盧米
盧米
阿納托利重新獲得了他的“寧靜”和“孤獨”。 他再次變成了那個(gè)坐在角落里、獨自飲酒的、憂(yōu)郁而英俊的“俄羅斯游客”。仿佛剛才那三個(gè)不長(cháng)眼的醉鬼,只是他酒精作用下產(chǎn)生的一段無(wú)聊幻覺(jué)。 他對著(zhù)吧臺的方向,輕輕舉起了兩根手指。這是一個(gè)無(wú)需言語(yǔ)的信號。 很快,那個(gè)一直假裝什么都沒(méi)看見(jiàn)、但實(shí)際上卻用眼角余光觀(guān)察著(zhù)一切的、經(jīng)驗豐富的老酒保,便端著(zhù)一瓶全新的、未開(kāi)封的“Koskenkorva Viina”和一個(gè)干凈的、冰鎮過(guò)的玻璃杯,快步走了過(guò)來(lái)。 “先生,您的酒?!本票⒕坪捅臃旁谧郎?,動(dòng)作麻利地幫他打開(kāi)瓶蓋,然后又悄無(wú)聲息地退了回去,整個(gè)過(guò)程沒(méi)有一句多余的廢話(huà)。他知道,對于這種客人,最好的服務(wù)就是“不存在的服務(wù)”。 阿納托利給自己重新倒上了一杯滿(mǎn)滿(mǎn)的、清澈如水的烈酒。他舉起酒杯,對著(zhù)窗外那片被白雪覆蓋的、沉睡中的赫爾辛基,無(wú)聲地敬了一下。 他在敬這座美麗的城市,也在敬自己剛剛成功避免了一場(chǎng)不必要的麻煩。更是在敬他接下來(lái)將要在這里執行的、那場(chǎng)注定會(huì )掀起滔天巨浪的“任務(wù)”。 他再次將冰冷的酒液送入口中,任由那股熟悉的、刀割般的灼熱感在自己的口腔和喉嚨里肆虐。他喜歡這種感覺(jué)。這種感覺(jué)讓他保持清醒,讓他時(shí)刻銘記著(zhù)自己是誰(shuí),以及自己存在的意義。 他不是游客,不是哲學(xué)家,更不是什么多愁善感的文藝青年。 他是阿納托利·沃爾科夫。 代號“0”。 “碎翼”組織(S.W.)的最高領(lǐng)袖。 一個(gè)行走在人間,負責修剪掉這個(gè)世界多余枝葉的……“園丁”。 而赫爾辛基,就是他下一個(gè)需要“修剪”的花園。 他將目光從窗外收回,落在了自己手腕上那塊看起來(lái)平平無(wú)奇、實(shí)際上卻是S.W.最高科技結晶的特制手表上。他輕輕敲了敲表盤(pán),一道只有他自己能看到的、淡藍色的虛擬光幕,瞬間投射在了他的視網(wǎng)膜上。 光幕上,只有一行簡(jiǎn)潔明了的文字: 【目標:克勞斯·?;鶎?。芬蘭國防部副部長(cháng)?!?/br> 【地點(diǎn):?;鶎幩饺饲f園,距離赫爾辛基市中心30公里?!?/br> 【行動(dòng)時(shí)間:48小時(shí)后?!?/br> 【合作者:代號207,‘盧米’?!?/br> 盧米…… 阿納托利的嘴角,勾起了一抹難以察覺(jué)的、混合著(zhù)些許玩味和一絲無(wú)奈的弧度。 在S.W.三百多名頂尖殺手里,盧米無(wú)疑是最特殊、也最麻煩的一個(gè)。那個(gè)如同雪中精靈般蒼白、纖細的芬蘭男孩,那個(gè)對毒藥和催眠術(shù)有著(zhù)天才般執著(zhù)、卻對人類(lèi)情感和物理接觸有著(zhù)病態(tài)般厭惡的“研究員”。 每次和盧米合作,都像是在進(jìn)行一場(chǎng)極其精密、但又極其考驗耐心的外科手術(shù)。你必須嚴格遵守他制定的所有“無(wú)菌”規則,不能有任何的即興發(fā)揮,否則那個(gè)小小的“潔癖”天才,很可能會(huì )因為你無(wú)意中碰了他一下,而當場(chǎng)放棄任務(wù),甚至反過(guò)來(lái)給你下毒。 阿納托利甚至毫不懷疑,如果自己剛才真的和那三個(gè)醉鬼動(dòng)起手來(lái),沾染上了哪怕一絲一毫的“污穢”,盧米那個(gè)小家伙很可能會(huì )單方面宣布,此次合作取消。理由是:“Boss,您的身上沾染了低等生物的細菌,這會(huì )影響我后續樣本采集的純凈度?!?/br> 想到這里,阿納托利不禁有些頭疼地揉了揉自己的太陽(yáng)xue。 他拿起酒杯,又灌了一大口。 看來(lái),在見(jiàn)到那個(gè)麻煩的小家伙之前,自己有必要先用這瓶最烈的芬蘭伏特加,給自己好好地“消消毒”。 就在這時(shí),他口袋里的特制通訊器,發(fā)出了一陣極其輕微的、只有他自己能聽(tīng)到的高頻震動(dòng)。 他知道,是盧米。 那個(gè)小家伙,永遠都像他使用的那些毒藥一樣,精準、守時(shí),且毫無(wú)預兆。 阿納托利接通了通訊,沒(méi)有說(shuō)話(huà),只是靜靜地等待著(zhù)。 通訊器里沒(méi)有傳來(lái)任何聲音,只有一片死寂。這是盧米的習慣,他從不主動(dòng)開(kāi)口說(shuō)第一句話(huà),像是在用這種方式測試對方的耐心。 阿納托利也很有耐心地陪他“耗著(zhù)”。他甚至還有閑情逸致地端起酒杯,對著(zhù)空氣中的盧米,再次無(wú)聲地敬了一下。 大概過(guò)了足足半分鐘,通訊器里才終于傳來(lái)了一個(gè)如同碎冰碰撞般清冷的、經(jīng)過(guò)電子處理后聽(tīng)不出任何情緒的、帶著(zhù)芬蘭口音的英語(yǔ)。 “我在你對面的樓頂?!?/br> 阿納托利聞言,下意識地抬起頭,目光穿過(guò)酒吧那扇不算干凈的玻璃窗,望向了對面那棟巴洛克風(fēng)格的古老建筑。 在建筑物的屋頂邊緣,那片被皚皚白雪覆蓋的、如同童話(huà)世界般純凈的背景中,他似乎看到了一個(gè)極其微小的、幾乎與黑夜融為一體的白色身影。 那個(gè)身影一動(dòng)不動(dòng)地站在那里,像一尊由冰雪雕琢而成的、精致而易碎的雕像。 即使隔著(zhù)這么遠的距離,阿納托利仿佛都能感覺(jué)到,那道來(lái)自盧米的、冰冷而銳利的、不帶任何感情的視線(xiàn),正穿過(guò)無(wú)盡的黑夜和風(fēng)雪,精準地落在自己的身上。 那是一種混合著(zhù)審視、評估、以及……某種難以言喻的、病態(tài)的“好奇”的目光。 阿納托利知道,盧米正在“觀(guān)察”他。 就像觀(guān)察一只即將被用于實(shí)驗的小白鼠一樣。