分卷閱讀31
書(shū)迷正在閱讀:青春日記薄、關(guān)懷備至、后浪推了前浪[網(wǎng)配]、愚人、有家真好、黑幫老大攻和面癱醫生受、影愛(ài)、他卻愛(ài)著(zhù)一個(gè)悶蛋、惡魔領(lǐng)域、風(fēng)入松
還是被長(cháng)官送去廚房做感恩節烤火雞了。說(shuō)起來(lái)感恩節也快到了。最后維布建議我,試試做紅菜湯,除了牛rou再放點(diǎn)牛椎骨,會(huì )讓你感覺(jué)好很多。我掛了電話(huà),又想起他說(shuō)他超過(guò)了三十五歲。在許多人的人生計劃中,在三十五歲時(shí)取得一定的事業(yè)成就和穩定的地位已經(jīng)算是非常理想了,然后他們才開(kāi)始考慮要個(gè)孩子。青年時(shí)的迷茫和辛勞才過(guò)去,生活終于在他們面前鋪展開(kāi)一幅更明朗開(kāi)闊的畫(huà)面。但對于維布來(lái)說(shuō),平穩地度過(guò)這個(gè)年齡,好像是一件無(wú)與倫比的壯舉。突然門(mén)被打開(kāi)了,道格拉斯走進(jìn)來(lái),一只手握著(zhù)兩個(gè)馬克杯。我想接過(guò)他手上的瓷杯,他說(shuō):這是熱巧克力,我們一人一杯。說(shuō)完,他捧著(zhù)馬克杯在壁爐邊的沙發(fā)上坐下,你以前打球受過(guò)的傷會(huì )疼吧,洛杉磯的冬天的確不好過(guò)。還好,去到哪里都會(huì )疼的。我以前被日本人打過(guò)幾槍?zhuān)瑏?lái)到洛杉磯之后冬天總是會(huì )肩膀疼。我喝了一口熱巧克力,味道非常濃郁。我還不知道熱巧克力能過(guò)緩解舊傷。不能啊,只是很好喝而已。我不禁莞爾,是啊,的確很好喝。噢,這木珠鏈子很漂亮。它繞在我的左手腕上,似乎這樣會(huì )保護我骨折過(guò)得手腕不受疼痛侵擾。這是維布格雷格送給我的。維布,是我認識的那個(gè)維布嗎?我想是的,他有時(shí)會(huì )提到你。道格拉斯看著(zhù)那串手鏈,沉默了半餉,嘆息道:是嗎他過(guò)得不算太壞吧?比預期中的好很多,這是他親手做的。我脫下手鏈,遞給道格拉斯,剛才我們通了電話(huà),他大概比他的父輩們情況好得多。他舉起手鏈,仔細地觀(guān)察了一會(huì )兒,他很用心。我很抱歉,道格拉斯,但我的確非常好奇,為什么你會(huì )幫助他?你不用道歉,這不是什么秘密。道格拉斯把它還給我,我不知道你認識他,所以我以為你不感興趣。在珍珠港遇襲時(shí),我在大學(xué)讀二年級,那時(shí)我非常討厭家里的環(huán)境他們只關(guān)心怎么在這場(chǎng)戰爭里賺錢(qián)。于是我休學(xué)去參軍了,我起初是在航空母艦上做后勤,在那兒我認識了比爾格雷格。我點(diǎn)點(diǎn)頭。他就是迪梅克格雷格所說(shuō)的那位死在二戰中的士兵,那個(gè)最正當的發(fā)瘋理由。道格拉斯繼續說(shuō)了下去:后來(lái)去瓜達爾卡納爾島上作戰,他發(fā)現了好幾次日本人的埋伏真是不可思議,第一次我們的長(cháng)官差點(diǎn)因為他違紀而槍斃了他。然后有天晚上,他跟我說(shuō),他快要發(fā)瘋了,他眼里都是血,他家里每個(gè)人都會(huì )發(fā)瘋。然后如果你和維布是朋友,你會(huì )明白和比爾做朋友的感覺(jué),我知道他能洞察人心、洞察一切,但我選擇去相信他。于是他向我說(shuō)出了他們家族的故事。是的,我相信他,但我無(wú)法拯救他,第二天我們和日本人作戰時(shí),他突然丟下了槍。他救過(guò)我幾次,但我根本沒(méi)有想過(guò)去幫助他。我只覺(jué)得,我們睡在潮濕的帳篷里、隨時(shí)可能遇襲,每天都在行軍、作戰,準備好去死,那樣的環(huán)境當然會(huì )讓每個(gè)人都感到快要發(fā)瘋。我沒(méi)有嚴肅地對他的問(wèn)題,我本來(lái)可以救他,送他去做個(gè)精神檢查但我什么都沒(méi)有做。