分卷閱讀36
”Mycroft轉了轉他的眼睛,“你在說(shuō)些什么胡話(huà)?”Holmes的雙眼變黑了,“他受傷了。最近——六個(gè)月以?xún)?,腿傷,吉賽爾步槍的子彈。邁旺德會(huì )是最可能的地點(diǎn),然后在其中一間瘟疫肆虐的醫院里他染上了傷寒。那里的人幾乎殺死了他。這賬必須得算清楚。所以,說(shuō)真的,要花多少時(shí)間和資源?”Mycroft感到了不安。自他們童年時(shí)代以來(lái),這是他第一次無(wú)法分辨出和自己談話(huà)的,是黑暗哨兵還是他那處于盛怒之中的弟弟。在一陣寒意中他猛然意識到,或許從最開(kāi)始那就是黑暗神哨兵。不像大多數哨兵,在狂怒時(shí)會(huì )變得毫無(wú)理智語(yǔ)無(wú)倫次,黑暗哨兵一直都鎮定自若,具有理性,對多數人來(lái)說(shuō)意識到這一點(diǎn)是件十分可怕的事。很多真正邪惡而變態(tài)的罪犯以為自己只不過(guò)是在和一個(gè)正在逐漸積蓄怒氣的哨兵說(shuō)話(huà),而從來(lái)沒(méi)有意識到黑暗哨兵已經(jīng)帶著(zhù)完整而清晰的怒火存在于那里。他們也沒(méi)有時(shí)間去意識到這一點(diǎn)了。當黑暗哨兵聽(tīng)累了那些來(lái)自獵物的胡言亂語(yǔ),他會(huì )以rou眼不可見(jiàn)的速度快速行動(dòng)起來(lái)。通常來(lái)說(shuō),那些倒霉鬼最后的感受會(huì )是一陣驚訝,然后就迅速地消散在鮮血四濺后的無(wú)邊黑暗里。而就在現在,Mycroft意識到,要想分辨他的弟弟的這兩個(gè)側面,也許本就難如登天。突然Holmes停止了踱步,像是要阻止一下子涌入的問(wèn)題一般,他抬起了一只手,“很有趣……”他沉思地望向四周,似乎像是第一次見(jiàn)到周遭事物,“Mycroft,你的確該注意到我不會(huì )呆在這里和你的任何幕僚談什么話(huà)。我沒(méi)這個(gè)時(shí)間。我的鞋子在哪里?第一篇文章出現在泰晤士報,七個(gè)星期零六天之前,十六行的簡(jiǎn)短專(zhuān)欄,第四頁(yè),當然了,撤回前言的更正是在三個(gè)星期零四天之前,三行字,第六頁(yè)?!?/br>一個(gè)人要變得全知全能,大量的報紙量,和匪夷所思的完美記憶都必不可少。對方提到的篇章瞬間閃現在了Mycroft的眼前,“哦對了。向導從輪船上被綁架,不過(guò)當然了,在更正的文章刊出很久之前我們就清楚,這不過(guò)是Drewitt哨兵又在海上做些善事了?!?/br>“哦當然如此?!盚olmes哼了一聲,“和一群無(wú)聊的普通民眾呆在同一艘船上的向導?毫無(wú)疑問(wèn)他那時(shí)肯定深陷困境?!盚olmes的臉繃緊了,“找到那個(gè)船長(cháng)?!?/br>這一次輪到Mycroft哼了哼,“你肯定清楚船長(cháng)在上報這件事以后不可能還呆在這個(gè)城市里。聽(tīng)說(shuō)他居然允許一個(gè)向導被別人帶下船,倫敦的每一個(gè)哨兵都會(huì )想要找他算血賬。在真相出來(lái)以后他也不可能被允許回來(lái),因為讓一個(gè)向導陷入如此處境他更是難逃其咎?!?/br>“而那些乘客也一樣害怕被追究,所以他們都不會(huì )開(kāi)口?!盚olmes怒吼。“而你也肯定知道他們早已經(jīng)把旅客名單上的名字都刪掉了,這也是為什么在報紙上沒(méi)有提到他的名字?!盡ycroft嘲諷地總結。Holmes聳了聳肩,“沒(méi)關(guān)系。我能找到他。不管他在哪,在這個(gè)世界的哪個(gè)角落,我都可以找到他?!?/br>Mycroft和永遠保持沉默的Wilikins交換了一個(gè)眼神,干澀地回答,“我能夠想象?!?