分卷閱讀24
書(shū)迷正在閱讀:我就喜歡你作死的樣子、影后的忠犬男友、民國先生的廚房、白開(kāi)水先生的秘密、巫醫修仙手冊、今天也沒(méi)有霸氣側漏[娛樂(lè )圈]、一夜變大的肚子(H)、一品傲嬌妃:腹黑王爺請小心、領(lǐng)導內褲落我床上了怎么辦、[綜]救命,楠神大人!
:“牽線(xiàn)是一定的,牽的卻必定是她自己的女兒,柯林斯先生可是班納特家的財產(chǎn)繼承人,只要嫁一個(gè)女兒給柯林斯,她們幾個(gè)女眷以后的生活可就都有保障了?!?/br>達西顯然沒(méi)有想到事情會(huì )這樣,微微一愣,限制繼承權不新鮮,但他想不到班納特家恰恰是這樣的情況。因為不愿意在凱瑟琳姨媽面前露出任何端倪,他咳嗽了一聲裝作掩飾,但他知道以班納特太太的德行,說(shuō)不定會(huì )讓五個(gè)女兒一字排開(kāi)讓柯林斯挑選,他完全不忍心伊麗莎白·班納特小姐落到這樣被人評頭論足的境地。他的心刺痛起來(lái)。好在他的這番掩飾騙過(guò)了姨媽?zhuān)瑢Ψ經(jīng)]有抓到把柄,只好拉著(zhù)達西又東拉西扯了一會(huì )兒,才放了這個(gè)姨侄離開(kāi)。達西一跨出房門(mén)就想去找伊麗莎白,可是又不知道找她說(shuō)什么。說(shuō)自己對她的感情難以克制,可是她的那幫親戚實(shí)在太不堪,班納特家完全配不上彭伯里的門(mén)第,所以自己不能向她求婚,但是又要好言相勸讓她不要接受那個(gè)什么柯林斯的求婚?這種話(huà)達西根本不可能說(shuō)出口。等他終于鼓起勇氣打算以問(wèn)候全家的方式開(kāi)場(chǎng),仆人告訴他伊麗莎白·班納特小姐早已經(jīng)離開(kāi)了。他便郁郁地想要打一會(huì )兒撞球,偏偏遇上了嘴巴沒(méi)有半刻清靜的卡羅琳,卡羅琳似乎窺見(jiàn)了一點(diǎn)兒真相,故意打趣達西:“看不出伊麗莎白·班納特小姐這么的有勇氣,達西先生,德·包爾夫人比我想象中還有見(jiàn)地,班納特小姐能夠這樣回話(huà),我相當的吃驚?!?/br>她抓著(zhù)伊麗莎白沒(méi)教養這點(diǎn)不肯撒手。達西根本不理會(huì )她,他專(zhuān)心致志地在球臺上瞄準,一桿進(jìn)洞。第17章男主劇本星期日的一大早,威廉·柯林斯先生腳下生風(fēng)地漫步在浪搏恩的小路上。作為復活節剛剛上任的牧師,他頗為自豪地揚著(zhù)下巴,用一種貴為人生導師的表情不停對路邊勞作的佃農們點(diǎn)頭致意,希望看到這些窮苦人受寵若驚的反應。佃農們并不知道這個(gè)帶著(zhù)一臉滑稽表情的胖子是誰(shuí),不客氣地給了他一個(gè)背影。柯林斯認為這個(gè)教區的牧師顯然沒(méi)有盡到教化的責任,浪搏恩的佃農們對他這個(gè)公爵夫人的牧師的態(tài)度實(shí)在太無(wú)禮了。要知道他已經(jīng)提前一周給班納特先生寫(xiě)信,告知自己隨同德·包爾夫人來(lái)到了德比郡,而浪搏恩這里的住戶(hù)們卻沒(méi)有迎接貴客的準備。要知道班納特先生一旦故去,他就是這些佃戶(hù)的東家了。真是既沒(méi)有眼色,也沒(méi)有教養,柯林斯開(kāi)始在心里頭思考哪一本布道集適合浪搏恩亟待教化的人們。殊不知有位佃農太太在背后啐了他一口:“班納特家的女人們太可憐了,瞧這位繼承人的張狂樣,一旦當家人去世了,哪里還有什么好日子過(guò)?!”另一位太太則不以為然:“班納特太太要是能成功嫁個(gè)女兒給他,好日子還是有保障的?!?/br>新鮮八卦一出,一群女人顧不得干活嘰嘰喳喳起來(lái)。這八卦著(zhù)實(shí)沒(méi)錯,柯林斯此次前來(lái),就是為了顯示自己的仁慈,想要在班納特姐妹當中選擇一位合適的太太。往后他就可以通過(guò)這位賢淑的太太的手來(lái)照顧大小姨子們,不過(guò)照顧得不用多,吃飽穿暖就好,要知道上帝是不會(huì )贊成奢侈的生活方式的。