分卷閱讀170
書(shū)迷正在閱讀:我有四個(gè)親哥哥、將軍盜得一手好斗、撩他入懷、貓的報恩、神經(jīng)病與精神病的戀愛(ài)、酒意濃、重生之學(xué)霸?xún)疵?/a>、星際第一茶葉蛋、皇上總想給我賜婚、快穿之救贖男配
權勢”,三個(gè)字母,比較適合我。而他所熱愛(ài)的正是那些拗口的名詞,“榮譽(yù)”啊“道德”啊。這樣的東西值不了錢(qián),也換不來(lái)權勢,只會(huì )被鄙視榮譽(yù)和道德的人踩在腳下。他不明白,真是愚蠢。他合上雙眼。我坐在他的病床邊,握住他的手,直到他完全僵硬。——然后,站起來(lái),面對一場(chǎng)華麗到像是故意炫耀的葬禮和一群亂七八糟的來(lái)客。他們與我握手,一臉沉痛,太陽(yáng)神保佑您,達曼部長(cháng),節哀順變,達曼部長(cháng)。達曼部長(cháng),達曼部長(cháng),達曼部長(cháng)……我不信太陽(yáng)神,也不信諸神。他們只是我的工具。需要反對諸神的時(shí)候搬出太陽(yáng)神,需要反對太陽(yáng)神的時(shí)候搬出諸神。沒(méi)有什么差別。他們存不存在和我有什么關(guān)系呢?但有人卻認為這十分重要,那很好,我就利用這些愚蠢的神來(lái)控制那群蠢貨。再者說(shuō),就算他們存在,也不過(guò)是一群自私而冷漠的瞎子而已。不信的話(huà),看看這世界吧——善良而正直的人躺在棺材中,只因他不愿向強迫他改變信仰的人妥協(xié);惡棍卻在他的葬禮上接受半個(gè)帝國官場(chǎng)的馬屁,只因他權大勢大。權力導致孤獨,艾嘉。我面對幾百個(gè)前來(lái)哀悼的人、一場(chǎng)鋪張浪費的葬禮、棺材里老爹冰冷的尸體,卻并不感到悲傷,只是孤獨。或許諸神在這一方面還是公平的。唉,現在我覺(jué)得,給你寫(xiě)這封信或許是個(gè)錯誤。我說(shuō)了一大堆不相干的事,透露了那么多這輩子從沒(méi)跟人說(shuō)過(guò)的秘密,結果居然連主旨的問(wèn)題都沒(méi)有探討清楚。我究竟有多愛(ài)他?或許,從那件事中可以找到答案。作為舊貴族代表的圖里亞德家族完全覆滅后不久,安德烈登上了那個(gè)屋頂。這又是我的工作了。我親自帶人把他抓走,順便監視著(zhù)所有聽(tīng)到他講話(huà)的居民,讓他們一個(gè)個(gè)消失。此后,我又派人去抓梅琳達和維克多。我折磨安德烈,再讓他們倆個(gè)看著(zhù)。折磨的手法與以前不太一樣,因為自然科學(xué)研究所的人送來(lái)了一大堆藥劑,說(shuō)這些都是測試版的,需要活體試驗,別浪費這個(gè)機會(huì ),安德烈是個(gè)絕好的實(shí)驗體。我照他們的話(huà)做了。為什么不呢,沒(méi)什么損失。梅琳達反應激烈,被維克弄暈了。而維克……我本以為他會(huì )轉過(guò)臉去,或者閉上眼睛。但他沒(méi)有。他直視著(zhù)安德烈,嘴唇顫動(dòng)著(zhù)。但我知道這不是顫動(dòng),而是他們的一種獨特的語(yǔ)言。他們在交流,而我看不懂。真是奇怪,我抓著(zhù)安德烈的頭發(fā),同時(shí)折磨著(zhù)他們兩個(gè)人,卻仍無(wú)法進(jìn)入他們的世界。正如這二十年來(lái)一樣,我逼安德自殺、梅遠走,把維克綁在身邊。我用最卑鄙的手段介入,卻仍只是個(gè)旁觀(guān)者。我自以為比我那老爹聰明,但沒(méi)準兒其實(shí)跟他一樣可悲。他一輩子旁觀(guān)舊貴族的世界,到死也沒(méi)有介入。而我,一輩子在嘗試介入他們的世界,用盡我的手段也沒(méi)能真正成功。他們一直以為我叫人把安德烈的骨灰倒進(jìn)了下水道。其實(shí)沒(méi)有。