分卷閱讀142
小聚。這位女王陛下面前的紅人新近娶了一位名門(mén)閨秀做為自己的妻子,令上流社會(huì )許多未婚少女與她們的家長(cháng)心碎不已,哀嘆著(zhù)圈子內有數的黃金單身漢名單再一次縮水,間接也令每一次舞會(huì )時(shí)圍繞在特平勛爵左右的美人兒們愈加含情脈脈,雖出于一位淑女的矜持沒(méi)有當眾表現出她們對于特平或者說(shuō)對于嫁給一位青年才俊真正的熱情,但眾多的偶遇和巧合最終令特平煩不勝煩,只得離開(kāi)他眾所周知的辦公室,在沒(méi)有女性出沒(méi)的俱樂(lè )部里躲清閑。“還沒(méi)有放棄您那卑微的奢望么,我親愛(ài)的朋友?”沃登半靠在墻角的一張沙發(fā)上,柔軟的皮墊深深地陷入,而這位閣下輕輕點(diǎn)燃指間的煙草,舉手投足之間帶有說(shuō)不出的優(yōu)雅恣意,更兼之意氣風(fēng)發(fā),眉眼半挑間帶著(zhù)似嘲似諷的一星笑意,不達眼底。特平?jīng)]有回答,原本就抿著(zhù)的薄唇形成了一條下墜的曲線(xiàn),下意識地搖晃了一下手中的威士忌,將它一飲而盡。琥珀色的烈性酒精滑入咽喉,馥郁的酒香伴隨著(zhù)濃烈的煙氣,冰冷卻仿佛從口腔一直燃燒到了胃里,繼而擴散到四肢百骸。卑微么?確實(shí)如此。那是帝國最輝煌的一顆絕世明珠,即使是最華美的鉆石和王冠也不過(guò)是“她”本人一些微不足道的陪襯。他又怎敢奢望——或者說(shuō),怎能奢望?但欲望總有頭腦無(wú)法控制的一面,越是遙不可及的事物,越是令人魂牽夢(mèng)縈。特平甚至因此不可避免地陷入了一場(chǎng)單方面的移情性質(zhì)的畸戀,這一點(diǎn)從他最近迷戀上了一位來(lái)自不同階層的有夫之?huà)D,可以窺見(jiàn)些許蛛絲馬跡,否則做為他為數不多的友人,沃登亦不會(huì )拐彎抹角地提醒這位閣下。沒(méi)有得到特平的正面回應,沃登不以為意。他撣了撣指間的煙灰,一邊注視著(zhù)在他面前的特平的細微表情,一邊如同輕描淡寫(xiě)地道:“我以為,純真無(wú)邪的女人才適合我們這些人呢?!?/br>純真無(wú)邪,則代表著(zhù)心思簡(jiǎn)單,容易掌控。年輕鮮亮的女孩兒總是很容易被各種有別于她們單調世界的新鮮色彩所誘惑,而遵循普羅大眾意義上的淑女標準,令那些貴族小姐們足以扮演一名恰當的妻子,不會(huì )逾越地向她們的丈夫要求愛(ài)情,更不可能約束丈夫的一舉一動(dòng)。噢,這么說(shuō)吧,對于他們這些“紳士們”來(lái)說(shuō)、“妻子”同“仆人”、“馬車(chē)”、“禮服”等等必需品,從某種角度來(lái)說(shuō),并沒(méi)有太大區別,她們最大的作用不過(guò)是她們的嫁妝數額以及生育能力,除此之外只需要安靜地扮演一尊妥帖優(yōu)雅的“花瓶”也就夠了。——不得不說(shuō),即使女王陛下已經(jīng)相當努力并且親力親為地進(jìn)行著(zhù)她的女權事業(yè),在絕大多數人的眼中,女性的地位依然趨于絕對的劣勢。是的,即使那些刨除性別之外能力優(yōu)異的女性,當下那些年輕姑娘們可以像紳士們一樣接受教育、獲得工作等等,但上流社會(huì )的主流價(jià)值觀(guān)依然認為柔弱的女性更應該回歸家庭,棲息于男性的羽翼之下。——盡管在平民的世界中,這一現象卻恰好相反,畢竟當溫飽成為首要問(wèn)題時(shí),性別所賦予的意義反而不再重要。不過(guò)殊途同歸的是,絕大多數男人總是喜歡那些美麗動(dòng)人、溫順乖巧的女人。勢均力敵的愛(ài)情?