第十一章 與宮本折一的第一次會(huì )面
書(shū)迷正在閱讀:H、春情與純情、快穿嫖反派、親愛(ài)的,你“鞭”子掉了、末世之欲女神功、?;ㄅ`、風(fēng)流色、恐怖情人 (合并繁體與簡(jiǎn)體)、情溢幽香、鬼畜老公yin蕩妻
ps:這是補昨得過(guò)去兩人在交流上g本不成任何問(wèn)題。初次見(jiàn)面之時(shí)g本折一還無(wú)法相信這個(gè)看起來(lái)?yè)嗡懒艘簿褪奈鍤q的少年會(huì )是的作者幾經(jīng)保證甚至于方明遠在他的面前簡(jiǎn)明扼要的畫(huà)了兩張的人物g本折一還是一臉難以置信的模樣。“方君這真是應了貴國的那句老話(huà)——自古英雄出少年了!像方君這樣年紀的時(shí)候我還在學(xué)校里懵懵懂懂地渡日子呢。不要說(shuō)能夠畫(huà)出這樣出色的漫畫(huà)就連漢語(yǔ)還不會(huì )呢?!眊本折一出了由衷的感慨。方明遠如今雖然說(shuō)這夸獎的話(huà)也聽(tīng)多了但是聽(tīng)g本折一這樣一說(shuō)這耳邊仍然不禁有些燙。“唉g本先生說(shuō)得不錯我在他這年紀的時(shí)候也是整天里在院子瘋跑瘋鬧呢事業(yè)這種東西對于當時(shí)的我來(lái)說(shuō)還是一種遙不可及的東西?!睂τ趃本折一的感慨蘇愛(ài)軍是深有同感。方彬和方涯只是在一旁靜靜的聽(tīng)著(zhù)心中的自豪感卻是難以壓抑。“方君不得不說(shuō)雖然你是華夏人但是在這漫畫(huà)上你卻是與我們日本漫畫(huà)有著(zhù)同樣的習慣這樣自然是最好我相信日本的民眾在翻看方君你的漫畫(huà)時(shí)不會(huì )感覺(jué)到有任何的不便?!?/br>看到在場(chǎng)的蘇愛(ài)軍和方涯、方彬兩人流露出了迷惑不解的神情g本折一又給三人解釋了一下。日本的漫畫(huà)基本上由格、登場(chǎng)人物、背景、文字氣球、音喻、漫符、臺詞和其他技法構成。其的順序一般是從上往下從右至左;在同一格中文字氣球中的文字也是從上往下從右至左地。這和傳統日語(yǔ)文字的排列順序相一致。而登場(chǎng)人物的言談和思考內容以文字形式記錄在文字氣球中。擬聲詞以手寫(xiě)字體形式表現。漫符則是用以體現人物的心理和動(dòng)作。比如在人物的額頭、后腦邊畫(huà)上汗水滴表示角色的驚訝、憤慨或困惑;讓人物的額頭、拳頭浮現青筋代表憤怒等。上一世里看習慣了日漫的方明遠在這一方面自然是順其自然了。“雖然說(shuō)一般情況下多數出版商在出版日本漫畫(huà)外文版時(shí)還保持了這種風(fēng)格但是仍然有一些外文出版商把漫畫(huà)的方向改為從左至右這樣的作法可能會(huì )違背原作者的意圖有時(shí)也會(huì )造成完整的圖片。如覆蓋兩頁(yè)的格斷開(kāi)的情況。但是方君的作品卻是完全符合我國的國民的欣賞習慣?!眊本折一的解釋令蘇愛(ài)軍他們對于方明遠更是如看怪物一般他居然連這些細節的方面都考慮到了?“在學(xué)習日語(yǔ)的時(shí)候曾經(jīng)看到過(guò)貴國的一些七十年代的漫畫(huà)作品所以在畫(huà)這個(gè)故事的時(shí)候也就自然而然地順應了它們的習慣?!狈矫鬟h給自己的行為找了一個(gè)借口不過(guò)在場(chǎng)的眾人倒也無(wú)意深究這一點(diǎn)。雙方間又談?wù)摿艘恍╆P(guān)于日本動(dòng)漫市場(chǎng)的話(huà)題g本折一驚異地現方明遠對于日本的動(dòng)漫市場(chǎng)居然是相當的熟悉而且說(shuō)起來(lái)是頭頭是道。