分卷閱讀50
書(shū)迷正在閱讀:遙安、觀(guān)生鏡、尖白深淵5·生于死地、長(cháng)夢(mèng)·孤行、異世小日子、相仿、尖白深淵6:孤山、重生之偏軌、今天的殿下也在努力奮斗、逆命
赤裸裸的現實(shí),猛地感到想嘔吐。他馬上就感到好一些了,但是知道自己必須離開(kāi)彭杰。他換上一身嗶嘰衣褲,打點(diǎn)好行李,很快就下了樓,并編了個(gè)巧妙的小瞎話(huà)?!拔一剂巳丈洳?,”他告訴安妮,“而且還收到一封使我擔心的信。所以我想,最好回倫敦去?!?/br>“可不是嘛,最好這樣?!彼凉M(mǎn)心同情地大聲說(shuō)。“是啊,最好這樣?!币呀?jīng)從比賽場(chǎng)地回來(lái)了的克萊夫隨聲附和道?!拔覀冊瓉?lái)希望你昨天就能談妥的,莫瑞斯??晌覀兺耆斫?,倘若你非去不可的話(huà),你就去吧?!?/br>德拉姆老夫人也幫腔。倫敦的這位姑娘的事已成了公開(kāi)的可笑的秘密,她幾乎接受了他的求婚,就還差那么一點(diǎn)兒。不論他看上去多么不舒服,行為何等乖張,都沒(méi)關(guān)系。他是個(gè)堂堂正正的求婚者,他們懷著(zhù)滿(mǎn)意的心情來(lái)解釋一切,還發(fā)現他蠻討人喜歡。克萊夫用汽車(chē)順路把他送到車(chē)站。進(jìn)入森林之前,乍子從板球場(chǎng)邊上開(kāi)過(guò)去。這會(huì )兒斯卡德正擔任守場(chǎng)員,看上去大大咧咧,舉止優(yōu)雅。他離他們不遠,抬起一只腳來(lái)用力踹,就好像在召喚什么似的。這是映在莫瑞斯眼簾里的斯卡德最后的姿態(tài),他弄不清那究竟是魔鬼呢,還是自己親密的同伴。啊,他的處境糟糕透了——這是千真萬(wàn)確的,他終生決不會(huì )屈服于這樣的處境。雖然能夠把處境弄清楚,人心卻是不可捉摸的。一旦離開(kāi)了彭杰,也許他就能夠看清楚了。不管怎樣,還有拉斯克·瓊斯先生呢。“你們那個(gè)看獵場(chǎng)的是個(gè)什么樣的人???他還當上了隊長(cháng)呢?!睘榱私^不讓克萊夫聽(tīng)上去感到蹺蹊,他先把這句話(huà)暗自說(shuō)了一遍才這么問(wèn)。“這個(gè)月他就辭工了?!笨巳R夫覺(jué)得這就算是他的回答了。此刻,他們剛好從養狗場(chǎng)前經(jīng)過(guò),他補充一句:“無(wú)論如何,我們失去了一個(gè)照料狗的人,夠不方便的?!?/br>“別的方面沒(méi)什么不方便嗎?”“我預料更糟的還在后頭。一年到頭,麻煩不斷??傊?,他很勤勞,腦子絕對好使。而我打算雇來(lái)接替他的那個(gè)人呢——”他很高興莫瑞斯對此表示關(guān)注,就把彭杰的經(jīng)濟情況概述了一番。“是個(gè)正經(jīng)人嗎?”當他提出這個(gè)至關(guān)重要的問(wèn)題時(shí),渾身打著(zhù)哆嗦。“斯卡德嗎?太聰明了些,說(shuō)不上是個(gè)正經(jīng)人。不過(guò),安妮會(huì )說(shuō)我這么看不公平。咱們不能拿自己對誠實(shí)的標準來(lái)衡量仆人們,忠誠啦,感激啦,也是這樣?!?/br>“我永遠也管理不了彭杰這么個(gè)莊園,”莫瑞斯沉默了片刻后說(shuō),“我永遠也不會(huì )知道該挑選什么類(lèi)型的仆人。就以斯卡德為例吧,他出身于什么樣的家庭?我全不了解?!?/br>“他老子是奧斯敏頓的一個(gè)屠夫吧。對,我想是的?!?/br>莫瑞斯竭盡全力將帽子往汽車(chē)的座位下一扔?!耙呀?jīng)到極限啦?!彼@么想,并將雙手插到頭發(fā)當中去。“頭又痛起來(lái)了嗎?”“痛得厲害?!?/br>克萊夫懷著(zhù)滿(mǎn)腔同情,不再言語(yǔ)了。直到分手,雙方都不曾打破沉默。一路上,莫瑞斯彎腰低頭而坐,用手心捂住兩眼。他這輩子,明明知道各種各樣的事,卻又不理解——這是他性格中的極大缺陷。