分卷閱讀27
書(shū)迷正在閱讀:撩到被撩、寄你余生、重生之福星貴女、我在末世當土豪、我不是壞女人!(穿書(shū))、他來(lái)時(shí)烈火奔騰、余路不可知、仵言、斷錦、一只母雞的愛(ài)情故事
等待出嫁的貴族小姐了,于是便開(kāi)始學(xué)著(zhù)雇人打理莊園。如果一切都只讓埃爾文一個(gè)人去做的話(huà),那也太累了,雖然埃爾文在斯圖爾特府時(shí)很擅長(cháng)打理這些,但阿娜絲塔西婭卻也不想都丟給他。在明白阿娜絲塔西婭的想法后,埃爾文沉默了,而后才有些愧疚告訴她:[我會(huì )盡快讓你過(guò)上以前的生活。][不必了,現在這樣就很好。]她忍不住抱住他,將臉靠在他的心口處:[我們能夠在一起就已經(jīng)足夠了。]如果是為了以前的那種生活,她大可不必與埃爾文一起逃離王都。做一個(gè)養尊處優(yōu)乖巧聽(tīng)話(huà)的貴族小姐,那樣的生活她已經(jīng)過(guò)夠了,目前的這種生活是她自己的選擇,這已經(jīng)足夠了。埃爾文伸手摟住她,微微低下頭,在她的面頰上極為克制的映下一吻,而后那張常年無(wú)表情似的臉上浮現了極淡卻十分溫柔的笑意:[今天,我會(huì )為你帶格拉斯玫瑰回來(lái)。]然后他出門(mén)了,阿娜絲塔西婭站在門(mén)口目送他離開(kāi),就好像平常人家的妻子目送丈夫離家一般。然而直到午夜,埃爾文也沒(méi)有回來(lái)。阿娜絲塔西婭太過(guò)憂(yōu)心,忍不住想出門(mén)去尋他時(shí),埃爾文回來(lái)了。他帶回來(lái)了一個(gè)人————畢維斯·蘭斯。她曾在王都貴族的宴會(huì )中見(jiàn)過(guò)這個(gè)人。他俊美博學(xué),又有著(zhù)最古老的貴族世家才有的禮儀和風(fēng)度,曾一度稱(chēng)為王都貴女們的夢(mèng)中情人。她不知道埃爾文為什么要帶畢維斯回來(lái),明明他們不能和以前有半點(diǎn)聯(lián)系,明明知道畢維斯是見(jiàn)過(guò)她的……在這個(gè)莊園里看見(jiàn)她時(shí),那位優(yōu)雅俊美的銀發(fā)男子露出了興味的微笑:[斯圖爾特小姐。]他道出了她的身份,然后轉而看向埃爾文,面露幾分看戲的意味:[你的妻子?]夜色里,埃爾文的面色白得嚇人,仿佛失血過(guò)多一般。他面無(wú)表情的沉默著(zhù),半晌后,才領(lǐng)著(zhù)畢維斯去了客房。待他招待完畢維斯后,阿娜絲塔西婭叫住了他:[埃爾文!你為什么要帶他回來(lái)?]她質(zhì)問(wèn)他。埃爾文沉默著(zhù),然后遞出了一朵花,這朵花的花瓣已經(jīng)差不多掉光了,從花-莖殘留的一兩片花瓣依稀能看出這朵花的原貌——格拉斯玫瑰。看著(zhù)手中已經(jīng)被毀的格拉斯玫瑰,埃爾文也愣了一下,而后他收回花-莖,對她道:[我下次再送你吧。]阿娜絲塔西婭從他手中接過(guò)那有些光禿的花梗,順手插-入旁邊的花瓶里,心情依舊有些怒意:[埃爾文,我在問(wèn)你話(huà)!]埃爾文依舊沉默,幾秒后才語(yǔ)氣有些復雜的道:[斯塔夏,別接近他。]阿娜絲塔西婭終究還是沒(méi)能從埃爾文那里問(wèn)出什么來(lái),只是她那晚隱約從埃爾文身上嗅到了的鐵銹味……或者說(shuō)是鮮血干涸的味道。從那晚開(kāi)始,畢維斯便在他們莊園住下了,比起他們更像是主人,他將埃爾文當仆從一樣使役,也偶爾會(huì )用高高在上的目光微微嘲諷的看著(zhù)她。