Ch29WeddingandBedding
書(shū)迷正在閱讀:破陣子、荒年囤糧記、穿書(shū)后我攻了主角攻、穿成娛樂(lè )圈頂流的小姑姑、科學(xué)種花,玄學(xué)致富、【代號鳶】奇怪的xp們、快穿之心機婊、【海賊王】泅染前緣、參加綜藝之后(NP)、貴婦
Wedding and bedding 婚禮與婚床(1) 納西莎 可憐的小鴿子,所有食死徒都覬覦她的婚床。 納西莎能從今天的圖卡娜身上看到明天的德拉科,黑魔王是個(gè)沒(méi)有底線(xiàn)的瘋子,這令她膽寒。 納西莎將粉撲拿在手中,為圖卡娜遮住了眼睛下面濃重的青色陰影,她用紅色的膏體為女孩的雙頰和嘴唇染上顏色。她找到梳妝臺上的發(fā)刷,把圖卡娜的長(cháng)發(fā)刷亮,女孩的卷曲濃密的黑發(fā)總能讓納西莎憶起兒時(shí)和西里斯、雷古勒斯一起生活的時(shí)光,作為布萊克家最小的女兒,納西莎曾經(jīng)堅信自己的家族會(huì )有光明的未來(lái)。 女孩神情遲鈍,沒(méi)有說(shuō)話(huà)、沒(méi)有動(dòng)作,任憑納西莎粉飾她的臉。她的脖子和臉頰在桌上燭臺的映襯下顯出細小的絨毛,納西莎為她仔細整理了額前的碎發(fā),想到了自己未能出世的女兒。生下德拉科的過(guò)程并不容易,馬爾福家族向來(lái)子嗣艱難,已經(jīng)一脈單傳很久了。小龍之前有個(gè)jiejie,但是那個(gè)孱弱的胚胎只她腹中存活了四個(gè)多月。 圖卡娜·奧利凡德說(shuō)到底仍是個(gè)孩子。 但是所有人都曾是孩子。孩子們的成長(cháng)不過(guò)是一眨眼的事情,納西莎覺(jué)得自己好像前些日子還正把德拉科抱在懷里,呼吸著(zhù)他身上的奶香,用手指梳理他柔軟的金發(fā)。 小奧利凡德不是第一個(gè),也不是最后一個(gè)因為政治原因嫁給年長(cháng)男人的女孩。大家族的孩子在婚姻上向來(lái)沒(méi)有太多自由。 納西莎也曾像圖卡娜一樣年輕、膽怯又溫柔,她還記得自己做姑娘時(shí)候的無(wú)憂(yōu)無(wú)慮,也清楚地記得自己緊張又笨拙的新婚之夜。盧修斯年紀輕輕便已經(jīng)是馬爾福家的一家之長(cháng),在外人看來(lái)傲慢、威嚴又冷漠,他們在學(xué)校中也不過(guò)是點(diǎn)頭之交,在結婚時(shí)彼此之間也沒(méi)有過(guò)多的了解。盧修斯的英俊、自律、溫柔,納西莎在結婚之后才慢慢了解——只有馬爾福夫人才能夠了解。 我認為你已經(jīng)準備好了結婚禮服?納西莎問(wèn)道。 女孩緩慢的點(diǎn)了點(diǎn)頭,拿出了一件銀白色的禮服出來(lái)。那衣服的材質(zhì)輕軟像是綢緞,緊身的樣式和剪裁,在燈光下面有亮光閃動(dòng),雖然不算華貴,但顏色合適婚禮,樣子也能讓納西莎看得上眼。 納西莎幫她穿上。這孩子太瘦了,納西莎意識到,她狹窄的腰身西弗勒斯一只手就能攬得過(guò)來(lái)。納西莎用魔咒將禮服縮小了兩次,才調整到全然合身,這孩子應該多吃一些,她恐怕很久沒(méi)有正經(jīng)吃過(guò)飯了,一陣風(fēng)就能把她吹倒,這種情況下,她怎能體面地、不出差錯地面見(jiàn)黑魔王? 