分卷閱讀241
腳淺一腳朝等在林子邊上的海格走去時(shí),我發(fā)現這門(mén)課似乎一如既往的危險,首先就是海格臉上的傷疤比我遠遠看到的要更多也更可怕,那些傷口有的是紫色,有的是黃綠色,無(wú)一例外不讓人懷疑襲擊他的那個(gè)東西是不是含有什么劇毒。仿佛是為了熏染恐怖的黑色氣氛,海格的肩上還扛著(zhù)半頭死牛,而他背后則是一片黑黢黢的森林。“我們今天在這兒上課!”等到全班同學(xué)都磨磨蹭蹭無(wú)聲地聚攏過(guò)來(lái)后,海格興高采烈地說(shuō),他把頭朝身后的黑林子一擺,“林子里密了點(diǎn)也暗了點(diǎn),不過(guò),它們喜歡黑暗……”“什么東西喜歡黑暗?”達芙妮尖聲尖氣地問(wèn)道,聲音中帶著(zhù)一絲恐懼。“他說(shuō)什么喜歡黑暗——你們聽(tīng)到了嗎?”實(shí)際上,德拉科同樣對未知的神奇動(dòng)物深感恐懼。上一次海格把我們叫進(jìn)林子是為了展示鷹頭馬身有翼獸,那堂課完全是德拉科記憶里的夢(mèng)魘。“別慌,肯定不會(huì )是鷹頭馬身有翼獸?!蔽野参康?。“那也是林子里的什么東西?!钡吕埔桓币?jiàn)了鬼的樣子,“你忘了我們以前——”“噓!”布雷斯嚴厲地瞪著(zhù)他。那段密林里的經(jīng)歷不能被別人所知。德拉科悻悻然閉上了嘴,盡管他的表情寫(xiě)明了他不想踏進(jìn)密林半步。“準備好了嗎?”海格快活地掃視全班,不知道他有沒(méi)有注意到,這么多人里沒(méi)幾個(gè)人是面帶喜色的,“好。我為你們五年級留了一堂林中考察課,想讓你們看看這些生物在自然環(huán)境中的生活。我們今天要學(xué)習的生物非常稀有,我想我可能是全英國唯一一個(gè)馴服他們的人——”“你肯定它們馴服了嗎?”德拉科突然問(wèn),他的聲音里有顯而易見(jiàn)的恐懼,“反正這不會(huì )是你第一次把野獸帶到課堂上,對吧?”斯萊特林的學(xué)生們紛紛附和,有幾個(gè)格蘭芬多學(xué)生似乎也認為德拉科說(shuō)的頗有道理。“當然馴服了?!焙8癜欀?zhù)眉頭說(shuō),一邊把肩上的死牛往上提了提。“那你的臉是怎么回事?”我問(wèn)。“不關(guān)你的事!”海格一下火了,“現在如果你們問(wèn)完了愚蠢的問(wèn)題,就跟我走!”“看來(lái)他的傷口很有玄機?!蔽仪那暮推渌齻€(gè)人說(shuō)道。“我覺(jué)得傷害他的肯定不是一般的東西,你看那傷口多嚇人!”潘西深以為然地砸了咂嘴。同學(xué)們不情不愿地慢慢朝密林里挪動(dòng),大約十分鐘之后,我們來(lái)到一處林木茂密、暗如黃昏的地方,地上一片雪也沒(méi)有。“靠攏,靠攏!”海格招呼道,“現在,它們會(huì )被rou味吸引而來(lái),但我還是叫它們一聲,因為它們喜歡聽(tīng)到是我……”他轉過(guò)身,搖搖腦袋甩開(kāi)擋在臉上的頭發(fā),發(fā)出一種古怪的、尖利的叫聲,在幽暗的林子里回響,像是巨鳥(niǎo)的鳴叫。沒(méi)有人笑,大部分人似乎都嚇得不敢出聲了。海格又叫了一聲,一分鐘過(guò)去了,我們一直緊張地環(huán)視著(zhù)四周,不知道即將到來(lái)的會(huì )是什么東西。“他怎么不叫了?”潘西困惑地盯著(zhù)空蕩蕩的叢林。“那里什么都沒(méi)有?!蔽艺f(shuō)。布雷斯望著(zhù)密林,臉上呈現出一絲疑惑的神情。“哦,又來(lái)了一位!”海格突然自豪地說(shuō)道,“現在……有誰(shuí)看見(jiàn)了,舉個(gè)手?!?/br>有幾個(gè)人舉起了手。“嗯,我知道你會(huì )的,哈利?!焙8駠烂C地說(shuō),“還有你,納威……”“不好意思,請問(wèn)我們能看到什么?”潘西大聲問(wèn)道。