我想要安慰道格拉斯,但我發(fā)覺(jué)他臉上一片平靜。那是七十多年前的事情了,他是個(gè)智者,自己懂得開(kāi)導自己。我現在已經(jīng)不會(huì )覺(jué)得愧疚了,我放下了這些。我回到美國后,讀完了大學(xué)。在我父親死去之后,我得到了我的那筆遺產(chǎn),我把它全給了格雷格家人。然后我離開(kāi)紐約,來(lái)到了洛杉磯。我知道那筆錢(qián)不可能徹底解決他們的問(wèn)題,但我選擇不去想它。直到一九七零年,阿爾伯特萊特來(lái)向我求助,我才知道我實(shí)在低估了格雷格們的厄運。噢,我聽(tīng)說(shuō)過(guò)他。他的meimei,麗塔萊特是我的妻子。道格拉斯握著(zhù)那串手鏈,緩緩地摩挲著(zhù)。格雷格家人接受了巴比倫計劃的實(shí)驗,他的兒子,小阿爾伯特逐漸意識到那個(gè)計劃糟透了,它毀了每一個(gè)格雷格家人,它還可能毀了更多人。由于資金不足,巴比倫計劃被停止了,但小阿爾伯特知道它遲早會(huì )被重啟,于是他銷(xiāo)毀掉所有封存的資料。他被指控叛國,他還解決掉了一個(gè)來(lái)暗殺他的特工。最后我托一個(gè)朋友,把他裝在貨船上,送去了阿根廷。他還活著(zhù)?我一直以為他已經(jīng)去世了,如果他活到現在,是個(gè)七十多歲的老人。天,那些都是非常遙遠的年代了。也許吧。我從來(lái)沒(méi)和他聯(lián)系過(guò),我并沒(méi)有打算邀請他來(lái)和我們一起過(guò)感恩節。都過(guò)去了,我好像錯過(guò)了很多。溫妮會(huì )給我講許多六十年代的故事,但這才像個(gè)傳奇。道格拉斯低頭搖晃著(zhù)他的熱巧克力,在壁爐邊,它依舊散發(fā)出一種幽微的甜味,像是窗外從樹(shù)葉上隨風(fēng)滑落的雨水。六十年代,那時(shí)我已經(jīng)四十多歲了,我看到的時(shí)代和她所經(jīng)歷的,是完全不同的。對我來(lái)說(shuō),只是些吵吵鬧鬧的卻又留不下什么印象的日子,我只記得莎朗蒂被害。我見(jiàn)過(guò)她好幾次,真可惜。但那時(shí)比起惋惜,我更多地擔心我的妻子和孩子們,那時(shí)扎克和莉薇只有四五歲啊,好了,我繼續不該破壞你對你外祖母黃金年代的好印象了。盡管如此,道格拉斯還是和我說(shuō)了很多。六十年代的嬉皮士們,他早慧天才的長(cháng)子雷蒙德,在六八年到舊金山參加秋季計算機聯(lián)合會(huì )議,他反復叮囑雷蒙德不要相信任何傳教者所說(shuō)的愛(ài)。他還講到年輕時(shí),大蕭條時(shí)代之后他經(jīng)常在電影院里過(guò)夜,還有戰前的紐約。他很少向我提起往事,因為他說(shuō)自己不想做個(gè)無(wú)聊的愛(ài)嘮叨的老年人。但我喜歡聽(tīng)他講過(guò)去的年代,最終引起了我一陣無(wú)名的惆悵。那些話(huà)好像不是對我說(shuō)的,他只是借助我,重新梳理一遍他的人生,準備好與自己道別。道格拉斯在感恩節第二天的深夜里去世,在安寧的睡夢(mèng)里。整座大宅都陷入了一種無(wú)聲無(wú)息的悲傷中,沒(méi)有人慟哭哀嚎,我們沉默地坐在大廳里,偶爾抬頭看一眼彼此,又一言不發(fā)。有兩百多人參加他的葬禮。我見(jiàn)到了小阿爾伯特萊特,他衰老的臉被大衣衣領(lǐng)遮去了一半,但我知道那是他。他因為我的注視而錯愕了片刻,但我別人口中見(jiàn)證了他一生的傳奇,卻無(wú)意去向他搭訕。對于我而言,那個(gè)故事已經(jīng)伴隨道格拉斯的去世而落幕。維布也參加了道格拉斯的葬禮,有些人認出了他,但喬舒亞扶過(guò)他,讓他為道格拉斯獻上花。葬禮之后,維布找到了我。洛杉磯濕冷的天氣讓他的行動(dòng)更為困難。抱歉,這里真是太讓我難受了。我不知道他是指剛下過(guò)雨、潮濕冰冷的空氣讓他的那條腿疼得要命,還是指那些人。我不敢想象走過(guò)那兩百