分卷閱讀19
書(shū)迷正在閱讀:反派快穿路:跪求別發(fā)好人卡!、鏟屎官組團求嫁怎么破、重生之星海歸程、三妻四妾外傳4——老爺練功記、丑夫難嫁、長(cháng)發(fā)王子和大灰狼(H)、無(wú)良王爺和腹黑教主·麒麟劫、三妻四妾外傳3——子母河畔半生夢(mèng)、無(wú)良王爺和腹黑教主·深宮亂、閑敲棋子洛燈花
墨忒爾懷中失聲痛哭,“不要再說(shuō)啦!我最最親愛(ài)的母親呀,您怎么忍心讓我失去我的愛(ài)人,讓我如此痛苦而不幸……”“對不起!我的珀耳塞福涅,是母親對不起你,是母親先背叛了赫爾墨斯的努力——”德墨忒爾無(wú)限凄婉地說(shuō)道,“可是我的女兒啊,求求你振作一些吧,我們還能有什么辦法呢?女兒啊,接受你的命運,原諒我這做母親的自私與軟弱吧!要知道宿命是無(wú)法逃離的,現在這樣或許已經(jīng)是最好的結局!女兒,冥王已經(jīng)同意一年之中借給你一半的自由,讓你回到奧林匹斯山居住。我雖然不愿感激他,卻必須說(shuō)這已經(jīng)是命運的寬容。預言遲早是要降臨的,我們反抗也無(wú)用,你不肯接受這一次,那么下一次必然面臨更加沉重的打擊!冥王肯給你一半的自由,足夠了!足夠了呀,我的珀耳塞福涅,不要再讓自己痛苦了!”“珀耳塞福涅,珀耳塞福涅,”德墨忒爾心如刀絞,肝腸寸斷,“我多想徹底地安慰你,多想使你逃離預言的不幸??墒悄愕哪赣H軟弱無(wú)能,只能屈從于命運,并盼著(zhù)你也屈從下來(lái),莫要承受更大的苦楚——珀耳塞福涅呀,已經(jīng)是最好的結局!已經(jīng)是最好的結局啦!原諒我,原諒命運吧!就算對不起聰明靈巧的赫爾墨斯,我也不忍心看你繼續受苦啦!”“母親……”淚水慢慢從珀耳塞福涅失神的雙目中流淌出來(lái),她緩緩直起身,在這種時(shí)候她居然還對著(zhù)德墨忒爾微笑了一下,春之女神微弱地說(shuō)道:“可是母親,赫爾墨斯便是我的生機,赫爾墨斯便是我的快樂(lè ),您怎能不問(wèn)過(guò)我便先行剝奪……是呢,您又有什么辦法呢……”她久久地沉默著(zhù),淚痕固不曾干涸。德墨忒爾只是痛苦愧疚地望著(zhù)她,而珀耳塞福涅微微嘆了口氣,輕聲地說(shuō)道:“可是你的女兒不能甘心呀?!?/br>“我相信我的愛(ài)人,我相信赫爾墨斯?!彼穆曇綦S著(zhù)提到戀人的名字而變得不可思議的歡樂(lè )與明亮,高昂起來(lái)如同鳥(niǎo)兒要飛向天際,珀耳塞福涅又哭又笑,“我相信他一定沒(méi)有放棄,所以我也不能放棄。我要等他過(guò)來(lái),我一定要等他過(guò)來(lái),直到最后一刻——我的愛(ài)人將會(huì )解救我,他一定會(huì )為我而來(lái)的!”這一次,她不等德墨忒爾出言便轉過(guò)身去,將那美麗脆弱的頭顱輕輕地搭在了窗沿邊上。珀耳塞福涅的口中噙著(zhù)一片葉笛,那是她的愛(ài)人赫爾墨斯在許久以前贈給她的。這葉笛之前曾經(jīng)短暫地被冥王給奪走,但春之女神又懇求哈迪斯給還回來(lái)了。她幽幽地吹響了這只葉笛,又一次地,珀耳塞福涅在心中呼喚起了赫爾墨斯的名字。作者有話(huà)要說(shuō): *明塔:希臘神話(huà)中冥王的侍女,因為瘋狂嫉妒冥后珀耳塞福涅并宣稱(chēng)自己比她更高貴美麗而被踩死,之后被冥王變成薄荷草。☆、第19章希望“那么我是獲了您的認可,終于能夠拿到那支鉛箭了么?”奧林匹斯山的美神宮殿之內,鮮花嬌艷,珍寶華奢,異香中仿佛還彌散著(zhù)不曾散去的余音。那是青春、活潑、歡樂(lè )而又熱烈的愛(ài)情,是柔情無(wú)限的思念,以及追隨至天涯任何角落的深切決心。