分卷閱讀78
書(shū)迷正在閱讀:重生七零美好生活、被神寵愛(ài)[快穿]、(三國同人)混在三國當神棍、我生娃,你來(lái)養、陰山之蓮、我全家都是刀[綜]、系統逼我當男主、領(lǐng)只咩咩回山莊、不小心,射中了!、穿成大佬姨娘怎么破
了衣擺。大腿上艷色紋身映入眼底,糾纏的蔓藤間隙里,依稀可辨幾處斑駁的紅痕。似被咬吻造成的,一直沿至臀部溝壑。尖銳的羞恥感扎入膚底,小腹抽搐了起來(lái),我瞬間感到天旋地轉,一手撐住窗框才勉強站穩,手指都在發(fā)抖。對我做了這種事的人是誰(shuí),昭然若揭。模糊不清的rou體撞擊聲、鐵鎖搖晃聲、呻吟低喘猶在耳邊揉成一團,令我渾身灼烤似的發(fā)燒。我下意識低下頭,抵著(zhù)墻默默誦念,可爛熟于心的經(jīng)文絲毫沒(méi)給我帶來(lái)平靜,反而加劇了心慌。身后明明空蕩無(wú)人,卻似有一具火熱身軀壓著(zhù)脊背,撫觸親吻著(zhù)我的全身,一次又一次的侵入。我的腹下起了可恥的動(dòng)靜。貼著(zhù)玻璃的胸膛沁滿(mǎn)汗液,呼吸染出一片白霧。幻覺(jué)愈來(lái)愈強烈,愈來(lái)愈真實(shí)。我抬起手臂,一拳將玻璃砸得粉碎。晶亮的碎片飛揚四濺,侵蝕周身的感覺(jué)也隨之煙消云散。我拾起一塊碎片,將長(cháng)發(fā)齊頸割去。注視著(zhù)鮮血一滴滴到窗檐,仿佛看見(jiàn)母親泣血的雙目,我胸中氣血也一陣陣上涌。在連自己也不知道的情況下,被侵犯了。即使那個(gè)人是……牙關(guān)發(fā)出崩裂的響聲,我卻一點(diǎn)不覺(jué)疼痛。“你還是想起來(lái)了?!北澈髠鱽?lái)一聲飽含無(wú)奈的嘆息。我一把捏緊手中玻璃,警惕的回過(guò)身去。霍茲米爾不知何時(shí)推門(mén)走進(jìn)來(lái)的,已來(lái)到我跟前。他的黑眼珠里透出一種憂(yōu)傷,更加重了我的恥意。為什么這種事還會(huì )有其他人知道?“來(lái)看笑話(huà)嗎?”血沖腦門(mén),我冷冷的擠出幾個(gè)字,越過(guò)霍茲米爾走向門(mén)外。下肢不巧傳來(lái)的一陣酸麻,讓我的步伐蹣跚,幾欲跌倒,被他堪堪扶住了身體。“這不是最糟糕的,孩子!”他攥住我的胳膊,用力很大,“你得想辦法將他留下的邪物……”“王子殿下!”一個(gè)熟悉的聲音打斷了耳畔低語(yǔ),讓我沒(méi)有聽(tīng)清后半截。我疾步走到門(mén)口,被迎面而來(lái)的人緊緊攬入懷。伊什卡德沒(méi)有被我牽連出事,這是不幸中的萬(wàn)幸。我原本以為那個(gè)替我頂罪的刺客是軍團里的成員,但出乎我意料的是,他的出現連伊什卡德也沒(méi)料到。就在他們已經(jīng)做好劫人的準備時(shí),卻得知了我被放出的消息,便趕了回來(lái)。他問(wèn)我有沒(méi)有受刑,我沉默不答,選擇了隱瞞。顯然最可能的是,那個(gè)上門(mén)認罪的家伙是尤里揚斯安排的。伊什卡德帶我離開(kāi)人多眼雜的地方,將我拉到一個(gè)花園里的隱秘處。也許是見(jiàn)我臉色難看,他竟沒(méi)有為我一時(shí)沖動(dòng)造成的巨大過(guò)失而譴責我。我正疑惑著(zhù),便等來(lái)了一句簡(jiǎn)單而明確的命令———我們今晚就動(dòng)手,刺殺君士坦提烏斯。使命感加諸心頭,我這才魂歸體殼,強迫自己不再胡思亂想。今晚是個(gè)最好的時(shí)機。在一艘游船上,遠離羅馬城內的禁衛軍,在人們戒備松懈的歡慶之夜,沒(méi)有什么比這個(gè)地點(diǎn)更適合行動(dòng)了。塔圖他們在暗處,我和伊什卡德則在明處,里應外合。一旦計劃順利完成,大海就是我們最好的退路。