他知道回彭杰是危險的,惟恐一樁荒唐事會(huì )從森林里朝他跳躍過(guò)來(lái),然而他還是回來(lái)了?!八L(cháng)著(zhù)一雙目光炯炯的褐色眼睛嗎?”當安妮這么說(shuō)的時(shí)候,他心里怦怦直跳。不知為什么,他知道不從臥室的窗口接二連三地朝黑夜探出身去,呼喚“來(lái)吧”會(huì )更聰明一些。跟絕大多數男人一樣,他對任何暗示都是敏感的,然而他不能理解個(gè)中奧妙,直到危急關(guān)頭才恍然大悟。這場(chǎng)混亂與劍橋那一場(chǎng)迥然不同,卻又有相似的一點(diǎn):當他得以把一團亂麻理出頭緒的時(shí)候,業(yè)已太遲了。里斯利的房間相當于昨天的野薔薇與月見(jiàn)草。乘摩托車(chē)從沼澤地帶猛沖過(guò)去,預兆著(zhù)他在板球場(chǎng)上大顯身手。但是劍橋使他成為英雄,彭杰則讓他成了叛徒。他濫用了東道主的信賴(lài),在其外出期間,玷污了其房屋,從而凌辱了德拉姆太太和安妮。當他回到自己家后,更猛烈的打擊等待著(zhù)他。他對家族也犯了罪。迄今他沒(méi)把她們放在眼里,她們不過(guò)是必須加以體貼的傻子而已。她們依然是傻子,但他不敢靠近她們。他和這些平凡的婦女之間綿延著(zhù)一道不可逾越的鴻溝,使她們變得神圣不可侵犯。她們的嘮叨,關(guān)于該優(yōu)先滿(mǎn)足什么的口角,針對汽車(chē)司機發(fā)的牢sao,好像都是沖著(zhù)他那檔子惡行而來(lái)的。當他的母親說(shuō)“莫瑞,咱們娘兒倆好好聊一聊”的時(shí)候,他的心臟停止了跳動(dòng)。他們就像十年前那樣在庭園里溜達,她小聲列舉著(zhù)蔬菜的名字。當時(shí)他得抬起頭來(lái)望她,如今則低頭看她?,F在他非常清楚地知道了當初自己想從那個(gè)小園丁身上得到什么。吉蒂一向替他送信,這時(shí)手里拿著(zhù)一封電報,從房子里跑出來(lái)。莫瑞斯憤懼交加,渾身戰栗?!盎貋?lái),今晚在船庫里等候。彭杰,阿列克?!蓖ㄟ^(guò)當地的郵局發(fā)來(lái)了這么一封討厭的電報!大概上房的一個(gè)仆人把地址告訴了他,因為電報上把地址寫(xiě)得很準確。多么討厭的處境!這回對方就能隨意對他進(jìn)行種種敲詐勒索了,起碼也是難以置信的侮辱。當然他沒(méi)有必要回答,現在更不存在送給斯卡德任何禮物的問(wèn)題了。他越出了自己的社會(huì )階層,這是自食其果。然而,當天夜里他的rou體不由自主地不斷渴求著(zhù)阿列克的rou體。他把這叫做“yin欲”,此詞脫口而出。他以自己的工作、家庭、朋友、社會(huì )地位予之對抗。這一連串當中肯定應該包括他的意志。因為倘若意志能夠無(wú)視階級,我們所形成的文明就會(huì )被摧毀了。但是他的rou體卻想不通,機緣使它遇上了最理想的伴侶,不論是極力說(shuō)服還是威脅,它都不肯沉默。到了早晨,莫瑞斯感到精疲力竭,羞愧不已,于是給拉斯克·瓊斯先生打了電話(huà),再度預約復診。他還沒(méi)動(dòng)身,就收到了一封信。是吃早飯的時(shí)候遞給他,他在母親的眼皮底下讀的。全文如下:莫瑞斯先生,親愛(ài)的老爺。兩個(gè)晚上我都在船庫里等候。我說(shuō)船庫,因為梯子已被搬走了,森林里太潮濕,不能躺下來(lái)。所以請你在明天或后天晚上到“船庫”來(lái)。你對其他紳士們假裝說(shuō)要去散步,這樣好安排,然后就到船庫來(lái)。親愛(ài)的老爺,倘若我的要求不是太過(guò)分的話(huà),就讓我在離開(kāi)古老的英格蘭之前跟你共享一次吧。我有鑰匙,會(huì )放你進(jìn)去。八月二十九日,我乘諾曼尼亞號輪船起航。自從板球賽以來(lái),我就希望伸出一只胳膊摟著(zhù)你,跟你聊天。再伸出兩只胳膊摟著(zhù)你,與你共享。對我來(lái)說(shuō),現在這件事好像愉快得難以形容。我充分意識到自己不過(guò)是個(gè)仆人,永遠也不會(huì )趁