海格指了指地上的死牛作為回答。全班盯著(zhù)它看了幾秒鐘,接著(zhù)——有幾個(gè)人猛地抽了口氣,膽小的女生們尖叫了起來(lái):一塊塊rou自動(dòng)從骨頭上剝離,消失在空氣中,就像有什么無(wú)形的動(dòng)物在吃一樣。“夜騏?!辈祭姿雇蝗徽f(shuō),“只有見(jiàn)過(guò)死亡的人才能看到這種生物?!?/br>“咳咳……”我還沒(méi)來(lái)得及問(wèn)布雷斯夜騏是什么。就聽(tīng)到了兩聲熟悉的咳嗽。一回頭,果然是烏姆里奇,她正站在離我們幾英尺開(kāi)外的地方,穿著(zhù)一身綠,像一只古怪的癩□□。“咳咳?!?/br>“哦,你好?!焙8裎⑿χ?zhù)說(shuō),他好像沒(méi)有意識到烏姆里奇的到來(lái)意味著(zhù)什么。“你有沒(méi)有收到我今天早上送到你小屋的紙條?”烏姆里奇用一種慢而清晰的腔調說(shuō),“說(shuō)我要來(lái)聽(tīng)你的課?!彼孟裨诤鸵粋€(gè)智力遲鈍的外國人講話(huà)一樣。“哦,受到了,”海格爽朗地說(shuō),“很高興你找到了地方!你看——我不知道——你能看到嗎?我們今天講夜騏——”“對不起,”烏姆里奇把手放在耳邊大聲說(shuō)道,“你在說(shuō)什么?”“呃——夜騏!”海格響亮地說(shuō),“大馬——呃——帶翅膀的,你知道!”他急切地把胳膊撲扇了兩下。烏姆里奇挑起眉毛,在寫(xiě)字板上記道:“要靠……笨拙的……手勢……”“這堂課沒(méi)有聽(tīng)下去的必要了?!迸宋鲗χ?zhù)天空翻了一個(gè)白眼。“我覺(jué)得海格要步烏姆里奇的后塵了?!?/br>“沒(méi)錯……更何況,”潘西略略壓低了聲音,“我懷疑烏姆里奇本來(lái)就對他消失這么久有意見(jiàn)?!?/br>作者有話(huà)要說(shuō):看文愉快~第203章古代魔文測試“意見(jiàn)”這個(gè)詞太輕了。烏姆里奇似乎一心想要讓海格難堪,她先是對海格本人評頭論足,隨后又斷章取義了幾個(gè)學(xué)生的意見(jiàn)。納威·隆巴頓在被她提問(wèn)時(shí)緊張地看了海格一眼,烏姆里奇立刻記下“學(xué)生不敢承認害怕”這一條。但是我們都心知肚明,她才是隆巴頓害怕的那個(gè)人。“不過(guò)今天上課講的夜騏還挺有意思?!弊呋爻潜さ耐局信宋髡f(shuō)道。“是嗎?但我可不想看見(jiàn)它們?!蔽移届o地回答道。“等一等,馬爾福、扎比尼?!币粋€(gè)聲音響起,雪太深了,我們都沒(méi)有察覺(jué)到蒙太和沃林頓是從什么時(shí)候開(kāi)始跟在我們后面的。布雷斯的眉頭微微動(dòng)了動(dòng),德拉科則已經(jīng)問(wèn)蒙太:“什么事?”蒙太慢吞吞地猜著(zhù)雪走過(guò)來(lái)在我們面前站定,他抱著(zhù)胳膊斜睨了我一眼:“是這樣,我來(lái)通知你們,我已經(jīng)找到了新的擊球手?!?/br>“哦?”布雷斯看上去好像很好奇,“是誰(shuí)?”“高爾?!蔽至诸D回答。蒙太又帶著(zhù)挑釁的神色看了我一眼:“我們相信高爾會(huì )成為一位高素質(zhì)的擊球手。所以請在周五按時(shí)來(lái)到場(chǎng)地上進(jìn)行訓練?!?/br>“為什么選球員的事情沒(méi)有和我們商量?”德拉科突然尖銳地問(wèn)道,他看上去在壓著(zhù)火氣——克拉布和高爾算是他忠心耿耿的隨從,而蒙太越過(guò)德拉科去找高爾無(wú)疑是在某種程度上冒犯了他。聽(tīng)到德拉科的話(huà),蒙太反而驚訝地挑起了眉毛:“我可是隊長(cháng)?!?/br>“沒(méi)錯,但選球員這種事不能全由你說(shuō)了算,至少要有公開(kāi)的選拔和招募