分卷閱讀4
書(shū)迷正在閱讀:林大平的穿越情事(H)、老媽總愛(ài)在同學(xué)面前揭我的短(H)、我的瞎子影帝[娛樂(lè )圈]、以心侍人、摸個(gè)尸哥來(lái)戀愛(ài)、賣(mài)火柴、對不起,我污了!、幫主是boss是一種怎樣的體驗?、方興未艾、美食大帝
出兩三根,大概是雄性的緣故,它的肌rou精壯,線(xiàn)條優(yōu)美,就算是一件完美的藝術(shù)品。威廉.莫爾的手滑過(guò)它的胸膛,那溫暖的溫度似乎令它感到舒服,它扭動(dòng)了一下身軀,艷紅的唇微微張合著(zhù),金色的乳環(huán)隨著(zhù)胸口的運動(dòng)而上下起伏??礃幼?,他們恐怕給它注射了什么奇怪的玩意兒……他的手指拂過(guò)了臍眼,一直往下,接著(zhù)便到了那粗壯的蛇腹,就在距離腰身往下不遠,有一塊地方鼓了起來(lái)。如果威廉.莫爾理智尚存的話(huà),那么他就應在這兒馬上停手,然后像是落荒而逃一樣地離開(kāi)這里??墒?,他沒(méi)有。他完全受到了蠱惑,人們總是難以抗拒誘惑,這是他們的原罪,他們的好奇心太重,若不然他們的祖先也不會(huì )因此受到惡魔的挑唆輕易地犯下錯誤。它的腹部很光滑,卻只有那一塊覆蓋著(zhù)細小的鱗片,鱗片的顏色很淺,用手掌來(lái)回撫摸之后,除了刺癢的觸感之外,威廉.莫爾發(fā)現它們變得柔軟濕潤,隨著(zhù)手指的動(dòng)作,上頭的鱗片被掀開(kāi)了一些。蛇尾牽拉著(zhù)鎖鏈不安分地滑動(dòng)著(zhù),一滴汗從威廉的額頭墜下,他難以置信地看著(zhù)那個(gè)部位,那些鱗片像是有生命般地慢慢張開(kāi),露出了一點(diǎn)rou粉色的內腔。蛇尾甩了一甩,好像要把什么給卷起來(lái)。威廉.莫爾恍惚地想起一個(gè)舊事——從前有個(gè)調皮的男孩在院子里抓到了兩條小蛇,它們像是麻繩一樣糾纏在一起,其中一條蛇的腹部伸出了紅色的小rou芽并用它牢牢地勾住了另一條蛇,他曾經(jīng)試圖將它們分開(kāi),結果到死它們都緊連在一塊兒。就在這時(shí)候,鎖鏈發(fā)出碰撞的重響,“嘶??!”人蛇掙斷了脖子的鎖銬,它呲牙地撲了過(guò)來(lái)。威廉.莫爾嚇地坐倒在地,他以為自己即將命懸一線(xiàn),但是人蛇在近在咫尺的地方停了下來(lái)。它的鼻翼動(dòng)了動(dòng),像是在聞著(zhù)這個(gè)人類(lèi)身上的氣味。出乎預料的,它并沒(méi)有攻擊他,而是緩緩伸出殷紅的舌,開(kāi)叉的舌尖如同蛇的吐絲,慢慢地從男人的嘴角舔舐到眼角……威廉.莫爾顫顫地抬起手,差點(diǎn)便要碰到它的眼罩時(shí),便有人闖進(jìn)箱中將他們分開(kāi)。“真是太驚險了!”那雙頭人司儀用夸張的語(yǔ)調說(shuō):“我忘了提醒你,不要摘下它的眼罩,邪惡的美杜莎會(huì )將看到它雙眼的人變成石頭?!彼麑⑼?莫爾從地上拽了起來(lái),這有些狼狽的瘸子往前走了幾步才站穩,他看起來(lái)像是丟失了魂魄。“好了,快告訴所有人,你看見(jiàn)了什么?”威廉.莫爾感覺(jué)到那放在肩上的重量,眼前一圈圈的光暈讓他有些暈眩,他試圖回過(guò)身,卻發(fā)現那巨大的玻璃箱已經(jīng)重新被黑布給掩蓋上。威廉.莫爾掃視著(zhù)臺下,他站在鐵欄中,那一張張鮮艷的面具正在盯著(zhù)他,這一切令他產(chǎn)生了一種幻覺(jué)——他就和臺上的那些怪胎一樣,世人看著(zhù)他們的目光毫無(wú)區別。但是,他又迅速地回到了現實(shí)之中。——有時(shí)候,現實(shí)遠比幻想還要來(lái)得荒謬。他抬起手,緩緩地擦過(guò)額頭上的汗,對他們說(shuō):“……它是真的?!?/br>第三章畸形秀蛇男(三)從前,有個(gè)調皮的男孩。他瞞過(guò)了傭人,悄悄來(lái)到了院子。那里雜草叢生,了無(wú)人煙,只有一座廢棄的小閣樓。男孩無(wú)意中發(fā)現了這個(gè)地方,從那之后他便時(shí)常偷偷溜到這兒。他在這里抓到過(guò)許多有趣的東西,像是甲蟲(chóng)、蜘蛛、兔子,甚至是蛇。