第五卷人潮之謎
書(shū)迷正在閱讀:長(cháng)途彼端、他從晴天來(lái)、掌心的溫度、虞美人、不夠(1V1 H)、我懶我驕傲、夏夜里,星燕交輝、我的青春、或許是,自作多情?!、江山祈緣為君行
帕拉伊斯特拉*里有一座銅像,勒納湖的九頭蛇*,它是英雄赫拉克勒斯的手下敗將。它的頭現在還該被埋在地下,如今的它更無(wú)法阻止人類(lèi)將它的形象做成雕像以慶祝它幾百年前的敗績(jì)。* 我經(jīng)過(guò)過(guò)帕拉伊斯特拉很多次,就在東西大道向東走到盡頭的位置。它矗立在水灣之上,入海的河流從它面前經(jīng)過(guò)。 我近日在一次降溫之時(shí),與主人一同在這條路上行走,當時(shí)已經(jīng)白日第九時(shí)。 當時(shí)我們穿過(guò)過(guò)東西大道東側的凱旋門(mén)之后,就可以看到和聽(tīng)到馬車(chē)轟轟烈烈地迎接著(zhù)它們被準許通過(guò)城鎮的時(shí)刻。 載著(zhù)沉重人和物的木頭輪子吱呀在地上壓攆出的雜聲讓它經(jīng)過(guò)的路人們一瞬間皺了眉頭。 我對此當然是習慣了并不覺(jué)得有什么不同,但是舊時(shí)一向討厭吵鬧的卡伊主人并沒(méi)有表現出煩躁的心情。 他反而心情很好的樣子,我觀(guān)察到他的嘴角始終是向上的。 在赫庫蘭尼姆的東部邊緣,在近入海水灣港口,有一座顯眼的建筑,帕拉伊斯特拉。 沿著(zhù)東西大道走到最東邊,就可以看到它。帕拉伊斯特拉的外墻由石塊砌筑而成,石頭有著(zhù)精心雕琢過(guò)的樣子。 主人好心情地介紹道:“茱莉亞看這條路哦?!?/br> 卡伊主人指的是帕拉伊斯特拉和水灣港口之間隔的路。 “你往海那里望望,再回頭看一下背后?!?/br> 我的頭頂被柔軟的rou體施加上了重量。 卡伊主人一邊臉頰貼在我的頭頂上,我能想象到他的臉頰的凹出了圓圓的形狀。這樣的姿勢下,他發(fā)出的是一種含混的聲音。 “有看出什么特別的嗎?” 我愚鈍只說(shuō)沒(méi)有。 卡伊主人直起身子來(lái)。用手指示著(zhù)南面和北面的路。 “這條路,更靠近海的地方被后來(lái)加寬了,帶你走進(jìn)看看你就能看到有些地方的磚都不一樣?!?/br> 卡伊主人應該是保有了清晰的一段這樣的記憶,而且他認為這份記憶很有趣,于是想要在路過(guò)這里時(shí)分享給我。 “我小時(shí)候,多小來(lái)著(zhù)?最初的印象,那時(shí)候的這里是一條寬度均勻的細路。大概在十幾年前就擴寬了?!?/br> “我還記得我突然又被帶來(lái)這里的時(shí)候發(fā)現這里的樣子大變了樣子,之前,我記得這座帕拉伊斯特拉的大入口就在東西大道上。跟現在的樣子不太一樣?!?/br> 我與主人穿過(guò)了帕拉伊斯特拉建筑第一層里的隔間商店。光我被帶著(zhù)走著(zhù)捷徑的路就途徑了面包房、染坊、酒鋪、寶石加工坊。這里尚且有人在交易,交談,熱鬧的聲音像是早上的露天集市一般。 通過(guò)店鋪內的登樓階梯進(jìn)入了真正的帕拉伊斯特拉的空間里。 帕拉伊斯特拉二樓的露臺上有一個(gè)巨大的十字形游泳池, 那座水蛇的銅像建立在水池之上。前人聰明地將它和它需要的水放在一起。 我也想要知道這座銅像、這個(gè)帕拉伊斯特拉建筑群是在誰(shuí)的指揮下建成的,或是在誰(shuí)的時(shí)期里建成的。 這座位于赫庫蘭尼姆的大帕拉伊斯特拉的構造和我以前看過(guò)的都不一樣。 十字形水池露臺和凸角座區域*由柱廊阻隔,凸角座區域最高處有三層樓高。* 這座水池構建的十分精美,我一看到它就想到了主人宮殿中的水池。 