分卷閱讀192
書(shū)迷正在閱讀:妖怪收容所、我渣了豪門(mén)大佬、偷偷喜歡你、我只是個(gè)紈绔啊、全家重回末世前、殘疾后我雇了個(gè)保鏢、七零大力女配日常、紅樓之庶長(cháng)子的從容人生、林深的日記、年少無(wú)為
道走,還剛好在紡織廠(chǎng)附近,且剛好撞上了這種奇怪的生物?伯莎:“子彈呢?”福爾摩斯近乎得意地側了側頭。他放下鑷子,拿起了餐桌旁的一個(gè)玻璃瓶,里面裝滿(mǎn)了由破碎彈片還原的殘破子彈:“拼起來(lái)花了不少時(shí)間?!?/br>說(shuō)著(zhù)青年偵探將玻璃瓶遞了過(guò)來(lái)。伯莎看也不看,直接又將玻璃瓶丟給賽克斯。賽克斯迅速掃了一眼:“左輪手槍的子彈?!?/br>福爾摩斯:“史密斯·韋森的11.43mm斯科菲德左輪手槍?zhuān)绹??!?/br>賽克斯頓時(shí)懂了:“八成是走私進(jìn)來(lái)的?!?/br>福爾摩斯:“或者由哪位去過(guò)美國的人帶回來(lái)的?!?/br>那么這就很好辦了。知道手槍型號,排查起來(lái)會(huì )容易得多。伯莎想了想:“這就得拜托蘇格蘭場(chǎng)去排查了,若是他們排查不了,就由我們來(lái)?!?/br>若是警局沒(méi)有登記在冊,就證明這槍確實(shí)是走私進(jìn)來(lái)的。既然如此……那就是幫派的事情了。“賽克斯,”伯莎吩咐道,“你陪福爾摩斯去一趟蘇格蘭場(chǎng)?!?/br>“你不來(lái)?!备柲λ孤?tīng)懂了伯莎的潛臺詞。伯莎聞言一笑。“我就算了,”她慢吞吞道,“現在雷斯垂德探長(cháng)也許很想親手掐死我?!?/br>伯莎·馬普爾小姐和雷斯垂德探長(cháng)合作過(guò),探長(cháng)甚至為了協(xié)助她認下了丟失鑰匙和卷宗的麻煩。結果到頭來(lái),馬普爾小姐正是戲耍了他無(wú)數次的泰晤士夫人!現在的雷斯垂德探長(cháng)估計已經(jīng)恨死伯莎了,她還是不要自找沒(méi)趣為好。福爾摩斯聞言,只是摘下手套:“賽克斯,請幫我喊輛馬車(chē)?!?/br>賽克斯:“……”向來(lái)不客氣的比爾·賽克斯,聽(tīng)到福爾摩斯的使喚,竟然一聲也沒(méi)吭,只是狠狠瞪了福爾摩斯一眼,而后轉身離開(kāi)公寓。伯莎驚訝道:“看來(lái)你們關(guān)系不錯?”福爾摩斯:“是他把柄太多?!?/br>言下之意是比爾·賽克斯對面前這位基本演繹法的創(chuàng )始人心生忌憚。但伯莎覺(jué)得,更大的原因可能是因為他想逃離這臭氣熏天的環(huán)境。青年偵探手腳麻利地將擺在桌子上的動(dòng)物尸體收進(jìn)裝著(zhù)好幾塊冰的柜子里,準備將其一并帶去蘇格蘭場(chǎng)。他收拾好后重新起身,似是隨意閑聊般開(kāi)口:“你心事重重,夫人?!?/br>伯莎:“……”福爾摩斯抬眼看了她片刻,而后迅速總結:“是意大利人。告訴過(guò)你,他們不太好招惹?!?/br>伯莎掛上了非笑似笑的神情:“如果你打算幫你兄長(cháng)說(shuō)話(huà),那就免了?!?/br>“什么?”他這才正經(jīng)抬頭,而后輕輕一哂:“沒(méi)必要。深入分析已經(jīng)確定的關(guān)系無(wú)異于浪費口舌?!?/br>伯莎:“…………”她側了側面龐:“你說(shuō)什么?”“你可以擁有很多個(gè)情人,泰晤士夫人,”歇洛克·福爾摩斯坦然道,“但邁克羅夫特·福爾摩斯只有一個(gè)。因而我不認為你與我兄長(cháng)產(chǎn)生的矛盾,以及后續如何解決是一件值得討論的問(wèn)題。倒是……”“倒是?”福爾摩斯竟然選擇了沉默。這可不是青年偵探的作風(fēng),他一向會(huì )將觀(guān)察出的事實(shí)擺在面前。