分卷閱讀91
書(shū)迷正在閱讀:夫人,你的胸呢、消失的琴聲、極致的狩獵、親一下又不會(huì )懷孕、眾人皆醒、炮灰的重生日子、懷了豪門(mén)大佬的崽、沉船、愛(ài)上麻煩、一拍即合
,“難以想象,你如今竟然會(huì )因為一只蠢金魚(yú),沾染上那些失敗者的生理缺陷?!?/br>大英政府的語(yǔ)氣有點(diǎn)冷,“那些玩意不會(huì )對我造成一絲一毫的不良影響?!?/br>夏洛克挑眉,“我以為金魚(yú)們才喜歡自欺欺人?!?/br>維斯帕及時(shí)的端上咖啡。麥考夫一如往常的紳士得體,臉上維持著(zhù)虛假笑容道謝。而咨詢(xún)偵探則一動(dòng)不動(dòng)的下達指令,“兩塊糖?!?/br>已經(jīng)忘了自己曾是大偵探福爾摩斯迷妹的維斯帕,“我不是您的仆人,福爾摩斯先生?!?/br>夏洛克淡淡地說(shuō),“我不需要任何仆人,你會(huì )拉低這間公寓的智商?!?/br>某種程度上,毒舌偵探說(shuō)的是事實(shí),在兩個(gè)福爾摩斯面前,她確實(shí)是個(gè)智力平庸的金魚(yú)。但這不代表她能理智的接受前·人生偶像的冒犯,“恕我直言,您同樣拉高了這間公寓內臉長(cháng)的平均值?!?/br>夏洛克灰色寶石一樣剔透的眼睛盯著(zhù)她,“你昨晚和誰(shuí)接吻了?當然我指的是除麥考夫之外的男人,大概是一個(gè)犯罪分子?!?/br>他接著(zhù)補充,“你手指上的火藥灼燒痕跡并不全面,那個(gè)男人握著(zhù)你的手扣下了扳機,”夏洛克看向大英政府,“看來(lái)你是因為她昨晚和人熱吻,今天眼下的陰影才變的更重,真可憐?!?/br>維斯帕絲毫不得而知,他是如何得出她昨晚曾熱吻的結論,他神奇的大腦能夠通過(guò)她的瞳孔發(fā)散、呼吸神情等細枝末節里,通過(guò)計算公式一樣的方式推算出幾乎稱(chēng)得上神奇的結論,那通常是她作為一只蠢金魚(yú)無(wú)法理解的。而大英政府正嗓音輕柔的開(kāi)口,“實(shí)際上我昨晚休息的非常好?!?/br>夏洛克嗤笑,“你難道不是忙著(zhù)后悔,將她作為間諜送到那個(gè)男人身邊?”“至于你,麥考夫的走狗女士,”咨詢(xún)偵探直言,“你腦子里恐怕塞滿(mǎn)了通心粉,竟然以為自己能游走在麥考夫·福爾摩斯與另一個(gè)男人之間,愚蠢至極?!?/br>前迷妹·維斯帕·蠢貨金魚(yú),“——你這個(gè)沒(méi)禮貌的家伙!才不是偉大的咨詢(xún)偵探福爾摩斯!”因偶像人設崩塌,導致怒火中燒的維斯帕氣憤的掐著(zhù)他的脖子,將黑發(fā)天然卷按到沙發(fā)上。“偉大的?”夏洛克因她的話(huà)一時(shí)忘記反抗。大英政府看著(zhù)眼前女上男下的詭異姿勢,覺(jué)得自己腦仁非常疼,于是放下他的小黑傘,準備將維斯帕從夏洛克身上拽下來(lái)。當他站在維斯帕身后,雙手碰到黑發(fā)姑娘手臂的瞬間,便聽(tīng)見(jiàn)樓梯處傳來(lái)一聲驚呼——“天吶!”哈德森太太站在樓梯口,一臉的不可置信,接著(zhù)努力佯裝平靜,“…別擔心,我是一個(gè)非常開(kāi)明的房東太太,隔壁兩個(gè)小伙子還結婚了呢,你們三個(gè)人看上去…嗯…很般配?!?/br>看上去般配的三人組:“……”第61章hapter61Duressimpactsretionshipsinoneoftwoways.Iteithertearspeopleapart,orstreheire,bindingthemtightlyinaonobjective.