分卷閱讀141
書(shū)迷正在閱讀:一起成為繃帶放置裝置吧!、食人花了解一下、FOG、今天的我依然正能量、特工如何解決單身問(wèn)題、告別,梅書(shū)言、白月光總被強取豪奪(快穿)、做偶像,我是職業(yè)的、被囚禁的金絲雀、我在恐怖游戲開(kāi)修羅場(chǎng)
總統或者別的什么人?!闭f(shuō)完,它突然驚喜地笑了,“哦,我的天,看看,看看他,我不得不說(shuō),九頭蛇真得感謝你們!”巴基盯著(zhù)那具人體試驗品,聞言,還沒(méi)抬眼看水人,就看到著(zhù)這具人體試驗品突然睜開(kāi)了緊閉的雙眼。☆、第一百二十章斷臂這具人體試驗品睜開(kāi)眼,緩慢地左右看了一下,慢慢地抬起頭來(lái),他的眼簾中映入了巴基的模樣。巴基與他的視線(xiàn)正面對上,看著(zhù)這張與史蒂文一模一樣的面容,心中掠過(guò)一股難以言語(yǔ)的惡心之感,在這張他熟悉的臉上,那一雙藍色的眼眸里盛著(zhù)的,是滿(mǎn)滿(mǎn)的惡意。他毫不猶豫地伸出手掐住了他的脖子。這個(gè)人體試驗品沒(méi)有掙扎,哀求地看著(zhù)他,艱難地說(shuō):“巴基!是我!”巴基微微瞇眼,搖頭說(shuō):“不!你不是!”托尼轉頭看了一眼站在邊上得意得有些忘形的水人,抬手,將槍口對準這人體試驗品,說(shuō):“他不是史蒂文!”說(shuō)完,他開(kāi)了數槍。水人在一邊露出了詭異的笑容,這一次,它沒(méi)有憤怒,沒(méi)有尖叫,而是悄悄地化成了一灘水跡留在地面上。被巴基卡住脖子的那具人體試驗品嘴角掛著(zhù)一抹淡淡的笑容,轉頭看向托尼,那些飛向他的子、彈懸停在了半空中,然后,十幾枚子、彈同時(shí)轉向了托尼。“見(jiàn)鬼!”托尼慍怒地低聲咒罵了一句,在那些子、彈射、向他的時(shí)候,使用推進(jìn)器從地面飛向空中,子、彈從他腳底飛速擦過(guò),打在了遠處的鐵壁上。同一時(shí)刻,巴基突然松開(kāi)了這具人體試驗品,不,準確地說(shuō),是被迫松開(kāi),他的手臂完全不聽(tīng)使喚,他只看到那具人體試驗品眼珠一轉,他的左手就狠狠地砸向了自己的臉,頓時(shí),他被砸的眼前一黑,然而,這不是結束,緊接著(zhù),他的左手被控制著(zhù)連續對著(zhù)自己的臉狂擊數下,直到巴基被自己打翻在地,那手才停止。“哦,那一定很疼!”托尼看著(zhù)巴基被自己的鐵臂打翻在地,一臉的血污,沒(méi)什么同情心地嘖嘖了一聲,向更高處飛去,然后轉頭對著(zhù)那正從地下爬出來(lái)的人體試驗品發(fā)起了攻擊。那具人體試驗品抬起頭,看向了頭頂,托尼那紅色得有些耀眼的鋼鐵盔甲投影在他眸中,他扯起嘴角笑起來(lái),伸出手指向托尼,然后勾了勾手指。隨著(zhù)他的動(dòng)作,托尼被一股強大的力量從空中扯了下來(lái),直直地撞擊在地面上,他頭昏腦漲地支撐著(zhù)想坐起來(lái),不料,整個(gè)人又隨著(zhù)那人體試驗品的手指撞向了圓球型空間的頂棚,然后,就那樣被牢牢地貼在了那里。托尼咬牙切齒地說(shuō):“賈維斯,娜塔莎準備好了嗎?”“還沒(méi)有,斯塔克先生,需要我連接她的信號嗎?”賈維斯問(wèn)道。“你覺(jué)得我現在有時(shí)間聯(lián)絡(luò )她是嗎?”托尼俯瞰著(zhù)地面上的那具人體試驗品,“好吧,我現在的確有時(shí)間,把她信號接進(jìn)來(lái)!”地面上,巴基從地上跌跌撞撞地爬起來(lái),看到那人體試驗品背對著(zhù)他,正專(zhuān)注地看著(zhù)頂棚上的托尼,他默不作聲地摸出了匕首,朝他身后撲了過(guò)去。“這家伙竟然有變種人的能力!”