奇怪的是今天在這里并沒(méi)有任何的自由人在這里休閑。我所跟隨去過(guò)的帕拉伊斯特拉里,無(wú)論白日的什么時(shí)候去總會(huì )有和其他的人們碰上面的。 我一開(kāi)始還以為,我這次和卡伊主人去這里是如同陪同蓋烏斯主人一樣,在水池邊等待他出水,備好布和衣物,侍奉他擦干身體的。 畢竟我按卡伊主人的指示攜帶了籃子和布來(lái)到這里。 “茱莉亞,你是第一次來(lái)到有水池的帕拉伊斯特拉里嗎?” 我解釋道曾和蓋烏斯主人去過(guò)羅馬城里的帕拉伊斯特拉過(guò)。 卡伊主人長(cháng)長(cháng)地嗯了一聲,我感覺(jué)到他對我的回答有疑問(wèn),但是他并沒(méi)有詢(xún)問(wèn)出來(lái)。 “那么茱莉亞有到帕拉伊斯特拉的水池里玩樂(lè )過(guò)嗎?” “這是沒(méi)有的?!?/br> 我當時(shí)還很奇怪主人這樣的詢(xún)問(wèn)。畢竟人人都知道這不是給奴隸建造的場(chǎng)所。 卡伊主人捏一捏我的手,他像是有興奮的事正在他的面前等著(zhù)他的樣子。語(yǔ)音里都傳達著(zhù)喜悅的心情。 “茱莉亞現在有這個(gè)機會(huì )了?!?/br> “這個(gè)水池現在專(zhuān)供茱莉亞玩耍?!?/br> 說(shuō)真的,我一開(kāi)始以為主人在對我開(kāi)一些玩笑。我的腦子呼呼地想著(zhù)該如何應付這個(gè)玩笑。完全沒(méi)察覺(jué)到主人所說(shuō)的就是他所要做的。 “茱莉亞?” 卡伊主人輕輕搖晃著(zhù)我的手臂。 “這讓你不開(kāi)心嗎?” 我被追趕著(zhù)要向主人投以專(zhuān)注的目光。 主人直勾勾的目光與我撞上的時(shí)候,我還是忍不住瑟縮一下。 “茱莉亞十分開(kāi)心,欣喜到啞言。對卡伊烏斯主人的愛(ài)意更是無(wú)法傳達出來(lái)?!?/br> 主人賦予我輕輕的擁抱,然后予我輕輕的吻。 “去吧,茱莉亞,去水下面玩玩吧?!?/br> 卡伊烏斯主人沉著(zhù)聲音命令我道。他的聲音正像是一個(gè)被惹醒的貓一樣低沉嘶啞。 我于是轉身,自然地脫離開(kāi)主人的手臂的桎梏,在水邊解開(kāi)我的鞋子和衣服的系帶,背過(guò)主人的目光,脫下我的衣服,用腿先探入冰涼的大理石墻壁,然后下落,墜入水里。 ———————— 譯者注釋?zhuān)?/br> 帕拉伊斯特拉(Palaestra):Palaestra 是古希臘和羅馬時(shí)期用于體育鍛煉和訓練的場(chǎng)所,類(lèi)似于現代的體育館或運動(dòng)場(chǎng)。這個(gè)詞在英文中直接被借用,所以Palaestra 的翻譯就是 Palaestra。如果要翻譯成中文,比較適合稱(chēng)之為 帕拉伊斯特拉 或 體育館。 勒納湖的九頭蛇(Lernaean Hydra):據說(shuō),Hydra是一只巨大的水蛇,擁有多個(gè)頭顱。每當一個(gè)頭顱被砍下,它會(huì )再生出兩個(gè)新頭顱,使得它變得無(wú)法戰勝。此外,Hydra的血液也是致命的,具有劇毒的特性。 Hydra的一個(gè)頭顱被認為是不死的,并且被稱(chēng)為不死頭(Immortal Head)。赫拉克勒斯將這個(gè)頭顱埋在地下,并放置了一個(gè)大石頭以阻止它的再生。 凸角座區域(Exedra):Exedra是古代希臘和羅馬建筑中常見(jiàn)的一種特殊建筑元素。它通常是一個(gè)半圓形或凸出形的座位或休息區,常設于公共場(chǎng)所、圖書(shū)館、體育場(chǎng)館等地方。它通常是由一堵半圓形的背墻和兩邊有靠背的石凳組成,提供休息和交流的空間。