閑下來(lái)之后,我借著(zhù)度假之名去了趟大什格群島,選了一個(gè)偏僻的小島,在那里把他灑入大海。他本來(lái)該到這兒來(lái)的,而不是什么該死的自然科學(xué)研究所。還沒(méi)被我們這群人的統治弄臟的干凈大海才該是他的歸宿。然后,我坐在沙灘上,等待骨灰在海水中緩緩散開(kāi)。有些被海浪沖到岸上,我又和著(zhù)沙子把它們扔回去。作者有話(huà)要說(shuō): 這是刻在美國馬薩諸塞州波士頓的新英格蘭猶太人大屠殺紀念碑石碑上的一段話(huà)。“起初他們迫害共產(chǎn)黨員,我沒(méi)有說(shuō)話(huà),因為我不是共產(chǎn)主義者?!?/br>“后來(lái)他們迫害猶太人,我沒(méi)有說(shuō)話(huà),因為我是日耳曼人?!?/br>“再后來(lái)他們迫害天主教徒,我沒(méi)有說(shuō)話(huà),因為我是新教牧師?!?/br>“最后他們迫害到我頭上,我環(huán)顧四周,卻再也沒(méi)有人能為我說(shuō)話(huà)?!?/br>↑就是這樣的道理☆、(番外)介入的旁觀(guān)者被放回小木屋后,梅和維克開(kāi)始策劃一場(chǎng)逃亡。實(shí)在是幼稚,很容易就被我化解。第一次的逃亡是個(gè)幌子,于是我裝模作樣地逮捕了維克。不過(guò),說(shuō)是裝模作樣,我卻不打算真的什么也不做就放過(guò)他。如果我想真正介入他的世界的話(huà),還有比這更好的機會(huì )嗎?你那時(shí)被軟禁在孤兒院,我派人把你帶來(lái),在維克旁邊的隔間對你進(jìn)行最正式的審訊。聽(tīng)著(zhù)你的哭聲,維克向我妥協(xié)了。第一次的經(jīng)歷一點(diǎn)也不美妙,還不如說(shuō)是互相折磨。我們兩敗俱傷。后來(lái),我摟住他,為他擦去血跡,在他耳邊輕聲說(shuō)著(zhù)話(huà)。我說(shuō),我愛(ài)你,維克。他說(shuō),我恨你,約瑟夫。他恨我,當然啦。但他至少能夠感受的到我的存在了。用鮮血和疼痛。但很快,我失去了你這個(gè)籌碼。蘭達爾說(shuō)計劃里需要你。我沒(méi)辦法。畢竟那時(shí)我在朝堂里還遠說(shuō)不上一手遮天,蘭達爾又培養了幾個(gè)比我忠實(shí)的多的走狗。盡管他們的手段在我面前簡(jiǎn)直就是小兒科,但我仍需要為權勢和地位而考慮。但權勢,地位,我都有了。只有維克是求而不得的。由于不用再擔心你,他開(kāi)始抵抗。我無(wú)法再強迫他,哪怕他的雙手雙腳都被銬在床頭,哪怕他在木棍的毆打下頭破血流,哪怕他明知道抵抗毫無(wú)用處……我一度試圖用饑餓壓垮他。但一個(gè)星期以后,他用他的饑餓壓垮了我。“維克,”我哀求,“吃點(diǎn)東西吧,好嗎?”灌進(jìn)去的吃的他一概吐出來(lái),無(wú)論是怎樣的美食他都無(wú)動(dòng)于衷。他快死了,瘦的我一只手就可以摟住,連說(shuō)句話(huà)的力氣都沒(méi)有,但他卻是占上風(fēng)的一方。我幾乎要認輸了。……只是幾乎。因為,我還有一個(gè)籌碼。梅琳達。在她第二次出逃時(shí),我派人把她抓來(lái),投入審訊室。然后,帶著(zhù)維克去看她。維克剛看了一眼就明白了——我又向他發(fā)起了第二項交易。我把他抵在墻上,在梅琳達隔壁的審訊室占有了他。這回我增加了交易的內容:他必須要有反應。完事后,維克在我耳邊喘息著(zhù),低聲說(shuō):“我想單獨去見(jiàn)梅琳達?!?/br>“表現得不錯?!蔽遗呐乃暮笱?,決定用這個(gè)小甜頭以資鼓勵,“可以?!?/br>梅琳達是我的籌碼,我用她的自由換來(lái)了維克多的承諾——他要待在我的身邊,好好活著(zhù)。那