【96】葬身之地
【96】葬身之地
直到方翠衡死那天,我終于明白,很多事情是沒(méi)有結果的。 有些人注定見(jiàn)了黃河心不死。 有些人注定撞了南墻也不回頭。 方翠衡死了。 老朱說(shuō)他在河邊把自己燒死了。潑了一桶汽油,點(diǎn)了一把火。 鋪天的火。無(wú)邊無(wú)際的火。一路燒上草皮。 黑的皮。草的皮。他的皮。那天我夢(mèng)到他。 他的嗓子被燒啞,甚至來(lái)不及喊叫。他想跑進(jìn)湖里,他說(shuō)他后悔了,又說(shuō)他不后悔。 可是來(lái)不及了。 他沒(méi)了。 成了一把灰。 一把骨頭。 一把燒爛的遺骸。 他說(shuō)蕭欠。 我做不到。 警察把我抓去審,說(shuō)我是他見(jiàn)過(guò)的最后一個(gè)人。他問(wèn)我方翠衡為什么自殺。問(wèn)我做了什么。又說(shuō)了什么。 我渾身抖,抖得不行,手里甚至拿不住一支筆。 我問(wèn)他,能不能給我一支煙。 他不肯。 我說(shuō),你不給我煙,我說(shuō)不出來(lái)。 我說(shuō),我要瘋了。 我說(shuō),我懂方翠衡了。 我說(shuō)。 我害怕了。 他向人申請,進(jìn)門(mén)時(shí)朝我桌上扔了包煙。我抖著(zhù)手,連火都打不著(zhù),燒到皮上。 紅的。 紅的。 紅的爛的。 爛透的。 爛到rou的。 rou邊是黑的,一層一層被剝下的。白的皮。黑的皮。紅的皮。 血的,rou的,guntang的。模糊不清的。爛的濃的。 沒(méi)了。 皮沒(méi)了,rou沒(méi)了,骨頭沒(méi)了。都是豁口。都是血臭。 沒(méi)了。 沒(méi)了。 方翠衡沒(méi)了。 好疼—— 好疼啊—— 我好疼啊—— 我將額頭砸在桌上,一下一下,什么流下來(lái)了。 潤的。腥的。 連著(zhù)我眼角的水。 撕了我的皮。 什么沒(méi)了。被扯出來(lái)了。喉嚨,肺腑,心…… 我笑著(zhù),笑得發(fā)抖。 “你要逼死我嗎?!?/br> 想嘔。 我想嘔。 “你要逼死我嗎?!?/br> 涌上來(lái)了。要嘔出來(lái)了。 “你要和我一起死嗎?!?/br> 別活了。 都別活了。 “那就死吧?!?/br> “死就死吧?!?/br> “我不活了?!?/br> “我不活了?!?/br> “我陪你一起死?!?/br> “我和你一起死?!?/br> “你不就是要讓我看看,你是什么下場(chǎng),我又會(huì )是什么下場(chǎng)嗎?!?/br> “我看到了。我看到了。我知道了?!?/br> “我不活了?!?/br> “ 一起死吧?!?/br> 來(lái)了一群人,按著(zhù)我,說(shuō)我瘋了,說(shuō)我精神出問(wèn)題了。我說(shuō)我沒(méi)瘋,我說(shuō)瘋的是你們。我知道他什么意思。他想讓我知道的我都知道了。我知道了。我明白了。我懂了。 老朱闖進(jìn)來(lái),將那些人從我身上撥開(kāi)。抱著(zhù)我,將我按在桌上,哭著(zhù)朝我喊。 我聽(tīng)不見(jiàn)。 我什么也聽(tīng)不見(jiàn)。 我說(shuō)老朱。 你看到了嗎。 我會(huì )死無(wú)葬身之地。