【H】9.代價(jià)高昂的錯誤②(小巴蒂?克勞奇)
【H】9.代價(jià)高昂的錯誤②(小巴蒂?克勞奇)
你花了好幾天的時(shí)間,才終于接受了多比再也回不來(lái)了的事實(shí)。你曾不止一次或是質(zhì)問(wèn)或者懇求馬爾福透露哪怕一丁點(diǎn)細節而不是輕描淡寫(xiě)地命令你干好自己的事。 至少你可以自己查清楚多比到底是生是死。你借助多比早就打造出了的暗道,壓低身子,從天才剛剛灰暗就一直趴在天花板的夾層里, 從木板的縫隙之間俯視在書(shū)房里端坐的金發(fā)男人。 他的左手邊是一份預言家報紙,雖然看不清日期,但馬爾福從來(lái)不會(huì )留任何對他沒(méi)有價(jià)值的東西在自己身邊。 你瞇了瞇眼睛,看清了頭版標題:阿茲卡班首次出現越獄犯。 “哈利,波特...”馬爾福忽然近乎咬牙切念出一個(gè)名字,隨手一揮便打碎了不遠處的一個(gè)精致花瓶。 這個(gè)叫哈利的人似乎狠狠戲耍了他一番,你想要大聲地笑,可現在不是時(shí)候。 和他面前那本殘破的筆記本有關(guān)嗎。你又將眼光落在了筆記本上。你想起來(lái)了,當時(shí)斯內普親手將這本筆記本交給了他。 難道里面記載著(zhù)什么驚天秘案嗎??礃幼庸P記本已經(jīng)被毀壞的差不多了,應該沒(méi)有辦法再解讀里面的內容了。 不不不,你忽然發(fā)現了一個(gè)盲點(diǎn)。為什么要轉交給馬爾福,斯內普有什么不得已的原因讓他無(wú)法直接使用筆記本嗎。 他們并不對付。你不覺(jué)得自視高人一等的馬爾?;蛘哂肋h獨來(lái)獨往的陰暗教授會(huì )出于任何個(gè)人主觀(guān)因素和兩看相厭的人“合作”,盡管他們有些許共同的利益,但種種跡象告訴你這不足以推動(dòng)他們攜手共進(jìn)。 你趴得有些累了,稍稍挪動(dòng)了一點(diǎn)身體,腳卻不小心踢到個(gè)東西,在一片死寂的書(shū)房里發(fā)出沉悶的聲響。 你嚇得死死憋住氣息,頭皮一陣陣發(fā)麻。 底下的馬爾福卻沒(méi)有察覺(jué)任何異樣,依然埋頭像是在寫(xiě)著(zhù)什么。 你輕輕松了口氣,一個(gè)如此顯而易見(jiàn)的反常卻被他們之間巧妙的平衡制約關(guān)系所掩蓋:你沉浸在思考別的可能性里。 如果在他們兩個(gè)人之間還有一個(gè)第三方的斡旋的話(huà)呢,一個(gè)許久不見(jiàn)的名字跳入你的腦海: 小巴蒂·克勞奇。 自從那天晚上后你就再沒(méi)見(jiàn)到他了,這讓你對他的印象停留在了一個(gè)瘋瘋癲癲的癮君子里。他確實(shí)看起來(lái)精神不太正常,他有著(zhù)混夾著(zhù)天真爛漫的狂熱,對敲骨剝髓的惡,對青云直上的樂(lè )。 對你。 你打了個(gè)寒顫,是因為快要日出了所以氣溫也快降至低點(diǎn)了嗎,你緊了緊身上的衣物。 所以他們之間又有著(zhù)怎樣的利害勾結,你用食指畫(huà)出三個(gè)圈,想了想,又畫(huà)了一個(gè)更大的圈包住了三個(gè)小小的圓圈。 你在思考自己的位置何在,這令你覺(jué)得自己也快瘋了。 一只手忽然從你身后牢牢捂住了你的嘴 :“噓?!泵髅魇且痪漭p柔的氣音卻在你耳邊如同炸雷般響起。 最先聞到的是一股暴雨將至的泥腥,直到那只帶著(zhù)已經(jīng)干涸的暗紅痕跡的手掩住自己口鼻的時(shí)候,你才意識到那其實(shí)是陳舊的血腥撲鼻而來(lái)。 