分卷閱讀81
書(shū)迷正在閱讀:隊長(cháng),帶我打比賽呀[電競]、朕的皇后是機器人、渣男就是欠收拾、九歌、相逢不久別、[綜英美]來(lái)自凜冬的贊歌、富貴五五分、情深豈敢與君絕、余生贈我空歡喜、愛(ài)你不過(guò)荒唐一場(chǎng)
手,人家口里的妻子大約也不會(huì )跟那些慣于帶恩客們去港口附近的小旅館里尋歡作樂(lè )的女人們等同。瘦小的中年人注意到埃里克的臉色已十分陰沉,于是訕笑兩聲,趕忙換了個(gè)話(huà)題,“對了,我之前劃著(zhù)小船在救起你的地方轉了轉,但什么值錢(qián)的東西都沒(méi)找到。不過(guò)你在海水里泡了那么久還有精神求救,體格跟力氣應該都不差——我們跑完這趟,小瑞吉就要回家結婚了,也許你愿意暫代他的位置,跟船賺些回程的路費?”“卡介倫叔叔!”奧利安娜無(wú)奈地嘆息了一聲,再看向埃里克時(shí),深邃的藍眼睛就凝起一層薄冰,“鑒于某些原因,船上最近的確有些缺少人手,但你最好祈禱自己學(xué)的快些——我船上可不留閑人?!?/br>你船上?埃里克愣了愣,對溫德?tīng)柛屑さ仡h首致意。以他的本事,當然并非留在船上做雇工這一條路可走,但溫德?tīng)柕奶嶙h似乎也還不錯。埃里克留心打量了奧利安娜兩眼,發(fā)現這位挪威美人兒裸/露在外的肢體皮膚緊致,肌理勻稱(chēng),是常年大量體能訓練才能鑄就的健美野性。嘗試過(guò)不同的生活,敞開(kāi)心扉,悅納最真實(shí)的自我。雖然蜜蘿從未這樣說(shuō)過(guò),但青年人確定,這正是她一直帶自己身體力行的事情。最重要的是,當心上人離去,在哪里不是無(wú)望的漂泊呢?而他將蜜蘿葬在了海底——今后生時(shí)自然與海風(fēng)海鳥(niǎo)為伴,若恰逢天威逃生無(wú)門(mén)……我親愛(ài)的情人,這可不是我不珍惜自己生命呀。“感謝卡介倫先生——也感激您的慷慨,小姐?!鼻嗄耆斯?zhù)厚被子,因此并不方便對女士履行紳士的禮節,但他的聲線(xiàn)如此優(yōu)雅迷人,與這艘船上其余所有男人都迥然相異,配合那雙微微斂起的金色眼眸,比起他自稱(chēng)的流浪藝人,倒更像個(gè)偶然落難的貴族子弟——蜜蘿從未用任何非普世的禮儀拘束過(guò)自家心愛(ài)的小星辰,但她舉手投足間偶爾流露某種神靈般的風(fēng)儀,即便所剩不多,在埃里克那個(gè)漫長(cháng)模糊的夢(mèng)境過(guò)后,也就成了對他最生動(dòng)的示范與督促。不過(guò)大概沒(méi)人喜歡裹著(zhù)被子坐在床上與不熟悉的人攀談,而且作為女士,跟一位衣衫不整的異性同處一室,在哪里都不能說(shuō)是合乎禮儀的行為,因此奧利安娜妥帖地回禮后就離開(kāi)了。又過(guò)了一陣,埃里克感覺(jué)自己的身軀終于徹底回暖,他拒絕了溫德?tīng)枱崆榈膸兔?,自行梳洗、穿戴整齊,但并不打算走出船艙——此時(shí)輪船已經(jīng)接近哥本哈根港,外間也漸漸喧囂起來(lái)。而埃里克雖然已不介意以真容示人,但也并不喜歡上趕著(zhù)引發(fā)那些無(wú)禮的驚叫、竊竊私語(yǔ)或是自以為隱蔽的異樣眼光。接下來(lái),他們就在船艙里隨口談了些薪資跟工作崗位之類(lèi)必不可少的事情。用溫德?tīng)柕目陬^禪來(lái)說(shuō),奧利安娜是位慷慨但嚴格的主顧,尤其是他們最近遇到了些小麻煩,更是需要船員們時(shí)刻保持謹慎——對他這來(lái)歷暫時(shí)存疑的新船員也同樣作此要求。埃里克并不戳破這位中年水手借機監視自己的深層意圖,也對究竟什么“貨物”如此要緊毫無(wú)興趣。青年人微微垂首,很是溫馴感恩的模樣,不為溫德?tīng)査?jiàn)的金色眼眸卻有些漫不經(jīng)心——蜜蘿費盡心思引導這星辰綻放光輝,那個(gè)奇妙模糊的夢(mèng)則讓他無(wú)師自通一切利于自我保護的行徑。