分卷閱讀164
書(shū)迷正在閱讀:缺口、我家電視播的東西好像跟別人家的不一樣、無(wú)形、老子是基之人妖篇、紅粉熱夜、Now here、穿越成肖家二公子、明星之追逐、白月光一出事他就把我丟出去、我只想蹭個(gè)熱度
都會(huì )有一份積金……”‘這老頭要是見(jiàn)過(guò)伯爵發(fā)怒和審判的樣子,說(shuō)不定先嚇死了?!推炙雇⌒睦锎侏M想,‘這份工作才不簡(jiǎn)單呢?!?/br>從仆人手里接過(guò)帽子帶好,得意的仆從踏上了窄小的馬車(chē),把藥店老板告訴他的地址重新說(shuō)了一遍。認出是意大利伯爵的隨侍男仆,酒莊的人已經(jīng)恭敬請他進(jìn)去了。巴浦斯汀雖然張揚,心里對底線(xiàn)多少有數,擺了擺手,“不用這么拘謹,是我自己要買(mǎi)來(lái)送人?!?/br>他報了一個(gè)意大利酒名,“有嗎?”“cryma——眼淚?!本魄f負責人回憶了一番,“當然有啦,只是……”“麝香葡萄酒的話(huà),這里還有更貴的?!?/br>巴浦斯汀嘿笑了一聲:“那位先生只喝這種。你知道的,這個(gè)名字太特殊啦,虔誠的信徒總是會(huì )偏愛(ài)它的?!?/br>酒莊負責人贊同點(diǎn)頭,親自去酒窖,取了年份最好的一瓶。巴浦斯汀小心接過(guò),轉身離開(kāi)了。等他又在城里轉了一圈,采購完畢,回到雇主目前的住處,天色已經(jīng)黑了。確定身上沒(méi)有在咖啡館沾染到煙草的味道,巴浦斯汀才端起托盤(pán),連同今天買(mǎi)回來(lái)的酒瓶和酒杯一起,敲響了臥間的門(mén)。“進(jìn)來(lái)?!?/br>男人語(yǔ)氣平淡道。巴浦斯汀全無(wú)白日的半點(diǎn)不羈,近乎卑躬屈膝進(jìn)門(mén)。“伯爵閣下?!?/br>伯爵坐在桌后,寬闊頎長(cháng)的身形撐起了價(jià)值不菲的深色睡袍,披散著(zhù)還有些潮濕的黑色微卷及肩長(cháng)發(fā),將唯一露出的英俊清癯面容襯得更加蒼白,憂(yōu)郁到近乎莊嚴,顯得非常協(xié)調相配。一條藍色發(fā)帶被纏在手腕上,從巴浦斯汀見(jiàn)到他就沒(méi)更換過(guò),即使每日都會(huì )用來(lái)束發(fā),卻沒(méi)有任何損傷,或許是什么名貴的料子吧。看多少次,巴浦斯汀都覺(jué)得雇主相當古怪,不論是像是與陽(yáng)光隔絕了一個(gè)世紀的膚色,遞東西時(shí)無(wú)意間碰到手的冰涼溫度,還是周身那種沉寂安詳的氣質(zhì),都如同從墳墓里爬出來(lái)的死人。想到那些哥特,巴浦斯汀心里驚嘆,或許他就是在侍候一位上世紀的親王。“把酒放在這里吧?!?/br>伯爵放下羽毛筆,語(yǔ)氣溫和說(shuō)。這時(shí)候,這個(gè)人又像是有一些人氣了。在他敲門(mén)時(shí),那些文件已經(jīng)被收好,虔誠的信徒像是要做例行的晚禱一樣,空出了桌子,只留一本從不離手的圣經(jīng)。巴浦斯汀恭敬放下托盤(pán)。基督山伯爵拿起了那瓶酒,像是要確定一下向來(lái)機靈的仆從有沒(méi)有疏漏,深深看著(zhù)酒瓶的標簽。——crymaChristi他看了或許有一分鐘那么久。連巴浦斯汀也擔心自己記錯了,所以在一邊等著(zhù)訓話(huà),終于忍不住開(kāi)口:“先生?!?/br>伯爵冷冷側目。“還有什么事嗎?!?/br>因為這個(gè)眼神,巴浦斯汀起了一身冷汗,如同在野地里打斷了頭狼的進(jìn)食,所以要被撕碎了一樣,腿軟踉蹌逃出了房間。在帶上房門(mén)的瞬間,他控制不住向著(zhù)門(mén)縫里看去。