/br>在他們暗笑的時(shí)候Holmes瞪了他們一眼——Wilikins依然很沉默。當然現在需要被提及的是,Wilikins的沉默并不完全出于自愿。他的頭發(fā)帶上了早熟的灰白,而他的臉,在棱角分明這一點(diǎn)上顯得頗為俊美,但依然帶著(zhù)風(fēng)霜。一條長(cháng)長(cháng)的、扭曲而惡毒的傷疤從他的眼角處一路劃過(guò)臉頰,在他的喉嚨上留下一條可怖的線(xiàn)條。這在多年前被施加在他身上的痛苦傷口,讓他實(shí)際上失去了聲音。曾被奴役的向導們帶過(guò)的,最侮辱人格的東西并不是項圈和鎖鏈。大多數最糟糕的器具在倫敦都已不在施行,至少不會(huì )在公眾的眼皮底下出現。但倫敦是個(gè)比較現代的地方。穿過(guò)不列顛的鄉村區域,除了一些生產(chǎn)工具上經(jīng)歷的技術(shù)革新以外,你幾乎可以有錯覺(jué)自己還身處于黑暗時(shí)代的中世紀——審訊以及相關(guān)的一切。Wilikins和Mycroft在他們都還是十幾歲的少年時(shí)就結合了,那時(shí)Sherlock還是個(gè)孩子。但這是Sherloes人生中的第一件案子,也是第一次他和他的兄長(cháng)聯(lián)手出擊。Wilikins的人生一直都像個(gè)悲劇,直到Sherlock認定他的哥哥需要一個(gè)向導,并開(kāi)始尋找他的存在。因為Wilikins、這道傷口、他的哥哥以及那一整個(gè)黑暗的事件都糾纏在了一塊,Holmes一直以來(lái)都給予Wilikins獨特的寬容,一種他不會(huì )給予……剩下的全部人類(lèi)的寬容。Holmes把他兄長(cháng)的向導看做另一位兄長(cháng)——比他真正的那位兄長(cháng)還要遠為關(guān)切。對于Holmes來(lái)說(shuō),把誰(shuí)看做親人并非易事,即使是血親也不例外。而Wilikins卻得到了這樣的對待。Holmes吼,“我的鞋子在哪里?難道說(shuō)是故意把我留在這里的什么計策?如果是,那它不僅幼稚得可以輕易挫敗,還十分,十分不夠你的水準。順便一說(shuō),這件紅色的制服在你身上看著(zhù)真可怕?!?/br>兄弟中的哥哥用手撫了撫他身上那件金紅鑲邊的長(cháng)大衣,黑色的背心,以及在襯衫最上面令人煩躁的白色領(lǐng)結。這是皇家哨兵協(xié)會(huì )的制服,“Sherlock……”Mycroft開(kāi)口,然后看著(zhù)自己的弟弟猛然把頭轉向了大門(mén),面露慍色。Mycroft也集中了注意力,然后他嘆了口氣。外面的大門(mén)開(kāi)了——幾乎沒(méi)有發(fā)出任何聲響,因為靜音室的規則必須嚴格地遵守。但不管如何你還是可以聽(tīng)到它,因為當進(jìn)入者走入那點(diǎn)著(zhù)燈的走道,進(jìn)入內層的大門(mén)時(shí),它已經(jīng)打破了由水流白噪音所構成的完美封印。Mycroft站起身,Wilikins也走了過(guò)來(lái),站在傳統的、他的哨兵左后方一步之遙的位置上。另一邊的Holmes則向后重新倒在了床上,全身都燃燒著(zhù)一種泄氣之下的不耐煩。他沒(méi)有奮力沖出這里去找他的向導的唯一理由,就是那種純出于本能的反應并不像他,他的向導會(huì )被找到的,但弄清楚之前這座城市里發(fā)生的緊急狀況也有其價(jià)值,當他出去阻止事態(tài)的惡化時(shí),也在確保他的向導的安全。當然緊急狀況肯定是發(fā)生了,要不然他為什么會(huì )在這里?進(jìn)來(lái)的是一個(gè)高大瘦長(cháng)的哨兵,頭發(fā)帶有銀絲,不過(guò)除此以外都很精神奕奕。他帶著(zhù)首席哨兵的黑色臂環(huán),他的向導符合禮節地走在他