分卷閱讀382
書(shū)迷正在閱讀:[綜]重生的姿勢不太對、等待花開(kāi)、弟弟每天都在演戲、因果抽獎系統、鄰床的怪同學(xué)、有一種妖怪叫人妖、白鐵無(wú)辜鑄佞臣、疼愛(ài)(H)、重生成為大老板、一步過(guò)界
老宅一直空關(guān)著(zhù),小精靈們也盡心的照料著(zhù)花園里的動(dòng)植物,使得整座花園四季如春生機盎然,無(wú)論什么時(shí)候來(lái)都能欣賞到色彩斑斕的景象。“真漂亮……”海姆達爾喃喃感嘆,坐在父親身邊的座椅上,然后轉頭面對隆梅爾:“很喜歡,尤其是那些有趣的石頭?!?/br>“你認為那些終年一成不變的奇形怪狀的東西有趣?”隆梅爾說(shuō)。“您不覺(jué)得它們很漂亮嗎?有一種未經(jīng)雕飾的雄渾壯觀(guān)的美?!焙D愤_爾很肯定的點(diǎn)頭?!捌鋵?shí)上一次跟您來(lái)的時(shí)候我就想爬上去對著(zhù)老天使勁咆哮兩聲?!蹦且欢ê芩?,說(shuō)這話(huà)的時(shí)候海姆達爾的臉上情不自禁地流露出向往之色。隆梅爾很想笑,但是又怕傷害到兒子的自尊心。無(wú)怪乎他了解到的一些情況顯示,他的兒子是出了名的“零”藝術(shù)鑒賞力,現在有點(diǎn)明白了?;蛟S里格不是鑒賞力無(wú)能,他只是眼光與眾不同,畢竟不隨波逐流的人是很容易被打上不合群的標簽的。隆梅爾自發(fā)地為海姆達爾找托詞尋理由,“我家的兒子是最好的”的心態(tài)啟動(dòng)。大門(mén)那邊忽然起了sao動(dòng),然后,父子二人聽(tīng)見(jiàn)突如其來(lái)且振聾發(fā)聵的聲音——“這房子里的人呢!都跑哪兒去了!快出來(lái)招呼客人??!奧薩姆·道爾頓先生大駕光臨啦?。?!”隆梅爾的溫柔表情頓時(shí)煙消云散,心情變得很不美麗。“那是道爾頓先生?”海姆達爾咋舌。隆梅爾冷哼一聲,嘴巴抿成了一條直線(xiàn)。少頃,奧薩姆不請自來(lái)的走進(jìn)茶室,旁若無(wú)人地往椅子上一坐,拿手一拍桌面:“茶,不要加奶和糖?!?/br>一杯熱騰騰的茶水瞬間出現在奧薩姆眼前。奧薩姆舉起杯子送到嘴邊喝下一口,挑剔地擰了下眉心:“嗯,還行。弄點(diǎn)吃的,我餓了?!比缓?,一個(gè)三層托盤(pán)的點(diǎn)心架憑空出現,奧薩姆皺著(zhù)眉頭挑了半天才拿起一塊糕點(diǎn)。“干嘛盯著(zhù)我看?不認識了?”奧薩姆發(fā)現海姆達爾目不轉睛的瞪著(zhù)自己。“我在重新認識您?!焙D愤_爾點(diǎn)點(diǎn)頭。“為什么?”奧薩姆奇道。因為距離產(chǎn)生美。奧薩姆·道爾頓帶給海姆達爾的第一印象其實(shí)挺深刻的,冷酷,銳利,嚴謹和迫人的壓力是海姆達爾給道爾頓加上的標簽,換句話(huà)說(shuō)它們代表了海姆達爾眼中成熟男士所具備的幾項魅力特質(zhì)……海姆達爾低頭喝了一口茶,默默反省,心里升起了一股類(lèi)似偶像破滅后的空虛感。隆梅爾看到兒子一臉的郁卒就忍不住笑了起來(lái)。奧薩姆皺眉怒視他,為了不嚇到里格,他把不快的矛頭全部對準了隆梅爾,也就是所謂的遷怒。隆梅爾不予理會(huì ),對這位不速之客不咸不淡的說(shuō):“吃完了早點(diǎn)回去,看著(zhù)就心煩?!钡罓栴D家族不會(huì )連這點(diǎn)東西都供應不起了吧?!奧薩姆同樣也習慣了聽(tīng)而不聞視而不見(jiàn),從懷里拿出一封信放到海姆達爾眼前:“這信轉寄到我們家里去了,大概是因為翻倒巷一直沒(méi)人接受?!?/br>自從海姆達爾住進(jìn)老宅,斯諾和妮爾也暫時(shí)搬到了這里。