分卷閱讀55
書(shū)迷正在閱讀:重生七零美好生活、被神寵愛(ài)[快穿]、(三國同人)混在三國當神棍、我生娃,你來(lái)養、陰山之蓮、我全家都是刀[綜]、系統逼我當男主、領(lǐng)只咩咩回山莊、不小心,射中了!、穿成大佬姨娘怎么破
的,他們并不是完全相等,也不能被混淆。耶穌是半神,阿里烏派才是真理!處死他們,處死那些狂妄的異教徒!]這些晦澀的語(yǔ)句看得我頭暈。在我看來(lái)從君士坦丁大帝大力推行基督教開(kāi)始,圣經(jīng)就成了他權力的法杖與象征,無(wú)非是為了鞏固政治,讓動(dòng)蕩不安的羅馬帝國人民得到暫時(shí)的安寧罷了。我的養父曾告訴我,這位皇帝與他的對手李錫尼原本可是跟我們一樣篤信太陽(yáng)神,可在一次命名為尼西亞大會(huì )的宗教會(huì )議過(guò)后,他們搖身一變便成了基督教的倡導者,實(shí)在有夠諷刺。摸到夾在書(shū)底的鑰匙,我掂了掂,笑了一下。目光無(wú)意間掠過(guò)墻壁,我注意到十字架對面,窗戶(hù)的兩邊掛著(zhù)幾張人物畫(huà)像,他們都衣著(zhù)華貴、表情嚴肅,頭戴寶冠,一看就是羅馬皇族。其中左邊的一副引起了我的注意。與中間那幅頭戴法冠的人不同,他戴著(zhù)一頂金色的桂葉冠,眼睛像愛(ài)琴海一樣藍,鼻梁秀挺,嘴唇殷紅,是個(gè)罕見(jiàn)的美男子。而我從這個(gè)陌生男人的面容上,捕捉到了一絲絲屬于熟悉的痕跡。他的嘴唇與眼睛長(cháng)的很像弗拉維茲,但五官比他更為硬朗。畫(huà)像之下幾個(gè)細小的拉丁文寫(xiě)著(zhù):尤里烏斯·君士坦提烏斯·弗拉維茲。又或者,該是弗拉維茲與他相似才對。我退后了一步,屏住呼吸,忽然意識到了一件事。弗拉維茲告訴我的并不是他的真名,而是他家族的姓氏。弗拉維茲曾教我認過(guò)羅馬人的名字,第一個(gè)名字是姓名,第二個(gè)名字是胞族姓,第三個(gè)則是家族姓。那么這個(gè)人,一定是他的近親了,也許是父親。弗拉維茲是羅馬皇族,我卻一點(diǎn)不知曉他的身世,甚至連真名,他也未曾告訴過(guò)我,及至死去。為什么,弗拉維茲?為什么不告訴我,你是誰(shuí),來(lái)自哪里?在心中問(wèn)著(zhù),我忽然感到一陣心酸。我深吸了口氣,又轉而聯(lián)想到那花園里的雕像與歐比烏斯的話(huà)。這畫(huà)像上的尤利烏斯是那位厄妮絲圣女的丈夫,尤里揚斯的生父。他與弗拉維茲是金發(fā)碧眼,那么有沒(méi)有可能,弗拉維茲是尤里揚斯的同胞兄弟呢?也許,翻一翻皇室族譜便能知道……☆、第45章【XLV】探皇宮這畫(huà)像上的尤利烏斯是那位厄妮絲圣女的丈夫,尤里揚斯的生父。他與弗拉維茲是金發(fā)碧眼,那么有沒(méi)有可能,弗拉維茲是尤里揚斯的同胞兄弟呢?也許,翻一翻皇室族譜便能知道……這個(gè)疑問(wèn)自心中升騰起來(lái),又被我強行按捺住。人都已經(jīng)不在了,追究這個(gè)又有什么意義呢?握了握手里的鑰匙,我輕手輕腳的走到門(mén)前,打開(kāi)了那扇木門(mén)。門(mén)外靜悄悄的,一片漆黑。我小心翼翼的關(guān)上門(mén),貓腰潛入黑暗里去,一眼注意到不遠處的走廊拱門(mén)前站著(zhù)兩位御前侍衛。他們穿著(zhù)甲胄,仿佛兩尊雕像般紋絲不動(dòng)。我敢打賭他們站著(zhù)睡著(zhù)了,但我絕不敢冒險試探。圓頂建筑的兩側走廊都是露天的,分別連接著(zhù)低矮一些但更為龐大的宮樓,門(mén)口都座落著(zhù)一個(gè)鮮花簇擁小型噴泉。