她不喜歡畢維斯,甚至可以說(shuō)是十分討厭。討厭他這種高高在上的姿態(tài),討厭他將埃爾文當做仆從使役,更討厭他將菲爾德家贗品貴族帶到這里來(lái)。埃爾文開(kāi)始頻繁的外出了,常常整夜不歸。她不知道埃爾文到底在忙些什么,卻也開(kāi)始忍不住擔心起他的身體狀況了。埃爾文的臉色比以往要蒼白了許多。在一個(gè)傍晚,埃爾文將要出門(mén)時(shí),她攔住了他,并對他發(fā)了好一頓火,向他質(zhì)問(wèn)畢維斯和愛(ài)得拉鳩占鵲巢的行為。埃爾文撐著(zhù)一頂黑色的傘,站在夕陽(yáng)中,看著(zhù)她的目光很難形容,不舍?哀傷?亦或者是絕望?[斯塔夏,你有沒(méi)有想過(guò)回去?]天邊最后一律陽(yáng)光也消失了,他站在云霞映照的最后一片光亮中,灰紫色的眼映著(zhù)云霞,泛起的光點(diǎn)若閃動(dòng)的淚。她愣住了,看著(zhù)撐著(zhù)傘站在夜幕中的埃爾文,感覺(jué)自己的整顆心都在漸漸冷卻:[……你后悔了?][埃爾文,你后悔了對不對?!]埃爾文沒(méi)有回答她的問(wèn)題,他撐著(zhù)那把黑傘消失在了夜色中,只余下了一句很輕的話(huà)語(yǔ):[斯塔夏,離開(kāi)我吧。]阿娜絲塔西婭站在莊園門(mén)前,看著(zhù)漆黑的夜色,一片茫然。菲爾德家的贗品從不遠處走來(lái),以一種同情的目光看著(zhù)她,并安慰她:[斯圖爾特小姐,不要傷心了,某些人天生就該是仆從,沒(méi)有勇氣反抗。]仆從?阿娜絲塔西婭只想冷笑,這位菲爾德小姐還是位低賤卑劣的贗品,她有什么資格去奚落埃爾文?有什么資格在這里高高在上的表達同情?如果不是畢維斯的到來(lái),她與埃爾文本可以好好的![我記得菲爾德小姐出身鄉野,這么快就想與自己的出身劃清界限了?]她對著(zhù)愛(ài)得拉露出冷淡嘲諷的笑容。她確實(shí)瞧不上愛(ài)得拉,因為她的出身,更因為她的行為。愛(ài)得拉輕視貴女們的“放蕩”,然而她自己卻在肖想西瑞爾王子的同時(shí)與畢維斯不清不楚。[這處莊園是埃爾文的,厚臉皮住得久了,你還真自己是主人了?]阿娜絲塔西婭將自己所有的不滿(mǎn)都傾瀉在了愛(ài)得拉身上,不出意外的看見(jiàn)愛(ài)得拉露出了倔強又楚楚可憐的神色。這種神態(tài)阿娜絲塔西婭見(jiàn)得多了,她的母親教她得更多,因為那些貴族男子最吃的就是這一套。純凈,優(yōu)雅,又無(wú)辜。曾經(jīng)就被模仿過(guò)形象,阿娜絲塔西婭對愛(ài)得拉自然不會(huì )有什么好的態(tài)度,在她看來(lái)畢維斯和這個(gè)贗品就是一起的,于是各種嘲諷奚落毫不留情。愛(ài)得拉哭哭啼啼的跑了,阿娜絲塔西婭站在原地露出矜貴而冷淡的笑容。然而下一刻畢維斯站在了她的面前。[斯圖爾特小姐,不,你現在只是斯圖爾特家的恥辱而已。]他依舊穿得華貴,神態(tài)冷淡又高傲,還透著(zhù)幾分譏諷。[與自家仆人私奔的你有什么資格嘲諷愛(ài)得拉?]他的話(huà)語(yǔ)慢條斯理又透著(zhù)十足的惡意:[愛(ài)得拉可比你們這種裝模作樣的女人要純凈高貴得多。][至于這處莊園,]畢維斯掐著(zhù)她的脖子將她原地提了起來(lái),雙眸變成了血色,在這夜色中透著(zhù)熒光,他面上的笑容也變得殘忍了幾分:[仆從的一切都應屬于主人。埃爾文這個(gè)仆從很不錯,我不希望因為你而舍棄他。]尖銳的指甲劃傷了她脖子處的皮膚,鮮血溢出。銀發(fā)的永夜詛咒者