屋里的班納特太太一邊嘴巴里罵罵咧咧,一邊時(shí)刻準備讓女兒們一字排開(kāi)接受遴選。班納特先生對此沒(méi)有反對,他早年同柯林斯的父親有些不愉快,蓋因限制繼承權的緣故,這位姐夫有些迫不及待地意圖接管班納特家的財產(chǎn)。班納特先生自己的家產(chǎn)有所盈余,班納特太太當年的嫁妝也值得五千鎊,她的兄弟嘉丁納先生更是經(jīng)營(yíng)有方,這家人家被人覬覦并不奇怪。但這也太急了些,況且那時(shí)候班納特太太還沒(méi)有老得生不出來(lái)。不過(guò)繼莉迪亞之后,也的確再沒(méi)有一男半女誕生來(lái)著(zhù),班納特太太為此記恨柯林斯一家,班納特先生也同他們不多來(lái)往,這位晚輩柯林斯他也是長(cháng)久沒(méi)有見(jiàn)到。對于親生加親這件事情,他并不反感,畢竟對于幾個(gè)愚蠢的小女兒來(lái)說(shuō),這可能是個(gè)好歸宿。再者通過(guò)柯林斯的信中所表達的一些意思來(lái)看,這位年輕人雖有些浮夸,卻很要臉面且為了這臉面而感到自豪。這樣的人并不會(huì )把對于金錢(qián)的貪婪放在臉上,一個(gè)人要臉就行了,就怕不要臉。他默默地抽了一支煙卷,做好了成為岳父的準備。柯林斯的樣子和伊麗莎白記憶里一模一樣,他彬彬有禮地介紹了自己之后,迅速地打量了一回班納特家的女眷,發(fā)現只有四個(gè)年輕姑娘,那種不受人重視的感覺(jué)又從心底冒了出來(lái),他頗為不解而倨傲地問(wèn)道:“班納特太太,我聽(tīng)說(shuō)您有五位貌美賢淑的女兒?!?/br>最美貌的那個(gè)大女兒自然是不在的,班納特太太對柯林斯的問(wèn)話(huà)挺不以為然的,簡(jiǎn)可是有大造化的,只要她在尼日斐花園待下去,說(shuō)不定痊愈之前就能傳來(lái)賓格萊先生求婚的好消息??铝炙瓜啾戎虏畹每蛇h了,不過(guò)幾個(gè)小女兒既沒(méi)有簡(jiǎn)的美貌也沒(méi)有簡(jiǎn)的好名聲,她還是得勉強應付柯林斯。于是就有那么些諂媚有些得意地說(shuō):“我的大女兒,簡(jiǎn),正在尼日斐花園養病,只是些輕微的感冒,”班納特太太欲蓋彌彰地說(shuō)道:“不日就可以回家了?!?/br>柯林斯有些驚訝:“您知道我此刻的雇主凱瑟琳·德·包爾公爵夫人眼下也正停留在尼日斐花園,聽(tīng)說(shuō)簡(jiǎn)·班納特小姐是浪搏恩有名的美人,或許能博得公爵夫人的喜愛(ài)也說(shuō)不定?!?/br>伊麗莎白心想還是別被姨媽喜歡上比較好,否則那位可憐的小姐指不定被怎么折騰,被叫去彈琴獻技都是不足掛齒的小事。這算不上恭維的恭維讓班納特太太頓時(shí)心花怒放:“可不是嘛,我打賭那位高貴的公爵夫人一定會(huì )喜歡我的簡(jiǎn),簡(jiǎn)的美貌和溫柔簡(jiǎn)直和天使一樣?!?/br>“承蒙德·包爾夫人的賞識,我此次就是為了尋找一位可人的妻子前來(lái)浪搏恩的?!笨铝炙褂X(jué)得如果那位簡(jiǎn)·班納特小姐比在座的四個(gè)meimei都漂亮的話(huà),還是很值得他考慮的:“如果班納特小姐暫時(shí)不在家,我去尼日斐花園拜會(huì )德·包爾夫人的時(shí)候想必會(huì )有幸見(jiàn)上一面?!?/br>班納特太太一呆,發(fā)現自己好像太過(guò)得意忘形了:“柯林斯先生你還要上尼日斐花園啊,那里有賓格萊先生一家,還有一位傲慢的不近人情的達西先生,想必會(huì )很拘束的……”柯林斯立馬正色道:“這位尊貴的達西先生正是公爵夫人的姨侄呢!”???那個(gè)討厭的男人還有這個(gè)身份?班納特太太終于說(shuō)不出話(huà)來(lái)了。伊麗莎白實(shí)在忍不住,低低笑了出來(lái),柯林斯循聲看過(guò)去,發(fā)現這位班納