毒蛇一般的話(huà)語(yǔ)在你耳邊輕輕吻過(guò):“我聽(tīng)到我的寶貝在呼喚我了?!?/br> 盡然你意識到那天的夢(mèng)魘很有可能再次上演,但掙扎的本能很快便被理智克制了下來(lái)。是不要命了嗎,要是讓馬爾福發(fā)現你躲在暗間里偷窺了他一晚上,或者多比竟然在他的莊園里打出了如此多的密道的話(huà),你估計自己就算是被挫骨揚灰之后也得被詛咒成地縛靈永世不得翻身。 你渾身僵硬得像塊鐵板,幾乎整個(gè)人壓在你身上的男人卻軟得像一灘水。 小克勞奇意識到你不敢掙扎后才松開(kāi)了手,你大口呼吸起來(lái)。他得逞般地將雙手從你的衣擺里滑入,一邊說(shuō)道:“寶貝我好想你,我想馬上干你?!?/br> 你聽(tīng)得面紅耳赤。你想讓他閉嘴,可是你做不到,只能忍受著(zhù)他冰涼的手揉捏著(zhù)你已經(jīng)挺立的rutou。 他明顯不滿(mǎn)于只是簡(jiǎn)單的觸碰。你下身一涼,才驚覺(jué)他什么時(shí)候把你的衣褲都除去了。你緩慢又不快地扭動(dòng)起來(lái)表達自己的抗議。 身后又傳來(lái)一陣悉悉索索衣物摩擦的聲音?!皩氊愐策€是一樣的熱情呢?!毙】藙谄婢o緊趴在你的身上艱難地掏出半挺的yinjing夾在你的臀縫中試圖讓不住扭動(dòng)的你撫慰它。 你預料到今晚肯定來(lái)者不善,但是至少不能在這里吧! 你嚇得一動(dòng)不敢動(dòng),不斷打量樓下馬爾福的動(dòng)向?!熬筒荒苡没糜耙菩螕Q個(gè)地方嗎?”你側頭低聲抱怨道。至少得解決一個(gè)迫在眉睫的危機,才能考慮另一個(gè)不那么要命的威脅。 “可我等不及了?!彼P(pán)駁回你的建議,用手指分開(kāi)你緊閉的yinchun,用食指在xue口打著(zhù)轉。 “不行等一...”你悄聲驚呼,一把抓住他的手,各種意義上的不行! 他們什么時(shí)候聽(tīng)過(guò)你的話(huà)。男人借著(zhù)從碩大的guitou頂端流出的粘液滑進(jìn)了那個(gè)暖洋洋的地方。 “寶貝里面好熱?!彼裨谀泱w內一動(dòng)不動(dòng),像是在細細品味你的每一寸細rou都在努力地抵抗著(zhù)自己。你依然抓著(zhù)他的手,就像抓著(zhù)烈馬的韁繩。 你也很好奇他的身上為什么總是涼冰冰的。小克勞奇將腦袋搭在你的肩上,喃喃道,“夜晚好冷,我沒(méi)有爐子,也沒(méi)有床,什么都沒(méi)有?!蹦阍谛睦锍靶Φ滥遣灰矝](méi)凍死你么。 男人就像聽(tīng)見(jiàn)了你的心里話(huà)一般彈了一下你暴露在外的陰蒂。突兀的快感讓你哼出聲來(lái),嚇得你立馬捂住自己的嘴。 眼下的馬爾福依然伏在桌前,似乎太過(guò)投入而忽視了這聲驚小的哼鳴。 幸運之神不會(huì )一而再三地光顧自己。 “寶貝要小心喔,盧修斯不會(huì )允許這種事情在他眼皮子底下發(fā)生的?!蹦腥藟褐?zhù)聲,在你耳邊似是警告你,又像是在宣泄自己的惡趣味。 “那就從我身上滾下去!”你同樣用最微小的聲音回嘴道。 “只要寶貝不出聲就好?!笨炻?tīng)聽(tīng),這是什么屁話(huà)。說(shuō)著(zhù),他微微直立開(kāi)始慢慢挺動(dòng)起來(lái)?!斑@是我們的小秘密?!?/br> 小克勞奇技術(shù)很是熟練,他會(huì )為了尋找你的敏感點(diǎn)認真地用圓潤的guitou探索每一寸壁rou,他輕微地擺動(dòng)著(zhù)腰肢,慢悠悠地劃過(guò)每一個(gè)褶皺。 