納西莎明白自己沒(méi)有置喙的余地,在初次目睹那種血腥的場(chǎng)面之后,她也曾叁月不食rou味,更何況圖卡娜看到的是自己的親生父親。鉆心剜骨,咒語(yǔ)愈短,傷人愈深,簡(jiǎn)單的幾個(gè)音節,讓無(wú)數意志頑強如鐵的巫師匍匐在黑魔王的腳下哭叫著(zhù)請求他賜予死亡。納西莎想起了那個(gè)叛逆妄為的堂弟,發(fā)出了一聲輕嘆。 納西莎理了理圖卡娜的裙擺,將她推到了鏡子前,衣服的光輝給女孩姣好的面容增添了顏色,但是女孩看了一眼,便低下頭去,那種光輝又漸漸從她臉上消散了。她的雙手緊緊地絞在一起,骨節發(fā)白??蓱z的小鴿子、可憐的小鴿子,她緊張得幾乎發(fā)抖了,納西莎只愿她不會(huì )在婚禮上哭出聲來(lái)。 婚姻是什么樣的?女孩聲音細細,但是能說(shuō)話(huà)就是好事。 納西莎回答道:&039;&039;我的婚姻不因愛(ài)情。我和盧修斯的婚事是家族的安排,貝拉嫁給萊斯特蘭奇也是,因為我們門(mén)當戶(hù)對、年歲相仿。當時(shí)家里資金周轉艱難,生意難以維系,我的父親把我們姐妹都許給了有錢(qián)有勢的純血家族,越有錢(qián)越好。賬本、應酬、永無(wú)休止的瑣碎家務(wù),爭吵、不可理喻的男人和不肯聽(tīng)話(huà)的孩子,他們消磨你的精力、消耗你的青春、蒼老你的容貌,沒(méi)有誰(shuí)的婚姻真正容易。 圖卡娜嘴唇抿在一起,蹭花了上面的色彩,納西莎找來(lái)口紅修補。你怎么能忍受這些?她問(wèn)道。 痛苦和快樂(lè )往往是對等的,我很幸運。盧修斯是個(gè)信守承諾的人,他將布萊克家族從困境中挽救,他對我忠實(shí),從不令我和我們的家族蒙羞。納西莎笑了,生育更是如此,嬰兒從你的產(chǎn)道中將你撕裂,妖怪一樣哭得撕心裂肺,但你看著(zhù)他漂亮的小臉漸漸豐滿(mǎn),笑容甜蜜地撲到你懷中,他是完全屬于你的,你能從他的五官和行為上看到你自己的痕跡。隨著(zhù)他漸漸成長(cháng),你的生命漸漸凋零,他是你生命的延續。我損失了什么嗎?或許我損失了青春,但我得到了他,我覺(jué)得這筆交易值得。 我不明白。女孩說(shuō)。 你當然不明白。納西莎毫不客氣地說(shuō)道,沒(méi)有做過(guò)母親的人都不明白。 女孩不再講話(huà),也不敢再抿起嘴唇,她把自己的手指上掐出了指甲的印記。納西莎給她戴上一副絲綢手套,遮蓋了上面的紅痕。圖卡娜目色惶惶,顯得更加手足無(wú)措。 納西莎不禁開(kāi)口道:真正的布萊克從不畏懼命運。我和貝拉走出家門(mén)時(shí)不比你現在大上多少,我們用婚姻換取了布萊克家族的最大利益。我算是幸運,但是貝拉沒(méi)有從這場(chǎng)交易中得到過(guò)幸福,而西里斯和安多米達用任性將我們的犧牲揮霍,換作是你站在貝拉的位置,你也會(huì )恨他們。 但我不是布萊克。 圖卡娜嘴唇動(dòng)了動(dòng),最終艱難地說(shuō)。 你當然不是。納西莎冷然哼了一聲??吹贸鰜?lái),她的話(huà)深深地刺痛了圖卡娜。