青年人直覺(jué)蜜蘿也曾如此,但如今似乎已無(wú)從探尋了……最后的最后,在埃里克適當展示自己的木雕技巧后,被溫德?tīng)柗值搅四竟な窒?,主要負責請領(lǐng)、保管木工工具和物料;同時(shí)要盡快學(xué)會(huì )起錨機外部的清潔和保養。自然,工作地點(diǎn)全程遠離淡水儲藏室和動(dòng)力室等船上一切至關(guān)重要的地方。對他說(shuō)明崗位時(shí),溫德?tīng)柲樕⒉惠p松,似乎擔憂(yōu)這氣質(zhì)不凡的青年人對這份工作的內容有所不滿(mǎn)。不過(guò)埃里克并不計較這些細枝末節。畢竟,他只是想繼續踐行蜜蘿的理念,嘗試不同的生活,順便……離自己安眠海中的情人近一點(diǎn)兒而已。作者有話(huà)要說(shuō): 表示碼這章的時(shí)候,腦子里閃現的是TB叔基督山伯爵的畫(huà)面……我怕不是病入膏肓了以及,本來(lái)想寫(xiě)蜜蘿部分意識瘋狂換馬甲守著(zhù)桶,但想想這樣很難邏輯自洽,于是忍痛放棄簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),我家蜜蘿最近要先神隱幾章了~☆、集市放歌小美人魚(yú)的故鄉其實(shí)也沒(méi)有多么浪漫美麗,天空的顏色倒是比工業(yè)污染嚴重的法國明凈些,可沒(méi)了心上人眼眸的倒映,便也好似沒(méi)了從前那種清新浪漫的風(fēng)采。但埃里克還是決定做一做那些倘若與蜜蘿同行必定會(huì )做的事情。他從一位出身英倫三島的船員處借來(lái)一支小巧的哨笛,又找出船上許久不用的舊布片裁成一塊樸素的黑色方巾遮住面孔,便像從前無(wú)數次那樣入鄉隨俗,在港口附近的集市演奏起流行的瑪祖卡舞曲。但沒(méi)有華麗惹眼的演出服飾,沒(méi)有氣勢恢宏的團隊,甚至沒(méi)有一件多余的樂(lè )器,唯一的同伴大概是位剛下船的年輕水手,兩人身上都還彌漫著(zhù)獨屬于海洋的腥咸氣息——一看就知道是位落魄的流浪藝人。這在丹麥街頭也算很常見(jiàn)的景象,不常見(jiàn)的是演奏者高妙絕倫的技藝機器無(wú)與倫比的奇妙感染力。那些歡快熱烈的十六分音符在街面上飛旋跳躍著(zhù),往來(lái)喧囂的人聲乃至輪船入港的汽笛聲都絲毫不掩其悅耳的魔力;幾乎但凡稍有閑暇之人都下意識駐足聆聽(tīng),其中些許善舞者已蠢蠢欲動(dòng),卻不期然隨悠長(cháng)的尾音落下淚來(lái)——那最后一聲太過(guò)悲慟,也太過(guò)落寞,就仿佛先前一切亂花迷眼不過(guò)是場(chǎng)荒誕的幻夢(mèng),而幻夢(mèng)盡頭唯有滿(mǎn)目荒蕪。“埃里克,你有如此驚人的技藝,不如就留在這里賺足路費再另找一艘客船回你的家鄉去吧?”也許是新婚在即的緣故,小瑞吉常年在海上搏擊風(fēng)浪練就的一顆鋼鐵之心竟被這曲中若隱若現的深情思念劃出一道溫存的裂隙。這位年輕水手把人們打賞的財物全部裝進(jìn)一只從集市上買(mǎi)來(lái)的深木盆交到埃里克手里,略一猶豫,忽而嘆息道。迎上青年人探究的眼光,他又含糊地補充了一句;“我可以讓溫德?tīng)栐僬乙晃唤?jīng)驗豐富的水手代替,這在哥本哈根港不是什么為難的事情……你應當聽(tīng)說(shuō)了,這條船最近遇到了些麻煩……”埃里克若有所思,但還是笑著(zhù)婉拒了他的提議。“我熱愛(ài)音樂(lè )與游歷,但海洋的波濤已奪走了我摯愛(ài)的妻子,而我對家鄉毫無(wú)牽掛——繼續像從前那樣也不過(guò)是孤獨的流浪,與其從此經(jīng)受寂寞的折磨,我情愿在信天翁的注視下與你們這群豪爽的新朋友在甲板上把酒言歡?!鼻嗄耆苏f(shuō),語(yǔ)氣誠懇憂(yōu)郁。小瑞吉與那雙滿(mǎn)溢柔情的眼眸對視片刻,便不