(fā)言,媒介人?!盠estrade安靜地說(shuō),稍微平息了一點(diǎn)周遭的氣氛。他轉身看向Watson,Watson依然瞪著(zhù)桌子,臉色蒼白。但強力的支持從一個(gè)出人意料的角落出現了,