這寄信人還挺聰明的,知道給信使多留條路,奧薩姆素來(lái)欣賞鍥而不舍的聰明人。是威克多的信!海姆達爾接過(guò)信件以后,臉上不由自主地露出欣喜之色,溢于言表且毫不做作的歡愉看的奧薩姆嘖嘖稱(chēng)奇。“爸爸,我是不是可以……”海姆達爾企盼的望向父親。“嗯?!甭∶窢柖似鸩璞?,貌似漫不經(jīng)心的說(shuō):“反正這人吃夠了會(huì )自己滾蛋,不需要費心招待?!?/br>奧薩姆頓時(shí)一噎。“謝謝您?!焙D愤_爾湊上去親了下父親的臉頰,然后轉而面對奧薩姆?!耙仓x謝您?!?/br>奧薩姆故意大失所望的挑起一邊眉毛:“???就這樣?”海姆達爾聞言飛快地親了他一下,并在奧薩姆的微笑注視下離開(kāi)了茶室。***威克多·克魯姆寄給海姆達爾·斯圖魯松的信,1992年12月07日Rig,我到家以后就迫不及待的想給你寫(xiě)信,渴望說(shuō)點(diǎn)什么,可是面對信紙時(shí)卻發(fā)現無(wú)從下筆。我居然無(wú)法把想法化成字句寫(xiě)在紙上,我驚訝的發(fā)現它們無(wú)法表達出我想要表達的東西,所有的詞變得蒼白無(wú)力。你可以想象一下我拿著(zhù)羽毛筆一籌莫展的樣子,一定很可笑。別想歪了,這絕不是引誘你來(lái)幻想我樣子,或者誘惑你經(jīng)由我的筆端在心中描畫(huà)我的模樣,請相信我,我絕對沒(méi)有這個(gè)意思。和你分開(kāi)之后我開(kāi)始神經(jīng)質(zhì)的關(guān)注有關(guān)英國的一切,或者一個(gè)小笑話(huà),或者一個(gè)人名,更或者一次不經(jīng)意的提起,都能讓我良久的失神,就連英國每天的天氣我都情不自禁的想要去了解。喔,千萬(wàn)不要為此擔心,目前我一切都好。到家的那一天,我在叔叔的書(shū)房里發(fā)現了一本英國詩(shī)集,現在正在研讀它,昨天晚上正好讀到一篇寫(xiě)于1818年的詩(shī),不知道是否出于英文理解能力的局限性,我似乎不太明白里面的意思,寶貝,幫我看看,請讓它變得更直白更清晰一些——但愿一星期能變成一世紀,每周都有感于離別和會(huì )見(jiàn),那么,頰上會(huì )永遠閃著(zhù)情誼,短短的一歲就變成一千年;要是這樣,盡管人生短暫,我們必能長(cháng)生,時(shí)間會(huì )無(wú)用,一天的行程會(huì )延長(cháng)和變緩,在朦朧中常保我們的歡情。……請相信我,親愛(ài)的,這真的只是一篇艱澀得讓我讀不懂的關(guān)于友情的詩(shī)歌,我絕對不是在想你。V.K.*“真TMrou麻……”海姆達爾拿著(zhù)信紙粗魯的罵了一聲,臉上的神情卻恰恰相反。以豆莢貓的視覺(jué)角度看去,他的主人兩眼泛光,臉上掛著(zhù)愚蠢的微笑,渾身迸發(fā)出可怕的粉紅色。黑貓“喵”的一聲逃竄出去,它寧愿和不像客邁拉的客邁拉同處一室,也不要和主人再待在一起,以免被同化成惡心的粉紅貓。海姆達爾沒(méi)有在意豆莢逃命一般的倉促行為,他放下信紙,拿出紙筆寫(xiě)回信。他偶爾會(huì )抬眼看向窗外,古老雄渾的景物總能帶給他不一樣的思緒,海姆達爾把它們一一寫(xiě)在紙上。當奧拉爾帶著(zhù)他的回信飛向遠方,窗外已經(jīng)暮色四合。樓下傳來(lái)斯諾的呼喚聲,海姆達爾高聲應著(zhù)跑出房間。(PS:上文中的詩(shī)歌摘自濟慈的“但愿一星期能變成一世紀”)***“喏,你的信?!必悹柲峥撕俸傩χ?zhù)揚起手?!敖K于來(lái)了,不容易啊,從信寄出去的那天就開(kāi)始等回信,老兄,