那音樂(lè )便是愛(ài)情,那歌聲便是愛(ài)情,那歌者,便是愛(ài)情在人間的另一個(gè)化身。在阿芙洛狄忒的寶座之前,俄爾普斯是如此動(dòng)情地彈奏著(zhù)自己的七弦琴,并且因為對過(guò)往的美好回憶而潸然淚下。他唱出對戀人最深的愛(ài)意,那是記憶深處不曾褪去的色彩,而這份愛(ài)最終打動(dòng)了阿芙洛狄忒。愛(ài)與美之神難得感傷,微微垂下她濃密卷翹的睫毛,嘆道:“唉!多么美麗的愛(ài)情呀!究竟是美麗啟迪了愛(ài)情,還是愛(ài)情喚醒了美麗呢?愛(ài)與美是如此的無(wú)法分開(kāi)呀!也因此才有了我阿芙洛狄忒的存在吧?!彼e起一只雪白的柔荑,溫情而動(dòng)容地說(shuō)道:“英俊的年輕人,好人啊,我真想不到有什么比你的琴聲與歌聲更能使我這樣喜愛(ài)啦。誰(shuí)能在聽(tīng)了你的歌聲之后,不渴望美、不渴望愛(ài)情呢?”俄爾普斯的面容上露出喜色,他幾乎想要立刻說(shuō)出自己的那個(gè)請求,但赫爾墨斯先前諄諄的勸告浮上心頭,機會(huì )只有一次,萬(wàn)不可冒失。這位人間的歌者垂首道:“啊,美神。我是愿意為您演奏的?!?/br>阿芙洛狄忒聞言喜不自禁。她立即命人安排俄爾普斯的住處,又賜給他房屋與珍寶。之后美神才溫柔微笑,轉向早已焦急不堪卻莫敢出言的雄辯之神,贊道:“赫爾墨斯,你實(shí)在是本領(lǐng)高超。我要多謝你,為我尋來(lái)了這樣一位出色的樂(lè )者!”“是人們仰慕您的容顏與美德,殿下?!焙諣柲蛊届o地恭維道,然而語(yǔ)速的加快還是稍稍泄露了他的內心,“那么能否請您立刻兌現您的誓言,我的殿下?要知道我的愛(ài)人珀耳塞福涅還在等著(zhù)我?!贝丝?,他倒很清楚直言不諱不再有什么妨礙了。阿芙洛狄忒果然微微一笑道:“自然是的?!庇谑撬龁緛?lái)自己的兒子厄洛斯。小愛(ài)神風(fēng)風(fēng)火火地闖進(jìn)來(lái),背后短短的翅膀撲閃撲閃。他在見(jiàn)到赫爾墨斯之后先是目漏狡黠,繼而大吃一驚,慌慌張張地躲到母親身后,眉梢眼角卻依然有一絲惡作劇的得意。“厄洛斯,我的兒子?!卑④铰宓疫瘬崦鹕念~發(fā),溫聲道,“拿一支鉛箭,拿一支你的鉛箭給雄辯之神赫爾墨斯,讓他去消解冥王的狂熱,彌補你那天大的玩笑?!?/br>厄洛斯噘嘴撒嬌,他顯得有些不痛快:“可是母親,那冥王膽敢冒犯您的尊嚴,竟然不為您的美貌神魂顛倒……”“厄洛斯?!卑④铰宓疫?,她心情輕松而愉悅,因為兒子那童稚可愛(ài)的神情——這在她是很不多見(jiàn)的。大抵是那凡人的音樂(lè )太過(guò)美妙,使她至今都處于美好愛(ài)情的余韻之中,阿芙洛狄忒輕笑著(zhù)說(shuō)道:“罷了,孩子,你不是已經(jīng)替我證明過(guò),即使冰霜冷酷的冥王,也必須屈從于愛(ài)情的力量嗎?唉,這位雄辯之神幫了我一個(gè)忙,他的請求我總是不能不理的?!?/br>“那么好吧?!倍蚵逅拐f(shuō)道,很快樂(lè )地往母親臂彎中依偎著(zhù),小胖手卻熟練地從背后抽出一支鉛箭,遞給赫爾墨斯,“那么我就把它交給你,雄辯之神赫爾墨斯,既然我的母親有此要求?!?/br>“感謝你的幫助?!焙諣柲箍焖俚卣f(shuō)道。一方面,他心急如焚要去解救珀耳塞福涅,另一方面,他也實(shí)在很難對一切的開(kāi)端厄洛斯有什么好臉色。尤其自己與珀耳塞福涅這段時(shí)間的痛苦居然只是起始于對方的一個(gè)玩笑!可是這時(shí)候厄洛斯卻出言喊住他,道:“喂,騙子之神!”小愛(ài)神心滿(mǎn)意足地躺在母親懷里,笑聲像是銀鈴一樣,他很大方地說(shuō)道:“我看你并不像那太陽(yáng)