CHAPTER 29 Broken
CHAPTER 29 Broken
——正如現下的這一刻。 霍克曼沒(méi)有去參加今日召開(kāi)的無(wú)關(guān)痛癢的級部會(huì )議。他孤身佇立在教學(xué)樓巨大的窗邊垂目下望,并不知道自己正在、以及將要做什么。 底下來(lái)往的行人漸由稀疏變得稠密。他知道,再過(guò)一會(huì )兒莉莉·菲爾德就會(huì )回到此處,從而看到她被阿倫選中并擺出來(lái)公開(kāi)展覽的插花作業(yè)。那與目前他所站立的位置只有一個(gè)拐角之隔。 坦白來(lái)說(shuō),莉莉·菲爾德在這方面的審美確實(shí)值得一觀(guān)——或者說(shuō)起碼契合阿倫的喜好,不然也不會(huì )得老師青眼。在途經(jīng)阿倫特意布置的展臺時(shí),他已經(jīng)看到了,她的作品及刻著(zhù)相關(guān)信息的銘牌赫然擺在中間最為顯眼的地方。顏色清新、明快,像仙子精心打理的花園。 這一次,莉莉·菲爾德沒(méi)有再選用他最抵觸的維芮恩特花——那種可以誘導獸人變形,常常被用來(lái)輔助非人之物完成變態(tài)發(fā)育的植物。 很好。盡管他已經(jīng)事先喝下了抑制獸化的湯藥,但把這種討人厭的東西摒除出五感所及之處才是最理想的結果。 查爾斯·霍克曼少爺有許多未曾告人也不可告人的秘密。正如他從未告訴別人他曾數次夢(mèng)見(jiàn)莉莉·菲爾德那樣,他也從來(lái)沒(méi)有向任何人提起他其實(shí)并非人類(lèi)——至少不是純粹的人類(lèi)。維芮恩特花對他而言威力非凡,還會(huì )給他招惹來(lái)影響相當惡劣的麻煩。 他不可能將這樣的實(shí)情吐露給其他人,親手制造出更多的知情者;他更不會(huì )自輕至如此程度,向莉莉·菲爾德剖白自己,解釋那天課上的失態(tài)是情有可原。 ……所以查爾斯無(wú)法回答自己為什么還久久地駐足在此處,在走過(guò)這個(gè)最近的拐角后,就能看到菲爾德創(chuàng )造出來(lái)的微型花園。 他沒(méi)有站在花前長(cháng)久地凝神細望,可縱使只用了一眼也足以讓他看清里面大部分是什么。 小蒼蘭、飛燕草、郁金香、花毛茛、紫羅蘭。大概是這幾種。沒(méi)有維芮恩特,也沒(méi)有任何一種百合花——哪怕她頂著(zhù)這樣的姓名,與圣母畫(huà)像中象征著(zhù)純潔的白色花卉共享同一個(gè)字母組合。 查爾斯·霍克曼之前從不認為百合是一種多么漂亮的花朵。在他看來(lái),這種花的花型不過(guò)爾爾,與出眾一詞相去甚遠——就像莉莉·菲爾德。 ……可不知為什么,在進(jìn)入溫室花房的時(shí)候——里面可謂百花齊放姹紫嫣紅——他第一眼看到的就是純白色的百合花。 他的思緒仍在無(wú)邊際地上浮,直到不遠之處炸裂開(kāi)完全出乎意料的聲響,粗暴地將他拉扯回乏味而冰冷的現實(shí)之中。 彼時(shí)被朦朧的困惑所淹沒(méi)的霍克曼不會(huì )預料到,編織他命運的紡錘絲線(xiàn)已經(jīng)在這一刻悄然垂落荊棘叢中。它本可以一動(dòng)不動(dòng),卻固執而無(wú)畏地在遍布的荊棘穿梭起來(lái),只為竭力纏繞住那個(gè)逐漸遠去的人。 - 查爾斯·霍爾曼聽(tīng)到了。 在某些眼熟的面孔進(jìn)入教學(xué)樓的同一時(shí)刻,有始料未及的一聲脆響自拐角之后傳來(lái)。 清脆、刺耳,很明顯是某種易碎品猛烈碰擊硬物時(shí)才能發(fā)出的聲音。 他的大腦在驟然間變得空白,想也沒(méi)想地用常人所絕不能及的速度跑向阿倫老師的展臺。 ——不會(huì )有什么比眼前的這一幕更加糟糕了。 在一灘水跡之中,那些色彩繽紛、錯落有致的花以一種不符形象的姿態(tài)臥倒在地。莉莉·菲爾德顯然花了很多心思完成的插花作業(yè)不復完整,用來(lái)承載那個(gè)微縮花園的玻璃器皿已然化作四濺的碎片。而更高處,正有一只中等體型的鳥(niǎo)銜著(zhù)花枝從敞開(kāi)的窗扉處振翅飛離。 但這里并不是空無(wú)一人。 霍克曼的頭緩緩轉向展臺旁呆立的亨利?!斑@是怎么回事?”他很慢很慢地問(wèn)。 這個(gè)鼻梁上布著(zhù)零散雀斑的男孩看起來(lái)相當慌亂?!安?,不是我!”他匆忙解釋道:“是那只鳥(niǎo)!