威脅逼迫對感情有兩種影響,或令人們分道揚鑣,或令心靈更加緊密,為了同一目標,將彼此牢牢綁緊。“般配”三人組眼睜睜看著(zhù)房東太太極快的離開(kāi)樓梯間,仿佛眼前的場(chǎng)景是格外可怕的洪水猛獸一樣。而夏洛克·福爾摩斯盯著(zhù)身上軟的不可思議的黑發(fā)姑娘,他懷疑自己對目前這個(gè)姿勢做出任何反抗行為,都有可能因此將她誤傷,因為她看上去就是一個(gè)從不健身的懶姑娘。“看來(lái)你對這個(gè)姿勢非常嫻熟,來(lái)自法國的走狗小姐?!彼樕系谋砬楫惓G纷?仿佛在真誠的鄙視著(zhù)身上的蠢金魚(yú)。維斯帕冷笑,“反正您一定是我坐過(guò)大腿的男人中,臉最長(cháng)的一個(gè)?!?/br>“看來(lái)你格外熱衷于周旋在男人之間,”夏洛克斑斕瑰麗的綠眼睛里閃動(dòng)著(zhù)某種光芒,他語(yǔ)速非???,“怎么?你難道認為憑借自己的外貌能將我拉進(jìn)這個(gè)愚蠢的游戲?就像那些為你神魂顛倒的蠢貨一樣?”“別做夢(mèng)了,偵探先生,”維斯帕神情冷漠,“雖然我是個(gè)喜歡坐在男人大腿上的輕浮姑娘,但對你一點(diǎn)興趣也沒(méi)有?!?/br>大英政府看著(zhù)這兩個(gè)幼稚的家伙,忍無(wú)可忍,“你們兩個(gè)都給我閉嘴,維斯帕,趕緊下來(lái)!”維斯帕不滿(mǎn)的扭頭看著(zhù)他,“憑什么只吼我!”夏洛克蹙著(zhù)眉對他道,“從你的神情來(lái)看,她從未和你使用過(guò)這個(gè)姿勢?!?/br>麥考夫·福爾摩斯太陽(yáng)xue跳了一下,“三秒后,如果你們不恢復成體面的姿勢,將一個(gè)被強制關(guān)進(jìn)戒毒所,另一個(gè)登上前往烏拉圭共和國的直升機?!?/br>維斯帕低頭看著(zhù)咨詢(xún)偵探,眨著(zhù)綠眼睛神情無(wú)辜,微笑著(zhù)從他身上離開(kāi),以極其優(yōu)雅的姿勢坐進(jìn)另一個(gè)單人沙發(fā)椅上,端起咖啡啜飲了一口,看上去舉止高雅、落落大方。“很好,林德小姐,”大英政府嘴角牽起一個(gè)完美的微笑,贊揚她的狗腿行為,“你此時(shí)看上去仿佛在和半個(gè)政府議會(huì )要員在一起喝茶,而夏洛克——”麥考夫看著(zhù)打了個(gè)滾,像是貓一樣蜷縮進(jìn)棕色皮革沙發(fā)里的卷毛咨詢(xún)偵探,“你現在看上去格外發(fā)蠢?!?/br>維斯帕抬手,“福爾摩斯先生,我覺(jué)得偵探有可能是害羞了,聽(tīng)說(shuō)他是個(gè)virgin.”夏洛克從沙發(fā)上坐起來(lái),面無(wú)表情的看著(zhù)她,“你蠢得清新脫俗?!?/br>“您在惱羞成怒?!本S斯帕不在意的聳肩。咨詢(xún)偵探低沉華麗的聲音聽(tīng)上去有點(diǎn)惡毒,“神吶,你那小腦袋瓜里到底在裝著(zhù)什么?空空如也吧?!?/br>麥考夫單手支著(zhù)黑傘,語(yǔ)氣威脅,“你們兩個(gè)不是三歲孩子,我更不是蒙特梭利幼兒園的看護教師?!?/br>維斯帕抱著(zhù)手臂沖咨詢(xún)偵探努努嘴,“他先開(kāi)始的?!?/br>“你也沒(méi)好到哪去,林德小姐?!贝笥⒄鏌o(wú)表情的回答。夏洛克同樣抱著(zhù)手臂,一臉冷漠,“我比她的智商高超許多?!?/br>維斯帕聳肩,當人生偶像人設崩塌之后,迷妹轉成了黑粉,“你看,他說(shuō)話(huà)的方式格外中二,聽(tīng)上去十分欠揍?!?/br>咨詢(xún)偵探勾起一個(gè)敷衍的笑容,“欠揍?我能在三秒之內令