分卷閱讀76
書(shū)迷正在閱讀:女天師的紅包群、會(huì )魔法的美食家[綜英美]、帶著(zhù)農場(chǎng)穿紅樓、快穿年代之天生媚骨、我為刀俎[綜]、本君收徒方式有問(wèn)題、獨寵媚后、重生民國之陳芳菲的幸福生活、困在城中央、你是夏日繁花
就連她,看到他傾身靠過(guò)來(lái)的時(shí)候,也暗自竊喜。她覬覦已久的獵物終于要投入網(wǎng)中了嗎?然而,他只是扣住她的下頜,阻止她的接近,嘴唇碰也沒(méi)有碰她,停在她臉側一個(gè)精妙的角度。“不要做多余的事?!?/br>他壓低的嗓音毫不掩飾冷漠和不耐。她可以想見(jiàn),他唇形優(yōu)美的嘴如何厭煩地抿起。一轉眸,蒼白的臉孔上淺藍色的瞳眸陰沉沉地盯著(zhù)她。蔻蔻忍不住打了個(gè)寒顫。那一瞬間,她仿佛身處一幕荒誕的戲劇,被哈利·奧斯本cao縱的戲劇。閃光燈亮起的那一刻,蔻蔻驟然明白了。她被利用了!被這個(gè)她一直以來(lái)視為獵物的人反向利用了。錯愕之際,她已被推開(kāi)。哈利·奧斯本蹙著(zhù)眉,彈了彈被蔻蔻觸碰過(guò)的衣領(lǐng)。他的目光輕輕掃過(guò)她,投向她身后,好像在尋找誰(shuí)。那雙藍眼睛映不出她的任何影子,明明站在他眼前的是她,但在他眼里,她卻像不存在一樣。不需要做出任何輕蔑的神情,赤*裸裸的無(wú)視,這才是來(lái)自哈利·奧斯本的傲慢。蔻蔻恨恨地咬住嘴唇。他從來(lái)、從來(lái)都不會(huì )拿這種眼神對著(zhù)希亞·哈特!那個(gè)一無(wú)是處,毫無(wú)家境、勢力的碧池!她哪里比她差?憑什么?!哈利卻繞開(kāi)了她。要去找那個(gè)希亞·哈特嗎?蔻蔻憤恨地轉過(guò)身,直到看到哈利·奧斯本被一人截住,難掩快意地瞇了瞇眼。她詛咒他,發(fā)自?xún)刃牡卦{咒他,永永遠遠也得不到他想要的!……紅。一滴紅,向下墜落,嘭地掉在白紙上。蔻蔻碰過(guò)的煙灰色領(lǐng)衫上還隱約殘留著(zhù)她身上的香水味。哈利·奧斯本皺著(zhù)鼻,厭惡地扯下衣衫。“希亞,”他不自覺(jué)地放柔口吻,醉酒時(shí)的嗓音帶著(zhù)喃喃的鼻音,“把這個(gè)丟出去?!?/br>沒(méi)有人回應。半餉,穿著(zhù)黑西服的男子推門(mén)而入。在他面前恭敬地低下頭,“您有什么需要嗎?”為什么希亞不在這兒?哈利怔忪地看著(zhù)面前的男人,好一會(huì )兒才認出來(lái)他是誰(shuí)。這是諾曼·奧斯本給他新配備的安保人員。大腦越發(fā)眩暈,哈利捏著(zhù)一跳一跳的眉心,揮手讓他離開(kāi)。這是第幾天?她消失的第幾天?或者,是第幾周?他抵著(zhù)腦袋,動(dòng)也不動(dòng),如同一座僵硬雕塑。那男人的出現,戳破了他不肯承認的事實(shí)。他視野中的所有似乎都在顫抖,顫得愈發(fā)猛烈。血管里的血液好像發(fā)生了交通堵塞,一股腦地涌進(jìn)心臟,一陣又一陣劇烈的心悸。他輕聲喚著(zhù)她的名字,周?chē)鷧s沉默地令人驚異。哈利·奧斯本聽(tīng)不到任何回答。頭痛欲裂。他腦中一個(gè)又一個(gè)念頭瘋狂地亂竄,幾乎要穿破頭皮跳出來(lái)。哈利·奧斯本接著(zhù)給自己到了一杯酒,發(fā)出一聲神經(jīng)質(zhì)的短促笑聲。奧斯本意味著(zhù)什么?財富?名望?還有趨之若鶩的人們。哈利曾經(jīng)對它招致而來(lái)的東西嗤之以鼻。這些年,他卻原來(lái)越享受于它的饋贈品。錢(qián)財為什么不是萬(wàn)能的?只有他有足夠的錢(qián),希亞·哈特才會(huì )待在這兒。