作者有話(huà)要說(shuō): 被門(mén)框出的黑白畫(huà)里,倒好傾斜的麝香葡萄酒是唯一的暖色,骨節分明的手掌托著(zhù)玻璃杯。伯爵頷首垂目,小心翼翼,像是在輕吻一片酒紅色的玫瑰。如同浸在了柔軟甜蜜的回憶里。《感謝可卡可樂(lè ),笑謊,椛辭的地雷,感謝gongjue567,葉白,Reginleif,夏~桃源,墨煙青城的地雷X2,感謝想養貓的死宅的地雷X3,感謝地毯草的手榴彈。Episto,拉丁語(yǔ),書(shū)信。我偏好加一些細節,眾口難調是不可避免的,以后如果還有書(shū)信體就是這個(gè)標題,【書(shū)信體我以后會(huì )標注出來(lái),不喜歡的朋友可以跳訂】。從V至今所有標題名依次為:尤利西斯,約會(huì ),星星,這一章標題為【深淵】。依舊求生欲演講:我被大仲馬帶成了倒敘狂魔,具體中間一年發(fā)生的事情,讓這倆人在后文互相交代去吧。《格里芬是游隼,在英國中世紀只有伯爵有資格養,所以納什從伯爵茶聯(lián)想到了它。伯爵茶,佛手柑等橙桔類(lèi)水果萃香,加中國紅茶組合。橙花,花語(yǔ)是新娘的喜悅,十九世紀初就流行新娘頭戴橙花花冠,從法國傳出來(lái)的習俗。希望你們還記得,在羅馬燭光晚餐時(shí),滿(mǎn)船都是橙花,艙內是佛手柑【xcrymaChristi,可以直譯基督之淚,一種確實(shí)存在的意大利葡萄酒。Christi,做人名是克里斯蒂安的變體,含義也是基督的追隨者。今天小劇場(chǎng)還是咕一下吧,確實(shí)寫(xiě)不出來(lái)_(:з」∠)_☆、|abime自從見(jiàn)過(guò)門(mén)縫里的一幕,巴浦斯汀回想起來(lái)都會(huì )心中驚懼,只覺(jué)得自己撞破了什么秘密,成日惴惴不安,之后的日子安分了不少。直到被伯爵的管家貝爾圖喬告知讓他先一步回羅馬,他才真的慌了。巴浦斯汀先前對藥店老板多么信誓旦旦,現在就多么不想失去這份工作,所以急切大聲爭辯檢討起自己來(lái)。沒(méi)料到一個(gè)小小的安排會(huì )引起這么大的反應,貝爾圖喬錯愕看他,一時(shí)間沒(méi)來(lái)得及制止。“為什么這么吵?!?/br>有人在門(mén)口道,聲音并不大,也很平靜。兩位仆役在原地顫抖起來(lái),俱是垂頭躬身,不敢看來(lái)人的模樣,屋內瞬間變得一片死寂,仿佛那位帶著(zhù)死者氣息的主人把這里也變成了一間陵墓。伯爵沉了聲,“貝爾圖喬?”管家便將他們的話(huà)都重復了一遍。“這么說(shuō),你知道我要去倫敦了?!?/br>威嚴的逼視下,巴浦斯汀的臉色變得比紙還要白,哆嗦著(zhù)說(shuō):“我是無(wú)意間聽(tīng)見(jiàn)——”更多的解釋被打斷了,“那么,這部分是你的問(wèn)題了,貝爾圖喬?!?/br>巴浦斯汀正想要為管家辯解,沒(méi)想到貝爾圖喬已經(jīng)老老實(shí)實(shí)認了下來(lái),只好學(xué)著(zhù)他的模樣認了錯。“認錯是無(wú)用的?!?/br>伯爵用一種厭倦的語(yǔ)氣說(shuō):“我從不聽(tīng)姍姍來(lái)遲的認錯和懺悔,因為這些人往往只是知道后果,出于對自己的保護或者對我的畏懼才低頭?!?/br>“至于你為自己檢討的這番話(huà),不得不說(shuō)非常精彩,巴浦斯汀‘先生’?!?/br>伯爵顯然剛從他的實(shí)驗室出來(lái),穿著(zhù)身極寬大的長(cháng)袍,手里還拿著(zhù)一只玻璃瓶,控制著(zhù)話(huà)里的嘲弄語(yǔ)調,就像化學(xué)家調配試劑一般精確。“不過(guò)我希望這種事到此為止。你的精打細算也可以看做一項特別的技能,所以我一直在等著(zhù)過(guò)幾天再和你