它們看上去一樣,因此我不能確定哪一邊是君士坦提烏斯的寢居,而地圖也不在我的手上,只能憑直覺(jué)先察探一邊了。就在我這樣琢磨時(shí),一串零碎的腳步聲忽然由遠及近,從另一側走廊傳來(lái)。我迅速藏進(jìn)一根柱子后,窺探著(zhù)來(lái)人們,為首那人的面孔立刻引起了我的注意。他正是納爾米德———或者該稱(chēng)他作霍茲米爾王子。他的背后跟著(zhù)一隊侍從,都是少年模樣,打扮得極其露骨,他們披著(zhù)半透明的絲綢長(cháng)袍,里著(zhù)一條褻褲,裸-體若隱若現,以至于出現在這樣一個(gè)肅穆的建筑前時(shí)顯得十分扎眼。隨即我意識到,這些都是羅馬皇宮內豢養的男寵。而我扮演的這個(gè)角色,與他們本質(zhì)沒(méi)什么差別。我想起那件被人送來(lái)的衣物,感到一陣反胃。他們從我身邊走過(guò),離衛兵還有一段距離。瞅準時(shí)機,沒(méi)有任何猶豫,我將剛才拿到的鑰匙擲在了他們腳下。清脆的響聲立即促使納爾米德停下,朝我的方向看來(lái)。我向更深的黑暗里退去,嘴里輕輕的“喵”了一聲。(這絕非是因為尤里揚斯給我取那個(gè)惡心的綽號的關(guān)系。)“你們在這等一等,我回來(lái)前不要亂走?!?/br>納爾米德臉色微微一變,低聲吩咐道。而后他拾起鑰匙,朝我走來(lái)。我縮回誦經(jīng)堂的門(mén)里,在他進(jìn)門(mén)的一瞬便將他制在墻上,匕首抵住了他的脖子。“別出聲?!蔽业吐暰?。“是你?”他眼里的驚色轉瞬即逝,即刻就恢復了冷靜。這是千載難逢的機會(huì ),我在心里權衡一番,問(wèn)道:“知道君士坦提烏斯把王印放在哪嗎?帶我去找,我們需要那個(gè)東西?!?/br>納爾米德一愕,打量了我一番,旋即笑了,也不知在笑什么。“你的膽子倒是夠大的,敢夜探羅馬皇帝的寢宮直取王???”“不試試,怎么知道能不能成?”我蹙了蹙眉,“省得夜長(cháng)夢(mèng)多,你到底幫不幫我?”他搖了搖頭,掃了一眼門(mén)外:“現在不行,看見(jiàn)門(mén)外那群男孩了嗎?君士坦提烏斯跟幾個(gè)親信在溫泉聚會(huì ),我正要送他們過(guò)去伺候。如果你想混到他們中間去,倒是能進(jìn)入君士坦提烏斯的寢宮,王印就在那里。不過(guò),這樣做太冒險了,皇帝寢宮的把守非常嚴密?!?/br>想起剛才那群男寵的裝束,我不由頭皮一麻。這個(gè)法子是不可行的,太易身陷險境,我也斷不愿意穿成那樣行事。這會(huì )去救蘇薩,我一人也是不合適的,但既然來(lái)了,空手而歸總覺(jué)得有些缺憾。即使不能取王印,能從君士坦提烏斯那兒竊聽(tīng)到有用的消息,也不錯。在暗處跟著(zhù)納爾米德進(jìn)去瞧瞧好了,我心想著(zhù)。“行了,你走吧?!蔽曳砰_(kāi)匕首,將他推向門(mén)口。不料納爾米德卻握住了我的手腕,我一驚,將他的雙手扭?。骸澳阕鍪裁??”納爾米德的黑眼珠暗沉沉的,睫毛下一片暗影:“小心一些,別試圖刺殺君士坦提烏斯,至少現在不行。他是個(gè)非常精明而多疑的人。一旦發(fā)現破綻,他便會(huì )先下狠手,讓你……”他的眼神似有異色一閃,但轉瞬即逝,“生不如死?!?/br>“他對你做了什么?”明知無(wú)需多問(wèn),我還是忍不住多了句嘴。“他讓我從一個(gè)男人成為了一個(gè)宦官?!彼Z(yǔ)調平靜無(wú)波,好像說(shuō)的是別人。我倒吸了一口涼氣。———納爾米德曾經(jīng)刺殺過(guò)君士坦提烏斯,他失敗了,但對方?jīng)]有殺死他,而是讓他以一種屈辱的方式活下去。而即便經(jīng)歷了這樣的奇恥大辱,眼前的這個(gè)男人仍然氣度非凡,舉手投足間散