逾水遁逃,于我們而言輕而易舉,伊什卡德也已通知了人在海峽對岸接應我們,一抵達,便馬不停蹄直奔泰西封。在我昨夜身陷囹圄之時(shí),一切都已悄然準備就緒。“用什么?”“毒?!?/br>伊什卡德交給我一枚華麗的純金手環(huán)。它鑲嵌著(zhù)幾個(gè)紅瑪瑙的凹槽里有小機關(guān),藏著(zhù)黑曼陀羅里提取的劇毒,遇水即溶。只要小小一粒,就能帶著(zhù)讓人愉悅的幻覺(jué)死去,悄聲無(wú)息停止呼吸,與睡著(zhù)無(wú)異。只要設法下在飲食里,或者劃破他的皮膚,便大功告成。不需要更多的技巧與陰謀,爛攤子是留給羅馬人自己收拾的。但我的預感隱約告訴我,這次行動(dòng)不會(huì )如計劃那么順利。霍茲米爾所說(shuō)不會(huì )假,君士坦提烏斯是個(gè)很謹慎的人,連常年出入他寢宮的人都無(wú)法謀殺他,我很懷疑我們有多大的勝算。空氣里漂浮的不安因子使我焦慮,我摸了摸那粒毒寶石。伊什卡德目不轉睛地盯著(zhù)我的手環(huán),抓住我的手腕,扣緊了。他的手指有很厚的繭子,力度滲透到我的骨頭里,有點(diǎn)疼,“非到有十足把握,你不要動(dòng)手,由我來(lái)。寧可放棄任務(wù)也要保全自己,明白嗎?”他著(zhù)意強調了最后幾個(gè)字。我愣了一愣。以往作為上級,伊什卡德從不會(huì )跟我說(shuō)這樣的話(huà)———我們名曰不死軍,卻是不折不扣的死士。☆、第60章【LX】他著(zhù)意強調了最后幾個(gè)字。我愣了一愣。以往作為上級,伊什卡德從不會(huì )跟我說(shuō)這樣的話(huà)———我們名曰不死軍,卻是不折不扣的死士。“放棄?”“是的。如果君士坦提烏斯發(fā)覺(jué),你就立即跳海逃走,不遠處有船,會(huì )將你接走,不要管其他任何人?;蛘?,你現在離開(kāi)更好?!币潦部ǖ鲁聊磕曃?,一字一句答得異常篤定,似乎渾然不覺(jué)這句話(huà)在我們身上有多不可思議。放棄,在軍人的字典里跟投降一樣恥辱。這不會(huì )是王命,這只是伊什卡德的私心。因為這種私心,他失去了最起碼的對我的信心,把我看成了一個(gè)需要被保護的弱者。“放棄?現在離開(kāi)?”下腹隱隱作痛,似在提醒我身為一個(gè)弱者的證據,我驀地有些惱怒,“在行動(dòng)開(kāi)始前就說(shuō)這種喪氣話(huà),真不像你,伊什卡德?!?/br>“昨天………”我渾身僵硬。“昨天……我以為失去你的時(shí)候,都差點(diǎn)瘋了。阿硫因,我想保護你?!?/br>伊什卡德抬手似要梳理我的發(fā),手卻微微一僵,轉而拂去我肩頭的碎發(fā)。“別像以前那樣對我,我不是過(guò)去的我了?!?/br>我退后一步,想起當年初進(jìn)阿刺莫忒的訓練場(chǎng)的時(shí)候。伊什卡德總是在過(guò)于嚴酷的訓練對我施以援手。我的同伴嘲笑我是娘娘腔,直到我拒絕他的任何保護,獨自捱過(guò)所有考驗,才得以讓眾人刮目相看。也許,他舉薦我做軍長(cháng),無(wú)非也是為了將我放在身邊,以另一種方式保護罷了。我感激他,愛(ài)戴他,尊敬他,卻惟獨承受不起這份摻雜了可憐的愛(ài)。伊什卡德在樹(shù)影中凝視著(zhù)我,墨色眼底斑駁一片。他擒著(zhù)我的手腕,體溫透過(guò)我的衣物滲過(guò)來(lái),目光落在我身上,神色掠過(guò)一絲黯然:“我在泰西封第一眼就迷上你了。阿硫因,不論你變了多少,我都不會(huì )放手,把你讓給任何人,哪怕那個(gè)人是國王陛下?!?/br>我搖了搖頭,退后幾步,想起當年與他初遇的情景。我膽怯地蜷縮在貨物中間,灰頭土臉,狼狽不堪。養父騎著(zhù)高大威武的軍馬,伊什卡德跟在