它突然飛進(jìn)來(lái),帶倒了這個(gè)花盆……” 霍克曼當然知道這一點(diǎn)。顯而易見(jiàn),那只銜花的鳥(niǎo)才是真正的罪魁禍首。 ——可是應當不止如此。因為…… “你當時(shí)也在這里,對嗎?” 他的灰眼睛沒(méi)有溫度地望過(guò)去,英俊的臉上毫無(wú)表情。 亨利結結巴巴、磕磕絆絆地說(shuō):“呃……我在,但、但是……”他抬起眼睛小心覷著(zhù)霍克曼的臉色,“我以為……” 霍克曼已經(jīng)從他毫不流暢、支離破碎的回答通曉了一切。 他本來(lái)可以試著(zhù)挽救她的作業(yè),阻止這樣不可挽回的局面發(fā)生。 但他沒(méi)有。 只因為亨利是站在霍克曼而非菲爾德的立場(chǎng)上思考自己該做什么、不該做什么。他當然不可能從她的角度出發(fā),將區區莉莉·菲爾德的喜怒哀樂(lè )放在首位考慮。 查爾斯·霍克曼有足足兩三秒鐘沒(méi)有說(shuō)話(huà)。他覺(jué)得這簡(jiǎn)直荒謬得可笑,難以言述這一刻自己的心情究竟是何等地復雜。 他想說(shuō),你怎么敢揣摩我的心思、我的感情?可就連這樣斥責的話(huà)都因為說(shuō)不清道不明的怒火而滯連在齒后,一時(shí)說(shuō)不出去。 于是查爾斯·霍克曼錯過(guò)了將這句話(huà)表達出來(lái)的最佳時(shí)機。 因為一陣腳步聲已經(jīng)由遠及近襲來(lái),下一秒,莉莉·菲爾德和她的紅發(fā)朋友出現在走廊盡頭。她們兩個(gè)有說(shuō)有笑,在剛剛踏進(jìn)這個(gè)區域的時(shí)候尚且沒(méi)有發(fā)現地上可怕的圖景。 ——不過(guò)要注意到如此醒目而狼藉的殘骸也不需要花費多少時(shí)間。 霍克曼眼睜睜看著(zhù)菲爾德原本帶笑的一張臉在看到玻璃殘片的一瞬間變得呆愣,視線(xiàn)上移望見(jiàn)他與亨利后又迅速地轉向了悟,最后定格在無(wú)表情的一幀上。 接著(zhù),她向他走來(lái),他直直望著(zhù)她的雙眼,竟從里面看到了兩簇越燒越旺的火焰。 霍克曼大概是瘋了。 他居然覺(jué)得內在的怒火讓她在這個(gè)時(shí)刻顯現出非凡的、容光煥發(fā)的美。 莉莉·菲爾德沒(méi)有叫喊。她的臉不因憤怒而猙獰,也不因難過(guò)而錯位。甚至,她還揚起了一側唇角,棕色的眼睛里有相當僭越的、對他的輕視與鄙厭。 她好像并不打算從他這里討得什么說(shuō)法。因此她只是揚起手來(lái),啪地甩了他一個(gè)耳光。 非常響亮,應該震撼得可以令在場(chǎng)的所有人終身難忘。他被她打得側過(guò)頭去,白皙的臉上即刻浮起了一個(gè)鮮明的巴掌印。 然后是第二個(gè)。 很清脆的一聲,幾乎讓人膽戰心驚。 這是從未遭遇過(guò)的屈辱、從未品嘗到的疼痛,可在這個(gè)國家身份僅次于王室成員與他父親的霍克曼少爺竟然從頭到尾一聲不吭地受了下來(lái)。 而她亦是如此。莉莉·菲爾德全程一言不發(fā),在當眾掌摑了他之后,她轉身向外走去,沒(méi)有留下只言或片語(yǔ)。 - 霍克曼緩慢地閉上了眼睛。 再睜開(kāi)眼睛的時(shí)候,這條走廊上就只剩他與大概會(huì )被菲爾德定義為他的跟班的亨利了。 他低垂著(zhù)眼瞼,屈膝拾起地上碎裂的殘片,手指很快被尖銳的玻璃渣劃出溢血的傷痕。血液順著(zhù)他修長(cháng)潔白的手蔓延至指尖流成一道紅線(xiàn),宛如外露的血管經(jīng)脈,有一種殘酷而血腥的美感。 啪嗒一聲。 這次是血珠砸在地面上濺成圓點(diǎn)時(shí)發(fā)出的聲音。 亨利在旁邊震驚地看著(zhù)。 他似乎隱隱明白了什么,卻因為那個(gè)可能性實(shí)在是不可思議感到遲疑和畏懼。 他只能湊上去小心翼翼地展現他的關(guān)心:“查理,這個(gè)還是交給別人來(lái)處理吧……或者我來(lái)幫你……” 可查爾斯·霍克曼始終沒(méi)有理會(huì )。 這樣的行為確實(shí)徒勞而無(wú)意義。 只是他仍舊要機械地繼續。 —— 在發(fā)之前檢查了一遍又一遍,不停地修改詞句……哈哈哈哈 寫(xiě)完這章打算搞搞我的學(xué)習,最近真的有點(diǎn)急了><只能抽空更新(當然我碼字本來(lái)就很慢啦T T看得出我是真吃不了網(wǎng)文這碗飯