她神情仍然維持著(zhù)冰冷,但手上輕撫著(zhù)女孩的左臂,記住,不要讓黑魔王在這里印上黑魔標記。這是她對圖卡娜的警告,西弗勒斯一人周旋就已經(jīng)足夠,你不需要再為黑魔王那樣效力,一旦被打上那個(gè)烙印,你就再也沒(méi)有自由了。 女孩看著(zhù)她,似乎在她臉上發(fā)現了一些真誠,? 你知道我們結婚是假的。那姑娘天真地、自以為是地說(shuō),小心翼翼的模樣仿佛說(shuō)出了一個(gè)天大的秘密。 假的?納西莎冷笑道,即將要去和西弗勒斯許下婚誓的人不是你嗎?還是你認為黑魔王會(huì )允許你蔑視他的命令?黑魔王是個(gè)泯滅人性的瘋子,但是西弗勒斯不是。 “你有過(guò)經(jīng)驗嗎?你最好有。納西莎接著(zhù)說(shuō),西弗勒斯可不是個(gè)有耐心的人,你的體驗一開(kāi)始肯定不會(huì )太好。若是你沒(méi)經(jīng)過(guò)人事,恐怕要多受些罪?!?/br> 那姑娘臉上毫無(wú)血色,納西莎留她自己愣神。她打開(kāi)門(mén),對等在門(mén)后的盧修斯點(diǎn)了點(diǎn)頭。 走吧女孩,收起你的眼淚,至少在黑魔王面前,你是個(gè)快活的新娘。納西莎冷酷地說(shuō)道。 她看著(zhù)圖卡娜深深地呼吸了幾次,將纖細的手臂放進(jìn)了盧修斯的臂彎。 門(mén)外婚禮的大廳中火炬熾熱地燃燒,將站立在道路兩旁的食死徒的面具烤得發(fā)紅,納西莎譏諷地想象他們在面具之下扭曲而兇惡的面容,但是黑魔王高高聳立在大廳的另一側,偌大的場(chǎng)地中鴉雀無(wú)聲,靜得只能聽(tīng)見(jiàn)盧修斯帶著(zhù)圖卡娜緩慢向前的腳步。 老奧利凡德年事已高,據說(shuō)已經(jīng)臥病在榻。盧修斯作為圖卡娜父親的角色完全是黑魔王的授意,能夠加強與斯內普和奧利凡德的連結,對馬爾福家族沒(méi)有害處,所以盧修斯欣然接受了這項任務(wù)。 站在盧修斯身側的圖卡娜有一種奪目的美,她高昂著(zhù)頭顱,高視著(zhù)前方,任由食死徒們在面具之下發(fā)出隱秘的低語(yǔ)。驚恐與驕矜在她臉上傲然相伴,更有一種動(dòng)人心神的瑰麗。納西莎知道那天的場(chǎng)景,那些男人們或許見(jiàn)過(guò)她的裸體,但她散發(fā)著(zhù)他們難以企及的氣息。西弗勒斯站在黑魔王面前,一身黑色的禮服,他的表情是一潭死水,他的表情在婚禮和葬禮上大概不會(huì )有任何變化,納西莎不知道這個(gè)男人是否懂得欣賞這種美麗。 黑魔王作為證婚人,這榮耀有多耀眼,折磨就有多深。小奧利凡德在黑魔王面前瑟瑟輕顫,但是沒(méi)有逃離。那姑娘到底比她母親聰明一點(diǎn),懂得審時(shí)度勢。 西弗勒斯·斯內普,你愿意娶圖卡娜·奧利凡德為妻嗎?黑魔王念著(zhù)證婚詞,像是念到了什么有趣的東西,發(fā)出了像蛇一樣詭異的笑聲。 西弗勒斯的回答冷靜而果斷,而納西莎幾乎聽(tīng)不到圖卡娜地聲音。他們迅速地交換了戒指和婚誓,黑魔王接著(zhù)說(shuō)道:我宣布你們結為終身伴侶。西弗勒斯,你可以吻你的新娘了。 