然而伯莎追問(wèn)之后,福爾摩斯銳利的眼神中卻閃過(guò)幾分思考的痕跡。他頓了頓,整理好措辭。“你已經(jīng)……做的比其他人要好許多,泰晤士夫人,”最終他說(shuō),“但這世上不是任何事都有萬(wàn)全之策的?!?/br>伯莎沒(méi)說(shuō)話(huà)。她還沒(méi)來(lái)得及開(kāi)口,賽克斯就罵罵咧咧地進(jìn)門(mén):“你他媽批的怎么選擇住這種地方,我攔個(gè)車(chē)都**不方——夫人?”即使是比爾·賽克斯,也察覺(jué)出了室內的氣氛不正常。福爾摩斯收回目光,他一手提著(zhù)箱子,一手拿走衣架上的大衣:“如有進(jìn)展,我會(huì )通知于你?!?/br>伯莎假模假樣一勾嘴角:“那最好不過(guò)?!?/br>***她當然知道這世上不是任何事情都有萬(wàn)全之策的。伯莎確實(shí)不太高興,歇洛克·福爾摩斯看不出來(lái)才令她意外。說(shuō)到底還是因為不得不將凱蒂送過(guò)去——即使凱蒂不介意,伯莎還是介意的。誠然身為幫派頭目,她這么做無(wú)可指摘,就如凱蒂所說(shuō),別說(shuō)送一個(gè)女人,就算她把一整個(gè)妓院送給意大利人,也不是什么過(guò)分的事情。但身為一名來(lái)自二十一世紀的穿越者,伯莎仍然為自己最終選擇了十九世紀的行事標準而感到惱火。入鄉隨俗不假,可讓接受過(guò)男女平等基礎教育的,同樣身為女性的人,將自己的同胞當禮物送出去,哪怕是用以間諜臥底的作用,伯莎也著(zhù)實(shí)別扭。而她知道,這不過(guò)是個(gè)開(kāi)始罷了。回到南岸街的宅子里,她剛剛用過(guò)晚飯沒(méi)多久,郵差就敲響了房門(mén)。這半年來(lái),“郵差先生”倒一直盡職盡責地履行著(zhù)自己表面上的身份,除了送信送電報之外再無(wú)其他干戈。“你的信件,夫人?!编]差將沒(méi)拆封的信遞了過(guò)來(lái)。“謝謝?!?/br>伯莎接過(guò)信件掃了一眼:“……慢著(zhù)?!?/br>郵差:“怎么?”伯莎知道,他肯定私底下有向邁克羅夫特匯報自己的事情。因而在看清信封上署名馬可·埃斯波西托后,伯莎喊住了郵差。當著(zhù)他的面,慢條斯理地拆開(kāi)了信封。干凈的信封里放著(zhù)的是一張邀請函。意大利人的字如其人凌厲且霸道,龍飛鳳舞的寫(xiě)明來(lái)意:無(wú)非是幾名同一條街上的工廠(chǎng)主感恩于泰晤士夫人協(xié)助破案,想要為她開(kāi)設宴席作為感謝。字里行間盡是恭維和感謝,卻絲毫沒(méi)提伯莎將凱蒂送過(guò)去的事情。這便是糾纏到底的意思,還不懷好意。論惡心人嘛……這天底下還有誰(shuí)能贏(yíng)得過(guò)她?郵差見(jiàn)伯莎認真讀信,許久不曾說(shuō)話(huà),按捺不住率先開(kāi)口:“夫人,你有什么吩咐嗎?”“有?!?/br>伯莎從信中抬眼,將邀請函原封不動(dòng)地放進(jìn)信封里:“把邀請函交給邁克羅夫特?!?/br>郵差一愣:“夫人?”伯莎揚起一抹燦爛笑顏:“意大利人要請我吃飯,我帶個(gè)男伴過(guò)去,應該不是什么大問(wèn)題吧?你家先生可是親口對我說(shuō)過(guò),我有需要,他任憑差遣?!?/br>第113章倫敦市的大姐頭10宴席是紡織廠(chǎng)的工廠(chǎng)主漢普先生提議籌辦的。作為東道主,他的動(dòng)機也非常簡(jiǎn)單:無(wú)非是想討好馬可·埃斯波西托和泰晤士夫人罷了,但漢普先生沒(méi)料到的是,泰晤士夫人竟然會(huì )攜男伴出席。走進(jìn)門(mén)的一男一女落落大方,泰晤士夫人烏發(fā)紅唇,精致的面龐在紅褐色的衣裙襯托