分卷閱讀48
書(shū)迷正在閱讀:妖怪收容所、我渣了豪門(mén)大佬、偷偷喜歡你、我只是個(gè)紈绔啊、全家重回末世前、殘疾后我雇了個(gè)保鏢、七零大力女配日常、紅樓之庶長(cháng)子的從容人生、林深的日記、年少無(wú)為
的孩子有用處,有什么用處?這誰(shuí)也不知道。但托馬斯知道,他手頭即將多那么兩個(gè)拖油瓶。另外一個(gè)小孩恰利·貝茨聞言驚道:“哇,那你以后不就是我們的舅舅啦,托馬斯?”托馬斯:“…………”他一巴掌輕輕拍在恰利頭上,沒(méi)好氣道:“誰(shuí)要當你們這群小流氓的舅舅,泰晤士夫人看起來(lái)像是有你們這么大兒子的年紀嗎?要把她當jiejie!”想到今后更為熱鬧的“長(cháng)兄生活”,托馬斯只覺(jué)得頭疼——比起當奶爸,他寧可去跳火坑好吧!第29章閣樓上的瘋女人29幾個(gè)星期后,南岸街23號的宅子已經(jīng)基本修整完畢。雖說(shuō)“鬧鬼”的宅邸空置三年,但基本的裝潢、必要的家具仍然保存完好。近日以來(lái)工人們進(jìn)進(jìn)出出、修修補補,人一多,宅邸內陰郁詭異的氣氛一掃而空,再加上年久失修的部分得到重新修繕,偌大的宅邸變得寬敞明亮,哪里還有兇宅的樣子。伯莎站在大廳,對此非常滿(mǎn)意。上午她派女仆格萊思去購置被褥床單等物品,買(mǎi)回來(lái)后,待她再雇傭一名女仆和一名車(chē)夫,就可以入住啦。白馬酒店雖好,但到底不是自己的地盤(pán),哪里有家里舒服呢。“真想不到變化這么大,”托馬斯感慨道,“這筆錢(qián)花的很值得,夫人?!?/br>剛修整完畢的宅子略顯空曠,這也和它的面積有關(guān):一樓配有客廳、餐廳和一個(gè)會(huì )客室,再加上廚房和儲藏室,幾乎足以一整個(gè)家族在此日?;顒?dòng);二樓則配有四間臥室、一間書(shū)房,主臥還帶一個(gè)小套間。這么一大棟宅邸售價(jià)只有一千英鎊,按照倫敦的物價(jià),這四舍五入就是不要錢(qián)??!伯莎可真要好好感謝邁克羅夫特,讓她白撿一個(gè)大便宜。“裝飾品和生活用品可以今后慢慢添置,不過(guò)……”“不過(guò)?”“呃,”托馬斯流露出了幾分不好意思的神態(tài),“工人們默認了宅子里只有你和愛(ài)小姐兩位女主人,好像沒(méi)有考慮到你的房間會(huì )有男士入住,夫人?!?/br>什么?伯莎很是茫然:“我的房間怎么會(huì )有……哦?!?/br>話(huà)說(shuō)了一半,她恍然大悟:托馬斯見(jiàn)過(guò)邁克羅夫特。“沒(méi)關(guān)系,不需要考慮到男士入住,”伯莎當即失笑出聲,“我和我的‘情人’沒(méi)有rou體關(guān)系,不用考慮他?!?/br>托馬斯:???堂堂前任杰西幫左膀右臂,混了這么多年街頭的托馬斯·泰晤士,還頭一次聽(tīng)說(shuō)情人之間沒(méi)有rou體關(guān)系的。你們有錢(qián)人的花樣這么多嗎!見(jiàn)他一臉困惑,伯莎只覺(jué)得好笑。這事也沒(méi)法和別人解釋?zhuān)蚨囊暰€(xiàn)落在托馬斯得體的西裝三件套上。老實(shí)說(shuō),這十先令花的很值,打扮成紳士模樣的托馬斯·泰晤士還真一表人才。只是他本人平時(shí)非常不喜歡這么穿,套上西裝出門(mén),基本是直接表明他去幫伯莎跑腿辦事去了。“合同拿回來(lái)了嗎?”伯莎問(wèn)。“拿回來(lái)了,”托馬斯這才從口袋中拿出一份仔細折好的厚實(shí)信封,“恭喜你,夫人,又多添了一處鄉下的房產(chǎn)?!?/br>所謂鄉下房產(chǎn),自然是之前委托給巴克萊銀行的購房合同了。