這正是你擔心的所在:不止得管好上面的嘴,還得管好下面的嘴。 你們的手指糾纏在一起,他將你兩只手都壓制在頭頂,而你對此毫無(wú)所知。你全部的注意力都集中在了身下已經(jīng)漸漸變得順暢的抽插和下一秒就有可能被馬爾福抬頭撞破的風(fēng)險之中。 “我甚至還沒(méi)有找到寶貝的敏感點(diǎn),寶貝就流出了這么多水了??磥?lái),”他忽然嗅聞著(zhù)湊近你的脖頸啃咬起來(lái)。 一如噩夢(mèng)的開(kāi)端。 “看來(lái),寶貝喜歡背著(zhù)主人偷情?!蹦愕纱罅穗p眼。 你想一腳踢開(kāi)他來(lái)證明他錯得多么荒唐和糊涂,但是你不能,你甚至連大喘氣都不能。為此你感到絕望,你的表現似乎都被這個(gè)尖牙利嘴的男人一語(yǔ)中的。 身下yin靡的水聲令你想到的每一個(gè)反駁的字眼都顯得蒼白無(wú)力,你第一次有了哭的沖動(dòng),事情到底從何時(shí)起變得這么離奇又不可控的。 貼著(zhù)你肌膚的男人得意地咧開(kāi)了嘴角。不過(guò)他也知趣地閉上了嘴,專(zhuān)心致志地品嘗著(zhù)熱乎乎的膣道。 你如履薄冰,寸步難行,卻又不住地滑向黑暗的深淵。 男人抽動(dòng)的幅度越來(lái)越猛,不堪入耳的水聲也大得令你不敢細想。你只能緊緊抓著(zhù)他的手,像是抓著(zhù)一根脆弱的救命稻草。 你一直透過(guò)木板縫隙死死盯著(zhù)金發(fā)男人有沒(méi)有任何的異樣。寸手不離的蛇頭杖靠在桌邊,他脫下了那件華貴的黑色長(cháng)袍,他卷起的袖口處漏出的青筋,他修長(cháng)的手指在紙上寫(xiě)寫(xiě)畫(huà)畫(huà)… 你遏制不住地想起那晚樹(shù)下的荒誕。 “看來(lái)我缺席了很多精彩的表演?!毙】藙谄婧鋈煌O律硐碌膭?dòng)作:“我得多抽點(diǎn)時(shí)間陪寶貝玩玩了,不然下面明明那么熱情,上面卻想著(zhù)別的男人?!彼麗汉莺莸卣f(shuō)著(zhù),附身重重咬了你幾口。 你疼得呲牙咧嘴。他是狗么,那么愛(ài)咬人。 “寶貝你這樣我會(huì )很難過(guò)的?!蹦腥说恼Z(yǔ)氣轉瞬又變得綿軟,撒嬌似地在剛才被咬疼的脖頸處吻了幾下。你更加確信他是絕對不可招惹的存在。 小克勞奇似乎毫不擔心被馬爾福發(fā)現。他努力地將自己塞入,兩顆腫脹的yinnang也變得濕答答的。他開(kāi)始變得熱情高漲,他在激劇地失去理智,你甚至擔心他會(huì )喊叫出聲來(lái)。 在你一滴豆大的汗珠從額頭上滑落,偏偏又這么巧的穿過(guò)縫隙滴落到他的書(shū)桌上時(shí),馬爾福終于抬頭看向了你們的位置。 你對上了他那雙墨綠的眸子,里面倒映著(zhù)你潮紅的臉頰,驚恐的表情。 不可抑制的,無(wú)聲地抵達了高潮。 你終于找回了一絲神志。從最一開(kāi)始那個(gè)被你踢倒的重物開(kāi)始,馬爾福除非是個(gè)又聾又瞎的殘疾人,不然就憑他針眼般大小的心眼,怎么可能發(fā)覺(jué)不了就在自己頭頂上你被擅自侵入莊園的同事cao到高潮迭起。 你更愿意相信自己只是在一場(chǎng)荒唐無(wú)稽的噩夢(mèng)之中。 你是被馬爾福的怒吼給驚醒。 他驚驚炸炸,如同無(wú)頭蒼蠅般在庭院里一頓亂發(fā)脾氣。他闖進(jìn)你的房間,失了智般揪著(zhù)半夢(mèng)半醒的你質(zhì)問(wèn)到筆記本是不是被你偷走了。 你這才反應過(guò)來(lái)小克勞奇口中的“秘密”為何事。