這個(gè)地方,成了他的秘密樂(lè )園。這一天,男孩追逐著(zhù)一只灰兔來(lái)到閣樓前的一棵樹(shù)下,它靈活地鉆進(jìn)了樹(shù)洞里。鳥(niǎo)鳴聲傳來(lái),懊惱的男孩仰起頭,蔚藍的雙眼瞧見(jiàn)了那枝端的鳥(niǎo)巢。男孩爬上了樹(shù),粗糙的樹(shù)皮擦破了他的膝蓋,費了一番勁兒后,他終于來(lái)到了樹(shù)上。男孩趴在那粗壯的枝干上,他往下看了看,這棵樹(shù)足有兩層樓高,他吞咽了一下,轉向前方小心翼翼地往鳥(niǎo)巢挪去。不一會(huì )兒,他便來(lái)到了枝端,瞧見(jiàn)鳥(niǎo)巢里的蛋時(shí),男孩高興地笑了起來(lái),就在這時(shí)候,一些奇怪的聲音吸引了他的注意。男孩抬起頭,視線(xiàn)穿過(guò)斑駁的樹(shù)影,看向閣樓的破窗子,那古怪的聲音來(lái)自那兒。他好奇地伸長(cháng)脖子,身子不知不覺(jué)向前傾……一只手伸到眼前。威廉.莫爾猛地回過(guò)神來(lái)。“兩百五十磅?!惫衽_里的人說(shuō)道。他嘴里叼著(zhù)煙草,一副漫不經(jīng)心的樣子:“現在只剩下這個(gè)位置?!蹦莻€(gè)人吐出一口煙,“你真幸運,這是這個(gè)月剩下的最后一張?!?/br>說(shuō)實(shí)話(huà),在打聽(tīng)到價(jià)格之后,他便應該掉頭離開(kāi)??墒?,威廉.莫爾并沒(méi)有那么做。他拿出身上的錢(qián),動(dòng)作有些僵硬,卻沒(méi)有遲疑:“請把它賣(mài)給我?!?/br>點(diǎn)算完鈔票之后,那人拿出了邀請函,一眨眼就被男人給抽走了,“謝謝惠顧——”身后傳來(lái)了愉悅的聲音。伯爵先生逃也似地從當鋪走了出來(lái),他戴著(zhù)帽子,用外套將身子裹得嚴實(shí),許是怕被人認出來(lái),他沒(méi)有在門(mén)口多做停留,便拿著(zhù)杖子混入了往來(lái)的人群之中。埃蒙德的畸形秀靜悄悄地發(fā)跡,它在不為人知的暗處刮起了不得了的漩渦,不過(guò)是寥寥數次的表演,便讓它一舉成為了倫敦上流人士的新寵。它成為了所有人的話(huà)題,這不僅僅是因為那傳說(shuō)中無(wú)與倫比的精彩演出,還由于它那獨特的經(jīng)營(yíng)方式——它從未公開(kāi)出售過(guò)門(mén)票,也并未像其他秀場(chǎng)一樣大張旗鼓地進(jìn)行宣傳,而是向它的客人寄出一封神秘的邀請函。演出的時(shí)間并不固定,有時(shí)候一個(gè)月會(huì )有兩三場(chǎng),有時(shí)候連一次都沒(méi)有,只有受到邀請的人才會(huì )知道確切的時(shí)間。至于表演的細節,談到這一點(diǎn),觀(guān)賞過(guò)畸形秀的人們要么三緘其口,要么說(shuō)得天花亂墜,聽(tīng)下來(lái)只會(huì )讓人覺(jué)得毫無(wú)頭緒,這也使得大伙兒的好奇心達到了巔峰——他們猜測那些怪胎究竟是真是假,并對埃蒙德的真實(shí)身份產(chǎn)生了許許多多的說(shuō)法。有人說(shuō)他是個(gè)四處旅行的航海家,也有人說(shuō)他是來(lái)自東方的神秘貴族,甚至還有人說(shuō)他或許并不是個(gè)人類(lèi)……眾說(shuō)紛紜,只有一點(diǎn)是肯定的——任何觀(guān)賞過(guò)畸形秀的人都會(huì )認定,這是他們一生中所體驗過(guò)最華麗、最不可思議的奇妙盛會(huì )。埃蒙德畸形秀沒(méi)有向任何人收取錢(qián)財——它有可能出現在貴族的手里,也有可能投進(jìn)一個(gè)乞丐的破碗中,它沒(méi)有任何規律、沒(méi)有任何準則,就像邀請函上所寫(xiě)的那樣:這是一個(gè)不被規則所束縛的世界。想要得到它全憑運氣,而當中總不乏缺錢(qián)的人將自己的機會(huì )賣(mài)給追求新鮮刺激的人。隨著(zhù)畸形秀的名聲越來(lái)越響亮,邀請函的價(jià)格也跟著(zhù)水漲船高,但仍然有不少人趨之若鶩。