分卷閱讀38
書(shū)迷正在閱讀:次優(yōu)幸福、對不起,滾遠了、哪只總裁的替身、末世重生之少主橫行、強制來(lái)的妻(H)、末世毒生、吃飯、睡覺(jué)、打僵尸、重生斗渣渣之撿個(gè)媳婦兒好回家、老婆孩子熱炕頭、暖嫁
,他知道瓦爾特就希望能產(chǎn)生這樣的效果。“瓦爾特先生,請別再說(shuō)下去了?!?/br>伯爵憤怒地把臉轉過(guò)來(lái)說(shuō):“您剛才說(shuō)的是庇護,請不要說(shuō)這樣令我感到羞慚的話(huà),雖然我沒(méi)法和您相比,但身為男人我也同樣擁有自尊?!?/br>“我傷了您的自尊嗎?”瓦爾特退后了一點(diǎn)說(shuō):“您看看,您是多么脆弱多么無(wú)助,難道您從來(lái)沒(méi)想過(guò)找個(gè)人來(lái)照顧您嗎?這么多年您一個(gè)人獨自生活,難道從來(lái)不會(huì )感到寂寞嗎?”“我很好,謝謝您的關(guān)心,而且我也不寂寞,現在馬倫會(huì )照顧好我?!?/br>“啊,我都忘了,您的堂弟馬倫先生,他什么時(shí)候再出海?”瓦爾特微笑著(zhù)說(shuō),“您可別再讓他去那種危險的小島了,下一次就不會(huì )有這么幸運能靠著(zhù)犧牲朋友而逃出來(lái)?!?/br>安斯艾爾在被褥中握緊了手,他感到一陣頭暈,不知道是因為瓦爾特的話(huà)還是其他什么原因,但這種不適在他的臉上卻一點(diǎn)都看不出來(lái)。安斯艾爾好像強迫自己冷靜下來(lái),又像是不敢惹怒這個(gè)男人似的流露出了一種膽怯和近乎求饒的表情。“請放過(guò)我吧,瓦爾特先生,即使我拒絕了您的懇請,那也是出于我的善意,我不想傷害任何人?!?/br>瓦爾特從他的肩膀上撿起一縷頭發(fā),并把他放到鼻子底下,他的嘴唇碰到了發(fā)稍,但安斯艾爾的肩膀一動(dòng)就把頭發(fā)從他的指尖抖下去了。“您這是什么意思?”伯爵的聲音已經(jīng)因為隱忍而顫抖起來(lái),瓦爾特的臉上露出了笑意。他干嗎要讓這病懨懨的男人娶他的表妹,安斯艾爾從哪方面來(lái)看都是那種懦弱無(wú)用的人,稍微逗弄他一下就會(huì )立刻生氣,可是偏偏又不敢發(fā)作,大概就是因為這樣才會(huì )抑郁得讓身體日漸垮下來(lái)。瓦爾特無(wú)疑是個(gè)對男人和女人同時(shí)有著(zhù)強烈興趣的人,即使失去了第一個(gè)目標也沒(méi)能忘了繼續追求第二個(gè),他在心里盤(pán)算來(lái)盤(pán)算去,眼睛看著(zhù)安斯艾爾的側面。他蒼白的皮膚下涌動(dòng)著(zhù)薄弱的血色,僵硬的身體就像是被古老的魔法凍結了一樣。“瓦爾特先生,您不是還有事要辦么?請不要耽擱了?!?/br>“是的,我這就走?!蓖郀柼鼗卮?。他放在仿哥特式床架上的手回過(guò)來(lái)抓住了安斯艾爾的脖子,手指稍稍用力把他的臉轉過(guò)來(lái),然后在伯爵的臉頰上印了一個(gè)長(cháng)長(cháng)的吻。安斯艾爾一下子就把頭轉開(kāi)了,他伸手抹了一下自己的臉。“禮貌?!蓖郀柼卣J真地微笑著(zhù)說(shuō),眼睛里全都是放蕩戲弄的笑意。他拿起放在一邊的帽子戴上,又向安斯艾爾行了個(gè)禮。“祝您早日恢復健康,伯爵先生,我下次再來(lái)看您?!?/br>安斯艾爾沒(méi)有說(shuō)話(huà),他看著(zhù)瓦爾特走到門(mén)邊又忽然回過(guò)頭來(lái)說(shuō):“忘記了,我是特地給您帶來(lái)好消息的,那個(gè)逃犯……摩利斯侯爵說(shuō),他很快就能捉到他了,請安心吧?!?/br>房門(mén)就這么關(guān)上了。