“貴國大力展動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)在我看來(lái)無(wú)疑是一件很明智的選擇雖然如今的動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)在貴國gdp中所占有的份額還是有限但是我想在未來(lái)也許二十年后它會(huì )成為貴國過(guò)汽車(chē)產(chǎn)業(yè)的支柱產(chǎn)業(yè)漫畫(huà)產(chǎn)業(yè)的觸角可以延伸到日本的各個(gè)經(jīng)濟領(lǐng)域其中包括動(dòng)畫(huà)、游戲、廣告、影視、旅游、服裝乃至建筑等多項產(chǎn)業(yè)從而形成了一整套產(chǎn)業(yè)鏈推動(dòng)著(zhù)日本經(jīng)濟的展。而且這種產(chǎn)業(yè)對于資源的需求量低環(huán)境污染小同時(shí)又可以大量地吸收就業(yè)人員可謂是一舉數得?!狈矫鬟h的這一席話(huà)說(shuō)得g本折一是連連點(diǎn)頭如獲知音。方明遠這一番話(huà)可不是為了吹捧日本的動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)而是他確切地知道在后世里兩千年后日本動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)的年營(yíng)業(yè)額達到23o萬(wàn)億日元已經(jīng)成為了日本第三大產(chǎn)業(yè)動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)更是已經(jīng)占日本gdp十幾個(gè)百分點(diǎn)。g據日本貿易振興會(huì )公布的數據日本2oo3年銷(xiāo)往美國的動(dòng)畫(huà)片以及相關(guān)產(chǎn)品的總收入為43.59億美元是日本出口到美國的鋼鐵總收入的四倍。動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)成為了過(guò)汽車(chē)產(chǎn)業(yè)的名副其實(shí)的日本支柱產(chǎn)業(yè)。“方君說(shuō)得很有道理真是沒(méi)有想到在華夏還能夠看到像方君這樣對動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)如此了解的人才。呃……請幾位不要誤解我沒(méi)有那個(gè)輕視貴國意思?!眊本折一說(shuō)到一半才察覺(jué)到自己的話(huà)里似乎對于華夏有些不敬所以連忙道歉道。年的時(shí)候華中關(guān)系還算是在建交后的蜜月期里而g本折一在日本也算是思想偏左的人士這一次之所以派他前來(lái)華夏固然是因為他在眾編輯中是這一作品的最堅定支持者另一方面也是因為他對華夏頗有好感的緣故。蘇愛(ài)軍幾人略有尷尬地笑了笑他們倒也明白g本折一的意思只是如今的華夏動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)幾乎可以視之沒(méi)有人家這樣說(shuō)倒也不算是詆毀或者說(shuō)輕視自己。“對不起打擾一下幾位。請問(wèn)哪一位是蘇愛(ài)軍同志?”酒店里的服務(wù)員突然走過(guò)來(lái)問(wèn)道。“呃我就是有什么事嗎?”蘇愛(ài)軍一頭霧水地問(wèn)道。“總臺那里有您的電話(huà)說(shuō)是有急事找您?!狈?wù)員的回答更是令眾人有些/>不到頭腦。原來(lái)打電話(huà)來(lái)的是蘇愛(ài)軍的愛(ài)人由于在學(xué)校里找不到蘇愛(ài)軍她又知道從日本來(lái)了客人蘇愛(ài)軍很可能是在陪同所以才死馬當活馬醫地打到了這里。電話(huà)的內容出乎方明遠和蘇愛(ài)軍意料之外——的編輯并非像他們所想像的那樣于第二天或者說(shuō)第三天才會(huì )抵達奉元而是在京城機場(chǎng)轉機今天晚上就會(huì )趕到了奉元城。白霖打電話(huà)通知蘇愛(ài)軍要他們在這里接機。