奧斯本工業(yè)會(huì )破產(chǎn)?簡(jiǎn)直就如同耶穌是撒旦的兒子一樣可笑。那么,希亞·哈特會(huì )一直陪著(zhù)哈利·奧斯本。她是這么承諾他的。他也如此相信著(zhù)。發(fā)現她不見(jiàn)了的時(shí)候,他以為她出事了。他幾乎要去報警,卻看到了她的出境證明。為什么?為什么?他的腦袋抽痛著(zhù)仿佛要炸開(kāi)。因為蔻蔻?他以為他有時(shí)間解釋。當在電視上看到諾曼·奧斯本,他心底的怨恨蛇一般地竄出來(lái),如影至隨。為什么諾曼明明在法國,卻不愿意“紆尊降貴”地看他一眼?在他生日的時(shí)候,送來(lái)那瓶“敬祝閣下”的酒?哈利露出了冷峭的諷笑。如果能給諾曼·奧斯本帶來(lái)哪怕一點(diǎn)不快,即使要接觸讓他生厭的人,他為什么不愿意?他以為他可以跟希亞解釋。他以為她會(huì )耐著(zhù)性子,等他幾分鐘。他已經(jīng)準備好告訴她,他一直以來(lái)對她的想法,然后,所有都會(huì )不同。但一切都只是他的自以為是。她飛快地離開(kāi)了,像扔下一個(gè)沉重的包袱,迫不及待到不愿再待一秒鐘,好像他們之間發(fā)生的不足以牽絆她哪怕一會(huì )兒。哈利攥起了眼前的紙。他知道他不該在她面前說(shuō)那些話(huà)。對于這里排列組合似的人際關(guān)系,他含著(zhù)絲居高臨下的冷漠,卻有意說(shuō)出嘲笑她的言辭。她比他年長(cháng),但每次都會(huì )像孩子氣地皺起一張臉。他不該逗她的。他始終不相信她會(huì )拋下他,不辭而別。違背和父親的協(xié)定,他費盡心機地在深夜潛回美國,喪失理智地硬闖入他的辦公室。她一定是出事了。他放棄了自尊,去請求諾曼·奧斯本。可是他得到了什么?一頁(yè)辭呈。諾曼·奧斯本失望的眼神隨著(zhù)辭呈遺落而下,他盯著(zhù)那張紙片,手指痙攣,無(wú)法移開(kāi)眼。那上面還可笑地要求他的簽字許可。他就像個(gè)荒謬的笑話(huà)。他牢牢抓住那頁(yè)紙,被諾曼重新遣回法國。哈利望著(zhù)簽字欄,眼底積聚起陰鷙的火焰。他記得辭呈上她寫(xiě)的每一個(gè)字。鋼筆的筆尖憤恨地劃在那頁(yè)紙上,發(fā)生尖利的聲音。刺啦刺啦,猛地拉下一道劃痕。他倏然間把那張辭呈攢成團,奮力一扔。紙團迎空砸在了剛推門(mén)進(jìn)來(lái)的年輕人頭上。薩沙·莫德維奇覺(jué)得自己來(lái)的時(shí)機非常不合適。他接住砸過(guò)來(lái)的紙團,抻開(kāi),是頁(yè)辭職信。落款希亞·哈特。他自然不認識。薩沙抬起頭,看到吧臺邊的身影,立刻意識到他來(lái)的時(shí)機不是不合適,而是糟透了。哈利·奧斯本,他們學(xué)院里赫赫有名的人物,此刻竟然伏在吧臺上,自顧自地喝著(zhù)悶酒,滿(mǎn)身狼狽。這不得不讓薩沙想起之前在這兒不歡而散的宴會(huì )。那天晚上,氣氛正熱烈時(shí),奧斯本突然帶著(zhù)奧氏微笑,滿(mǎn)身低氣壓地把大家請了出去。薩沙登時(shí)想轉身離開(kāi),都怪那個(gè)自稱(chēng)保鏢的黑衣男人,看也不看居然就把他放進(jìn)來(lái)了。他為難地望了望手里的雜志。以免之后還要為這事和哈利·奧斯本打交道,他硬著(zhù)頭皮走了進(jìn)來(lái)。薩沙始終認為他和這些富家子弟不是一路人。在他還需要為小報雜志提供花邊新聞?wù)掌S持生計的時(shí)候,這幫人一邊不屑于他的兼職,一邊花天酒地,游走于漂亮姑娘中間。哈利·奧斯本似乎和他們不同,至少他沒(méi)有瞧不起他的工作,反而因為這事找上他。