安斯艾爾望著(zhù)緊閉的門(mén),他的表情是平靜的,如果瓦爾特是想戲弄他,他自己又因為感到受戲弄而生氣,這次就算徹底輸了。安斯艾爾并不生氣,不,或者說(shuō)他并沒(méi)有生很大的氣,對于那個(gè)說(shuō)是“禮貌”而實(shí)際上過(guò)于曖昧的吻也沒(méi)有過(guò)多地放在心上,他將要付出努力的是瓦爾特最后留下的話(huà)。典獄長(cháng)開(kāi)始行動(dòng)了嗎?他要怎樣展開(kāi)他的行動(dòng)?有了線(xiàn)索嗎?要解決這些亟待思考的問(wèn)題就像考古學(xué)家們盡力去搜刮古代遺跡上的文字一樣困難重重,解決起來(lái)更是頭緒全無(wú)。但瓦爾特顯然是知道得較多的一個(gè),安斯艾爾從一開(kāi)始就打算要遠遠避開(kāi)這個(gè)讓人討厭的人,現在看來(lái),也許稍微把距離拉近一點(diǎn)能知道更多的事。雖然那實(shí)在太討厭了。外面傳來(lái)敲門(mén)的聲音。“大人,我可以進(jìn)來(lái)嗎?”“進(jìn)來(lái)吧,安得烈,您把那位先生送走了?”“是的?!卑驳昧疫M(jìn)門(mén)來(lái)說(shuō),“但是有更棘手的客人來(lái)了?!?/br>“說(shuō)吧,告訴我是誰(shuí)?!?/br>安斯艾爾用手揉著(zhù)自己的額角,他聽(tīng)到他的管家回答說(shuō):“是摩利斯侯爵,那位令人聞風(fēng)喪膽的典獄長(cháng)大人?!?/br>安得烈望了一眼窗外說(shuō):“剛看到侯爵的車(chē)從街角那兒過(guò)來(lái),現在該到門(mén)口了吧?!?/br>諧謔的康塔塔正文22.線(xiàn)索到目前為止,我們對這位摩利斯侯爵的了解還僅僅只停留在那張半幅面具上。我們甚至無(wú)法為讀者勾勒出一個(gè)確切的形象,這位令人生畏的先生在一個(gè)情況復雜的假面舞會(huì )上登場(chǎng),戴著(zhù)面具、寡言少語(yǔ),讓人摸不著(zhù)頭腦。當安得烈把典獄長(cháng)大人即將到來(lái)的消息告訴安斯艾爾的時(shí)候,伯爵所有的思路全都中斷了。他忘記了剛才瓦爾特的所作所為,甚至忘記了自己正在裝病,幾乎就要從床上跳起來(lái)。“安得烈,告訴我莫爾在哪兒?”“在他的房間里,還睡著(zhù)?!?/br>“您得保證讓他睡著(zhù),侯爵離開(kāi)之前別讓他出來(lái)?!?/br>“是的,大人?!?/br>“現在去吧,去開(kāi)門(mén),但讓他在客廳里等?!?/br>安得烈答應了,他下去安排一切,安斯艾爾自己起來(lái)穿上衣服。他感到頭暈,但還是勇敢地對著(zhù)鏡子看了一眼說(shuō):“好吧,現在您的考驗到了?!?/br>樓下傳來(lái)拉動(dòng)門(mén)鈴的聲音,安斯艾爾很快做出一副若無(wú)其事的樣子走下了樓梯。“摩利斯侯爵,我真沒(méi)想到您會(huì )來(lái)?!?/br>一個(gè)穿著(zhù)天鵝絨和綢緞服裝的中年男人站在客廳里,聽(tīng)到安斯艾爾的聲音后慢慢地抬起頭看了他一眼。現在可以詳細形容一下這位先生的長(cháng)相了,他在假面舞會(huì )上的露面太簡(jiǎn)短而且太模糊,以至于讓人無(wú)從入手。摩利斯侯爵有一張非常嚴肅的臉,眼睛細長(cháng)閃動(dòng)著(zhù)銳利的光,一個(gè)典型的希臘人的鼻子,嘴唇就像刀刻出來(lái)似的,不說(shuō)話(huà)時(shí)讓人感到他的上下嘴唇大概從沒(méi)有打開(kāi)過(guò)一樣緊閉著(zhù)。安斯艾爾絲毫不奢望摩利斯先生會(huì )露出禮節性的笑容,只要典獄長(cháng)不露出懷疑他是犯人的眼