噢,談愛(ài)本就奢侈,更何況男性在婚姻中總是具備更大優(yōu)勢的,就連沃登自己也是千挑萬(wàn)選才勉為其難地娶了這樣一名恰當的妻子,至于那位端坐于王座之上的女王陛下,美則美矣,卻只可遠觀(guān)。因為當她登基為王的那一刻起,她就被拱上了神壇。高高在上,俯覽眾生——王權,高于人權。至于那位既幸運又不幸的小福爾摩斯先生,雖然他與女王陛下之間的關(guān)系十分令人意外地保持了相當漫長(cháng)的時(shí)間,但冷靜下來(lái)想想,這難道就沒(méi)有那位“幕后首相”、傳說(shuō)中的M先生的原因?誰(shuí)都知道唐寧街的首相府,可沒(méi)有那位大福爾摩斯先生的專(zhuān)屬辦公室,距離女王陛下更近。心念急轉間,沃登忍不住以最陰暗的想法揣測著(zhù)那位陛下的心理,這同時(shí)也不可避免地令他唇邊的微笑越發(fā)的矜持而又冷漠,并更加堅定了對于陛下的忠心。他隨手掐滅了煙頭,輕輕拍了拍特平顯而易見(jiàn)耷拉下來(lái)的肩膀,隨后仿佛漫不經(jīng)心地踱步至窗邊,眺望著(zhù)泰晤士河別具一格的景象。像是想到了什么,沃登淡淡地撇了撇嘴角,自言自語(yǔ)地道:“無(wú)論如何,為了家族的榮耀……說(shuō)真的,我可不希望自己將來(lái)有可能輸給一個(gè)孩子,即使只是在為女王陛下服務(wù)這件事上?!?/br>“如果你指的是凡多姆海恩伯爵的話(huà),”在沃登身后,恢復了平靜的特平只撇了前者視線(xiàn)的方向一眼,隨后冷冷地陳述一個(gè)事實(shí):“那恐怕既沒(méi)有將來(lái),也沒(méi)有可能了?!?/br>凡多姆海恩伯爵這個(gè)名字,對于大多數平民而言,可以說(shuō)的上是陌生的,畢竟那些為了生存而奔波的人們,可不會(huì )記得五年前幾乎稱(chēng)得上是皇室丑聞的案件,以及那場(chǎng)將表面上的罪惡付之一炬的大火,他們最多也就能了解到,大英第一的玩具公司與這位伯爵閣下的姓氏有著(zhù)顯而易見(jiàn)的關(guān)聯(lián)。但對于靠近政治中心的這些貴族老爺們,“凡多姆海恩”可不是什么能夠讓人會(huì )心一笑的字眼。監察處的獵手,官僚們的夢(mèng)魘,女王陛下的看門(mén)狗——或者稱(chēng)之為惡犬,更加形象一些。而事實(shí)上,這位被妖魔化的伯爵閣下,也不過(guò)是一位有些淡漠、有些早熟的少年人罷了。第二次踏上倫敦的土地,朱原鏡心中頗有一些難以言喻的復雜。故國依然風(fēng)雨飄搖、山河破碎,但此地卻是與記憶中截然不同的繁榮景象,這些異國的人們不知在這些年間發(fā)生了什么驚人的巨變,那種灰暗的、晦澀的、沉重的氣息已然不復存在,即使是一個(gè)在碼頭負責搬運行李的腳夫,那張質(zhì)樸的面容上亦是帶著(zhù)令人不由為之感染的生動(dòng)——那是一種,屬于這個(gè)社會(huì )最底層人民,對于未來(lái)無(wú)限期盼的希望之光。相較之下,他的同胞們,則仍處于麻木到令人揪心的狀態(tài)中,仿佛時(shí)刻都在傾述著(zhù)不公和苦難。望著(zhù)頭頂那一斜如同撕開(kāi)幕布般的璀璨日光,朱原鏡心中微微一嘆,便聽(tīng)到隨行的助手提醒道:“大人,女王陛下派來(lái)的馬車(chē)到了?!?/br>朱原鏡應了一聲,連忙收斂心神,不再流連于碼頭的車(chē)水馬龍,而是在專(zhuān)人的指引下上了街邊一輛平平無(wú)奇的黑色馬車(chē)。剛一進(jìn)入車(chē)廂,他便注意到了其中那位過(guò)分年輕的少年,這位通常被默認為M先生繼任者的少年沒(méi)有立即開(kāi)口,而是稍等朱原鏡坐