圖卡娜臉色刷白,搖搖欲墜,而西弗勒斯沒(méi)有猶疑,隔著(zhù)手套在女孩的手指上印下一吻。西弗勒斯死死抓住她的手沒(méi)有放開(kāi),防止她暈倒在地,她借著(zhù)他的力量,仿佛那是她渾身唯一的支點(diǎn)。 納西莎松了口氣,她不知何時(shí)已情不自禁地屏住了呼吸。 婚禮的宴會(huì )上,黑魔王早早地離席。大廳中終于人聲鼎沸,大多數食死徒們開(kāi)始顯露出荒yin而貪婪的本色。多洛霍夫和亞克斯利把從酒館中叫來(lái)的輕浮女巫拽在大腿上,又笑又鬧,羅道夫斯和拉巴斯坦狼吞虎咽,就像是在找補自己在阿茲卡班中缺失的肥rou。 西弗勒斯和圖卡娜并肩坐在長(cháng)桌的中央接受敬酒和祝福。小奧利凡德偽裝的很好,她用冰冷的假笑武裝起自己。她是個(gè)稱(chēng)職的、彬彬有禮的小東西,他們按照習俗在同一個(gè)盤(pán)子中取食了結婚蛋糕,交換了食物,她給了他抹了過(guò)多的黃油和果醬的面包,他給了她一份只盛著(zhù)莓類(lèi)和蜂蜜的水果。西弗勒斯沒(méi)有跳舞,她便拒絕了所有的邀請。但她想跳舞,她一直怔怔地盯著(zhù)舞池出神,納西莎知道沒(méi)有女孩不想在婚禮上和自己的父親跳舞。 逝者已逝,生者如斯,納西莎對自己說(shuō),再次把西里斯·布萊克排除腦外,她今晚已經(jīng)想起她那堂弟太多次了。 盧修斯安靜地在她身邊進(jìn)食,她知道丈夫有心事未吐。等到酒過(guò)叁巡,音樂(lè )變得舒緩,舞池中的人們成雙成對地向花園和陽(yáng)臺中散去,盧修斯引她滑向舞池,她欣然接受了丈夫的邀請,在他龍腦和銀椴木味的懷抱中昏昏欲睡。 宴會(huì )結束之后,主人要求見(jiàn)我。盧修斯在她的耳畔說(shuō)道。 他還召見(jiàn)了誰(shuí)?納西莎抬頭,可是盧修斯的藍眼睛閃爍著(zhù)別過(guò)頭去。 我不清楚。盧修斯低低地說(shuō),可能還有諾特。 不要去!納西莎驚呼,盧修斯立即加快了舞步,帶她舞向了僻靜之處。今天是西弗勒斯的新婚之夜,主人不會(huì )懲罰他。但他會(huì )更加遷怒于你,他會(huì )折磨你,我堂弟的下場(chǎng)就是證明,外面的傲羅還正四處追捕你們。你和諾特,還有其他和你一起去神秘事物司的人,就因為你們沒(méi)有拿到那個(gè)預言球…… 盧修斯閉了閉眼睛,別說(shuō)了,茜茜。大不了就是進(jìn)阿茲卡班待一段時(shí)間,算是一個(gè)小小的懲罰,過(guò)不了多久我們就會(huì )出來(lái)…… 他把她的手指捏得生疼,她的指甲深深地嵌入他的手背,她雙腿顫抖,在他臂彎中搖晃。你要堅強,她在他眼中看到,盧修斯不是一個(gè)經(jīng)常表露情緒的人,他沉默良久。 “茜茜,照顧好小龍?!彼偷偷卣f(shuō),他的驕傲不允許他說(shuō)出任何多余的字眼。 不、不,納西莎在心中吶喊,除了梅林,沒(méi)人能把你從我身邊奪走。 但她是馬爾福夫人,馬爾福夫人不能表現出脆弱,不能暴露出弱點(diǎn),所以納西莎一句話(huà)也沒(méi)說(shuō)。 納西莎抱緊了他,他們的金發(fā)在她的肩頭交纏,納西莎的心如同掉在地上的瓷器,那一刻她決定憎恨黑魔王。 --