由巴克萊先生代勞,伯莎終于拿到了位于圣瑪麗米德村的房產(chǎn)產(chǎn)權——盡管她本人連房產(chǎn)代理人的面都沒(méi)見(jiàn)到。不過(guò)也無(wú)所謂,伯莎買(mǎi)下那棟房子也不是為了居住的。而是從此給馬普爾小姐一個(gè)正式的身份:家鄉在圣瑪麗米德村的單身小姐,完美符合阿加莎筆下的設定。就是……這都是實(shí)打實(shí)的錢(qián)??!伯莎的心在滴血。雖然圣瑪麗米德村的物價(jià)不比倫敦,但那也出去了不少英鎊。“得抓緊賺錢(qián)了,”伯莎嘀咕道,“總是支出也不是法子?!?/br>“這邊宅子修整完畢,工人們可以立刻開(kāi)始修整隔壁的鋪面,夫人,”托馬斯及時(shí)說(shuō)道,“就是……你打算拿隔壁的鋪面做什么呢?”“還是開(kāi)酒吧好了?!辈f(shuō)。原本的南岸街22號本就是個(gè)酒吧,坐落在街口,附近有工廠(chǎng),還臨著(zhù)白教堂區,不僅是出于收集消息角度,還是經(jīng)營(yíng)角度,仍然是開(kāi)設酒吧最為合適。而且鋪面廢棄三年,可內在的基本裝潢保持得還算不錯,想要開(kāi)酒吧翻新一下就行。“那你需要一名老板,夫人?!?/br>“嗯,”伯莎點(diǎn)頭,“我確實(shí)需要人手?!?/br>“我可以代勞?!?/br>“你不行?!?/br>托馬斯微微一怔。伯莎·泰晤士手下確實(shí)缺人,總不能讓賽克斯那種家伙來(lái)經(jīng)營(yíng)酒吧。托馬斯毛遂自薦時(shí)信心十足,卻沒(méi)料到伯莎毫不客氣地回絕了他的提議。沒(méi)什么比一腔熱忱貼在冷板凳上更令人難過(guò)了,托馬斯看起來(lái)很受傷:“你……你是覺(jué)得我能力不足嗎,夫人?”伯莎好笑地瞥了托馬斯一眼:“不要妄自菲薄,你明明可以有更好的前途,別把時(shí)間浪費在經(jīng)營(yíng)酒吧上面。招募人手的事情先放放,在修整過(guò)程中慢慢找人也沒(méi)關(guān)系?!?/br>她見(jiàn)托馬斯不說(shuō)話(huà),繼續耐心寬慰道:“你愿意幫我做事,我很感激,托馬斯。要是急著(zhù)想證明自己,就先把新來(lái)的幾個(gè)孩子照顧好?!?/br>托馬斯忍俊不禁:“杰克和恰利壓根不需要我照料?!?/br>要知道那可是兩個(gè)街頭小偷??!沒(méi)老猶太征用他們的資金,那兩個(gè)小子現下的生活比許多工人都滋潤好不好。不過(guò)……托馬斯·泰晤士倒是沒(méi)想到,泰晤士夫人輕飄飄幾句話(huà),就能讓賽克斯轉而對付起自己的老朋友。他知道面前這位女士是個(gè)狠人。托馬斯自幼為幫派做事,他太明白歹徒、強盜和幫派分子的作風(fēng)了,幾乎是在見(jiàn)到伯莎夫人的第一面,哪怕她穿著(zhù)昂貴的衣裙也遮掩不住行走在市井的氣息,托馬斯立刻就分辨出來(lái),這位女士對底層社會(huì )多少是有些了解的。但托馬斯沒(méi)想到,伯莎能狠到近乎于歹徒的地步。賽克斯沒(méi)告訴他老猶太究竟怎么了?;蛟S被趕走了,或許賽克斯下手未遂連夜離開(kāi)了白教堂區,或許……托馬斯低了低頭,他不知道,但是泰晤士夫人一定知道。當然了,夫人不說(shuō),托馬斯絕對不會(huì )多問(wèn),這是基本原則。“那不是更方便?就讓他們住在原本住的地方就行,”伯莎說(shuō),“你只要別讓他們兩個(gè)鬧出什么亂子即可?!?/br>“夫人的打算是……?”“我不需要小偷,”她回答,“我需要兩個(gè)孩子王?!?/br>中,歇洛克·福爾摩斯擁有一整個(gè)貝克街小分隊,頗具傳奇色彩,但也算是現實(shí)意義濃厚。在當下的倫敦街頭,