托尼若有所思地看著(zhù)地面,當巴基將匕首扎進(jìn)了那具人體試驗品身上,那人體試驗品轉頭看向巴基,只輕松地彈了彈手指,巴基不由自主地飛了起來(lái),重重地摔在了地面上。“很好,很好,一切又都照計劃進(jìn)行了!”佐拉的聲音在空間里幽幽地響起,“施密特先生會(huì )很滿(mǎn)意?!?/br>托尼聞言,凝望著(zhù)那具有控制金屬能力的人體試驗品,佐拉把這具身體當做紅骷髏復活的載體,而這具身體到目前為止,從他的行動(dòng)以及佐拉的言語(yǔ)中,托尼看得出來(lái)這僅僅是一具軀體,僅此而已。他不打算去猜佐拉所謂的計劃下一步是什么,在那之前,必須想辦法擺脫現在的困境,以及毀掉這具完全克、隆自史蒂文的身體。“斯塔克先生,羅曼諾夫小姐正在線(xiàn)上?!辟Z維斯出聲道。“托尼,你那里如何了?”娜塔莎的聲音從通訊器中傳來(lái),她的話(huà)語(yǔ)中帶著(zhù)一絲笑意。“哦,你能別用這樣的語(yǔ)氣問(wèn)我嗎?”托尼沒(méi)好氣地說(shuō)道,“賈維斯應該告訴你,不是嗎?”“是的,不過(guò)出于禮貌,還是有必要問(wèn)候你一下,需要幫忙嗎?”娜塔莎問(wèn)道。“暫時(shí),不需要!”托尼說(shuō)道,他咧了咧嘴,低語(yǔ):“哦,這家伙可真不怎么聰明?!痹谒湍人瘜υ?huà)的時(shí)候,被摔飛出去的巴基重新站了起來(lái),朝那人體試驗品沖去,然后,毫無(wú)疑問(wèn),因為他的手臂,他再一次被狠狠地被那人體試驗品摔飛出去。“對了,我要是沒(méi)記錯,澤維爾那個(gè)失蹤的孩子,能力并不是控制金屬?”托尼問(wèn)道。娜塔莎想了想,說(shuō):“不,他有兩種能力,其中一種就是控制金屬,但是這并不是他的強項,只能簡(jiǎn)單地控制一些小型的金屬材質(zhì)物體?!?/br>“也就是說(shuō),還是具有控制金屬的能力!”托尼喃喃,“好吧,我明白了,你那里準備的如何了?”“已經(jīng)準備完畢?!蹦人芸旎卮鸬?,“我們什么時(shí)候開(kāi)始動(dòng)手?”“哦,親愛(ài)的娜絲,你沒(méi)看到我已經(jīng)開(kāi)始動(dòng)手了嗎?”托尼自嘲地笑起來(lái),貼在頂棚的手指混亂地動(dòng)了幾下。“是的,我并沒(méi)有看到,只是聽(tīng)說(shuō)你現在……”娜塔莎的話(huà)立刻被托尼懊惱地打斷,他匆忙地說(shuō):“好吧,好吧,稍等片刻?!眲傉f(shuō)完,他就看到巴基被那人體試驗品控制著(zhù)朝他飛了過(guò)來(lái)。砰地一聲巨響。托尼無(wú)語(yǔ)地轉頭看向巴基,這家伙的手臂被緊緊貼在了頂棚上,整個(gè)人吊在他身邊,他挑眉,說(shuō):“愚蠢!”巴基轉頭看向全身被貼在頂棚上的托尼,面無(wú)表情地說(shuō):“你難道不是?”托尼臉色一頓,氣惱地轉開(kāi)頭,看到地面上那人體試驗品正仰頭看著(zhù)他們,“哦,看看他那嘚瑟的表情!”“完美,簡(jiǎn)直太完美了!”佐拉笑起來(lái),他的聲音從圓球型空間的四面八方傳來(lái),“哈哈,今天真是值得記入史冊的一天!”他停頓了一下,“當然,我得再次感謝你們兩個(gè),托尼*斯塔克,巴基*巴恩斯,你們倆真是最恰當的實(shí)驗對象?!?/br>“實(shí)驗對象?”托尼嗤地笑了一聲,“不過(guò),實(shí)事求是地說(shuō),你在創(chuàng )造武器方面,的確有點(diǎn)小聰明?!?/br>“小聰明?哦,在這種形容詞的使用上,我倒是沒(méi)有必要和你爭執,歷史會(huì )給我最公正的評價(jià)!”佐拉聲調變得略微激昂起來(lái),“接下來(lái),你們將見(jiàn)證這最精彩的一刻!”托尼皺眉。那具人體試驗品慢慢地走到了那個(gè)被魔方損壞的大鐵罐不遠處,抬頭望著(zhù)