分卷閱讀9
書(shū)迷正在閱讀:龍陽(yáng)、我不要當花魁、撩了就跑好刺激[快穿]、無(wú)色香香、農家歡、天外天、網(wǎng)紅每天都遇襲[古穿今]、快穿公平交易、偏偏寵愛(ài)她、小道士
心來(lái)像往常一樣開(kāi)始煉成。“你住在這附近,對吧?”克洛維昨天在他離開(kāi)之前這樣說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)格佩第有一個(gè)叫奧修斯·瓦爾基里的高級煉金術(shù)士打算出租他的煉金室是嗎?你知道他嗎?”拉爾夫當然知道奧修斯·瓦爾基里。他是拉爾夫過(guò)去的同僚之一,雖然他們一直厭惡彼此。在他們在煉金塔里一起學(xué)習的時(shí)候,拉爾夫曾毫不客氣地將其稱(chēng)之為“不忠的乞丐”—瓦爾基里是一個(gè)為了追求金錢(qián)而成為煉金術(shù)士的人,而拉爾夫則認為只有不貪錢(qián)財、心靈純潔和追求且尊重真理的人才配得上煉金術(shù)士的稱(chēng)號?!澳阍谛呷栉覀兊拿u(yù)?!崩瓲柗蛟?jīng)這樣嗤笑對方。這是造成他瘸腿的原因之一。但和克洛維現在的問(wèn)話(huà)相比,這些過(guò)去就顯得無(wú)足輕重了。“你不回煉金塔?”他對克洛維話(huà)語(yǔ)中透露出的信息感到迷惑,這使得他下意識地忽略了克洛維的第一個(gè)問(wèn)題,也忘記了他現在應該抬腿走開(kāi)而不是繼續坐在原地:“你怎么可以不回煉金塔?”克洛維笑了,現在他看起來(lái)和善多了。“我為什么不可以?”他回答:“我告訴蘇西莫斯閣下煉金塔里的女性太少了,而缺少這種陰性的成分,煉金過(guò)程就是不和諧的、不完善的。他同意我的看法。如果他沒(méi)有妻子的話(huà),現在大概也要搬出來(lái)了。難道你不是因為這個(gè)來(lái)到這里的嗎,梅洛特?”拉爾夫當然沒(méi)有告訴克洛維,他之所以會(huì )來(lái)到這里是因為這里的東西最便宜。內疚和羞愧在他的胃里扭動(dòng)著(zhù),克洛維的理由幾乎讓他抬不起頭。“我知道瓦爾基里,”他低下頭躲過(guò)克洛維的視線(xiàn):“我也的確聽(tīng)說(shuō)他在出租煉金室,但我不清楚他的煉金室怎么樣。我必須走了,我還要買(mǎi)堿水、醋、蜂蜜和鎂砂……”克洛維卻語(yǔ)調溫和地打斷了他:“這些我有很多,”他說(shuō):“我可以送給你一些,但你能告訴我你住在哪里嗎?如果你不想見(jiàn)我,我也可以寫(xiě)信給你?!?/br>拉爾夫說(shuō)不出話(huà)?,F在的克洛維和剛才的他相比簡(jiǎn)直判若兩人。這讓拉爾夫回想起他們在哈布斯堡的時(shí)光,而他的嘲諷與拒絕仿佛被這些毫無(wú)趣味的回憶糊在了喉嚨口,他的嘴唇動(dòng)了幾下,卻一個(gè)字都沒(méi)能吐出來(lái)。克洛維對他笑了笑。“我真的很抱歉,”他說(shuō),一邊搓了搓衣袖:“我之前太口不擇言了?!彼w快地瞟了一眼拉爾夫的表情以后垂下了頭:“—這說(shuō)起來(lái)讓人尷尬,但我一直很想念你和我在哈布斯堡的日子,煉金塔跟我想的不太一樣。我為之前的所作所為道歉,但是你的舉動(dòng)和對我說(shuō)話(huà)的態(tài)度,拉爾夫—我可以這樣稱(chēng)呼你嗎?你也可以叫我提歐—拉爾夫,你把我的手甩開(kāi)的時(shí)候我不太高興,我本來(lái)只是打算跟你開(kāi)個(gè)玩笑的?!?/br>他向前傾身。他伸出手。他的手指細長(cháng)而有力,它們緊緊握住了拉爾夫試圖遮在斗篷里的右手背。“請原諒我,拉爾夫?!彼f(shuō):“我不會(huì )再那么做了?!?/br>拉爾夫看著(zhù)他。提歐·克洛維的雙眼藍得像菘藍染料,那雙眼睛這樣專(zhuān)注且溫柔地注視著(zhù)他。他幾乎是無(wú)法克制地想起了那個(gè)幾乎被他遺忘的夢(mèng)境:克洛維的手指比他夢(mèng)中的還要熱、還要有力,他幾乎能從克洛維的手指里感受到那顆搏動(dòng)的心。而他的心臟因此在胸腔里劇烈顫抖起來(lái),他甚至懷疑馬上、馬上這顆心就要從他的胸腔里跳出來(lái),跳到克洛維的眼前,告訴他自己那些不堪而齷齪的夢(mèng),讓他看清自己那下流的本質(zhì)與污穢的靈魂。像是遠離一塊燒紅的鐵,他迅速地把自己的手從克洛維的手里抽出來(lái),用他能達到的最快速度離開(kāi)了。克洛維依稀在身后叫了一聲他的名字。你不該再想那些了,混球。拉爾夫對自己說(shuō),你忘了他說(shuō)過(guò)什么了嗎?“雞1jian的變態(tài)”你忘了這句話(huà)嗎?而且看看水鐘,你浪費了多少時(shí)間。可你也是這么想你自己的啊。你怎么知道他和你真的是不同的呢?這個(gè)念頭從他的腦海里一閃而過(guò),但很快就被他壓制了下去。雞1jian的變態(tài),他對自己重復著(zhù),你是一個(gè)讓人惡心的、喜歡雞1jian的變態(tài)。這是渨神的,是不道德的,是不和諧的,是不被允許的。一個(gè)煉金術(shù)士不能是一個(gè)讓人惡心的、喜歡雞1jian的變態(tài)。他依然不敢觸碰自己的右手背。作者有話(huà)要說(shuō): “黎大明”小天使的雷和評論把我從懶河的河底炸了出來(lái)【你還打算躺多久】……太不堅定了,拉爾夫,這么快就道心動(dòng)搖了*摸胡子搖頭*【喂你哪里來(lái)的胡子】☆、Albedo4克洛維幾乎確信了—拉爾夫喜歡他。是那種不堪的、屬于雞1jian1犯的喜歡。其實(shí)早在他和拉爾夫都在哈布斯堡的時(shí)候他就已經(jīng)注意到了,拉爾夫總是在注視著(zhù)他。他的視線(xiàn)從角落里、從他刻意低垂的眼皮下、從典籍間的縫隙里,隱秘地投注在他身上。而每當克洛維表現出自己有所察覺(jué)時(shí),那道視線(xiàn)就不動(dòng)聲色地消失了。這讓他不得不在意。他心里對這件事有個(gè)隱隱的猜測,不過(guò)他不太愿意相信:拉爾夫無(wú)論是長(cháng)相還是言行舉止都和萊恩·克洛維的差異太大了(他拒絕承認這個(gè)基佬是他的表親),更何況拉爾夫是被他所認可的、應該被尊重的煉金術(shù)士,克洛維難以接受他跟萊恩·克洛維那個(gè)兔子一樣是個(gè)雞1jian1犯的可能。但是他現在已經(jīng)幾乎確信了—拉爾夫喜歡他。就是那種不堪的、屬于雞1jian1犯的喜歡。真是讓人惡心。萊恩·克洛維在他11歲時(shí)毀了他的過(guò)去,而那本該是一段充斥著(zhù)波愛(ài)修斯和赫爾墨斯的美好日子。那個(gè)兔子毀了他,用他污濁殘缺的rou1體和下1流1猥1褻的注視(他寧愿一直被拉爾夫凝視也不愿意被那個(gè)基佬看上一眼)。說(shuō)實(shí)話(huà)每當想到這些,克洛維就由衷地感謝上天:幸好那基佬已經(jīng)死了,不然我不知道我會(huì )做出什么。雞1jian1是丑陋的。陽(yáng)性無(wú)法轉換成陰性,而同性的結合是不協(xié)調的、不正常的、不應該被允許的。它的存在是荒謬的,是巨匠造物主【1】的產(chǎn)物,是這個(gè)無(wú)序世界中最丑惡低級的一部分。可從心底深處,克洛維不能否認他享受于拉爾夫小心翼翼的關(guān)注(或者說(shuō)的再直接一點(diǎn)的話(huà),就是面對他時(shí)的卑微與渴慕),他更不能否認他因此而感到一種微妙的自得(“誠然,同性戀讓人作嘔,但是這也的確證明了我本人的吸引力?!保?,而讓人甚至更加滿(mǎn)意的是,他清楚地明白拉爾夫這個(gè)齷齪的小秘密,但拉爾夫卻并不清楚這一點(diǎn)—而又有什么會(huì )比這種掌控感更